Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia • Mod de întrebuinţare/Garanţie Руководство по эксплуатации/Гарантия Haarschneidemaschine + Nasenhaarentferner Haarknipmachine (tondeuse) + Neusharenepileerder • Tondeuse à cheveux + Epilateur pour les narines Cortac
D Inhalt D Seite Contents GB Page Übersicht der Bedienelemente ..................... 3 Bedienungsanleitung ..................................... 4 Technische Daten .......................................... 9 Garantie........................................................ 10 Overview of the Components ....................... 3 Instruction Manual........................................ 52 Technical Data ............................................. 57 Guarantee .......................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé • Privire de ansamblu al modului de întrebuinţare Обзор деталей прибора 3 05-HSM 2697 NE Neu 3 18.11.
Allgemeine Sicherheitshinweise D • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).
Hinweise zum Umgang mit Batterien • • • • • • • • • Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug! Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen. Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam. Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.
Haarschneidemaschine D Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • • • Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare. Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haaren. Verwenden Sie das Gerät bitte nicht in der Nähe von Wasser (z.B. Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen). Benutzen der Haarschneidemaschine Benutzung mit Netzadapter (Akkugeräte) • • Stellen Sie die Verbindung mit dem Netzteil her.
5. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz, schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Gerät mit dem Führungskamm „gegen den Strich“ langsam und mit gleichmäßiger Geschwindigkeit durch das Haar. Die Führungsschiene sollte dabei flach aufliegen. D Schneiden ohne Schnittlängenführung Eignet sich zum Stutzen der Haare. WARNUNG! Um Verletzungen vorzubeugen, schieben Sie den Schneidschutz (3) an das Scherblatt heran.
Nasenhaarentferner D Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • • • • • • • Führen Sie das Gerät nicht weiter als bis zur schmalen Spitze des Scheerblattes in Ihr Nasenloch ein. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherblatthalter, das Scherblatt oder die innere Klinge verformt bzw. geschädigt sind! Es besteht Verletzungsgefahr. Dieses Gerät dient nur zum Schneiden von Nasen- oder Ohrenhaaren. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke.
5. Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung mit dem Ein- /Ausschalter aus und öffnen Sie das Batteriefach. Im Deckel finden Sie einen Pinsel. 6. Streichen Sie mit dem Reinigungspinsel sternförmig über den Scherkopf. 7. Stecken Sie nach der Reinigung den Pinsel wieder zurück in die Halterung und schließen das Batteriefach. D HINWEIS: Je nach Menge der geschnittenen Haare empfiehlt es sich von Zeit zu Zeit eine gründliche Reinigung, wie nachfolgend unter „Reinigung“ beschrieben, durchzuführen.
Garantie D Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
D Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Algemene veiligheidsinstructies • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen • • • • • • • • • Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed! Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen. Open batterijen niet met geweld. Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.).
Haarknipmachine (tondeuse) Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat NL • • • Met dit apparaat alleen droge haren knippen. Dit apparaat alleen gebruiken voor het knippen van haren. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van water (bijv. badkuip, wastafel of andere met water gevulde voorwerpen). Het gebruik van de tondeuse Gebruik met netadapter (toestellen met accuvoeding) • • U sluit de netadapter op het apparaat aan.
4. Plaats een hulpstuk al naargelang de gewenste lengte. Wanneer u nog zeker weet, welke lengte u wilt, begint u met 16 mm. De positie van de instelling kunt u op het display (2) aflezen. 5. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V 50 Hz, schakel het apparaat in en beweeg het apparaat met de kam langzaam en gelijkmatig „tegen de haren in“. De geleiding moet daarbij vlak liggen. NL Knippen zonder voorzetstukken Is geschikt voor het afsnijden van de haren.
Neusharenepileerder Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat NL • • • • • • • Voer het apparaat niet verder dan tot het smalle punt van het scheerblad in uw neusgat! Gebruik het apparaat niet als de scheerbladhouder, het scheerblad of het inwendige mesje vervormd of beschadigd is! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR! Dit apparaat is bedoeld voor het knippen van haren in neus en oren! Gebruik het dus niet voor andere doeleinden! Het scheerblad en het inwendige mesje zijn precisieproducten en mogen niet
4. Wanneer na het knippen nog enkele haren in uw neus zijn achtergebleven, kunt u deze verwijderen door gewoon uw neus te snuiten. 5. Schakel het apparaat na gebruik uit met de aan-/uitschakelaar en open het batterijvakje. In het deksel vindt u een penseel. 6. Strijk met het reinigingskwastje in stervorm over de scheerkop. 7. Steek de kwast na de reiniging weer in de houder en sluit het batterijvakje.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. NL Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
NL Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Indications pour une bonne utilisation des piles • • • • • • • • • Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets! Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau. Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil. Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble. N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
Tondeuse à cheveux Conseils particuliers de sécurité pour cet appareil • • • Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs. N’utilisez cet appareil que pour couper des cheveux. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’eau (par exemple une baignoire, un lavabo ou autre récipient rempli d’eau). F Utilisation de la tondeuse à cheveux Utilisation avec le chargeur (appareils à accus) • • Branchez l’appareil sur le secteur.
4. Installez sur l’appareil, selon la longueur de coupe désirée, un guide de longueur de coupe. Si vous n’êtes pas encore sûre de la longueur souhaité, commencez avec 16 mm. Vous pouvez lire la position de réglage sur l’affichage (2). 5. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz, mettez l’appareil en marche et passez le peigne de guidage de l’appareil doucement et toujours à la même vitesse „dans le sens contraire de pousse des cheveux“.
Epilateur pour les narines Conseils particuliers de sécurité pour cet appareil • • F • • • • • N’introduisez l’appareil que jusqu’à la pointe étroite de la lame de coupe dans la narine.
4. Si des restes de poils se trouvent encore dans votre nez après la coupe, il vous suffit de le enlever en mouchant. 5. Coupez l’appareil après sont utilisation à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt et ouvrez le compartiment à pile. Un pinceau se trouve dans le couvercle. 6. Passez le pinceau de nettoyage sur les têtes de rasage en dessinant des mouvements en forme d’étoile. 7. Après le nettoyage, remettez le pinceau de nettoyage dans la fixation et fermez le compartiment à pile.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie F Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. F Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre).
Instrucciones para el manejo de baterías • • • • • • • • • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No son juguetes! Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua. Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad. Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente. No intente abrir las baterías a la fuerza. Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.
Cortacabellos Consejos especiales de seguridad • • • Corte sólo cabellos secos con este aparato. Utilice este aparato sólo para cortar cabellos. No utilice el aparato en la proximidad de agua (p.ej. bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua). Uso de la maquinilla de cortar el pelo Utilización con el cargador (aparatos recargables) E • • Conecte el aparato a la red.
3. Empuje la protección de corte (3) hacia atrás de manera que la cuchilla de corte esté libre. 4. Coloque, según la largura de corte, una guía de líneas de corte. Si todavía no está seguro que largura tendrá su corte, comience con 16 mm. La posición del ajuste se puede ver en el indicador (2). 5. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz instalada según reglamento.
Depiladora para la nariz Consejos especiales de seguridad • • • • E • • • No introduzca el aparato en el agujero de la nariz más que hasta la punta estrecha de la cuchilla! No utilice el aparato cuando el soporte para la cuchilla, la cuchilla o la hoja interna esté deformada o estropeada! ¡Existe peligro de dañarse! Este aparato solamente sirve para cortar el vello de la nariz o de los oídos! ¡No lo utilice para otros fines! ¡La cuchilla y la hoja interna están trabajadas a precisión y no se pueden somete
4. En caso de que después del corte haya restos de vello en la nariz, los puede quitar limpiando la nariz de forma habitual. 5. Después del uso desconecte el aparato con el conectador / desconectador y abra el compartimiento para baterías. En la tapadera encontrará un pincel. 6. Pase en forma de estrella el cepillo de limpieza sobre la cuchilla. 7. Después de la limpieza coloque el pincel de nuevo en el soporte y cierre el compartimiento para baterías.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si. Indicações relativas ao uso de pilhas • • • • • • • • • Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não são brinquedo! Nunca atire as pilhas para o lume e não as meta dentro de água. Preste atenção à polaridade ao colocar as pilhas. Tipos de pilhas desiguais ou pilhas novas e usadas não podem ser utilizadas conjuntamente.
Descrição dos elementos 1 2 3 4 5 6 Máquina de cortar o cabelo Dois guias de comprimento de corte para 2, 4, 6, 8 mm e 10, 12, 14 e 16 mm Indicador da regulação do comprimento de corte Corrediça para a protecção do corte Rede Interruptor Função de recarga – Indicador de ligação à corrente Depilador do nariz 7 Tampa 8 Interruptor 9 10 11 12 13 Acessórios Pincel Óleo especial Pente Dispositivo de recarga/suporte Equipamento para alimentação Máquina de cortar o cabelo P Instruções especiais de segurança
INDICAÇÕES: • • • A luz (6) não dá indicações relativas ao estado de carregamento do acumulador. A luz do carregamento no aparelho de accionamento acende, quando foi estabelecido o contacto com o equipamento de alimentação. Não deixe o aparelho no dispositivo de recarga durante mais tempo do que o indicado, pois o acumulador gastar-se-á mais depressa. De vez em quando, é conveniente deixar o acumulador descarregar-se completamente, antes de se proceder à sua recarga. Preparação para cortar cabelos 1.
Períodos de tempo sem utilização Se o aparelho não é utilizado durante um período de tempo mais longo, retire por favor as pilhas, para evitar que haja um „derrame“ do ácido das pilhas. Notas referentes à remoção de pilhas O aparelho contém acumuladores recarregáveis de níquel e cádmio. • NiCd: • As pilhas e os acumuladores gastos não deverão ser deitados para o lixo normal. Poderá entregá-los no local apropriado para a recolha de pilhas usadas, nomeadamente de lixo perigoso.
Primeira utilização 1. Retirar a tampa da cabeça do aparelho. 2. Deslizar o interruptor na direcção da cabeça do aparelho, a fim de ligar o mesmo. ATENÇÃO: se a tampa se encontrar sobre a cabeça do aparelho, este não se ligará! 3. Conduza a ponta da cabeça de tesoura para o seu orifício na protuberância.
• • Após a limpeza, volte a colocar o pincel no respectivo suporte. Torne a introduzir a pilha e feche o compartimento. Colocar a tampa na cabeça do aparelho. Características técnicas Modelo: ..............................................................................................HSM 2697 NE Tempo de carregamento do acumulador (Máquina de cortar o cabelo): .....aprox. 8 horas Alimentação da corrente (Equipamento para alimentação): ................
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Norme di sicurezza generali • • • I • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 Macchinetta tagliacapelli Due guide per la lunghezza di taglio rispettivamente per 2, 4, 6, 8 mm e 10, 12, 14 e 16 mm Display relativo alla regolazione della lunghezza di taglio Carrello per la protezione lama Lama di taglio Interruttore ON/OFF Funzione di carica – Display dell’allacciamento alla rete Epilatore per naso 7 Cappuccio di protezione 8 Interruttore ON/OFF Accessori Spazzola per la pulizia Olio speciale Pettine Stazione di carica delle batterie/supporto 13 Cavo
NOTA: • • • La spia (6) non indica la condizione di carica degli accumulatori. La spia di carica sull’ apparecchio di comando si illumina, non appena il contatto con il cavo della rete sia stabilito. Non lasciare l’apparecchio nella stazione di carica delle batterie per un intervallo di tempo superiore a quello indicato. In caso contrario, si può causare una riduzione del periodo di durata utile dell’accumulatore.
Pulizia • • • Staccare la spina. Pulire l’apparecchio dopo l’uso con una pezza asciutta. Le lame e gli accessori vanno puliti con il pennello. Tempi senza utilizzo Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere le batterie per evitare l’ossidazione. Avvertenza per lo smaltimento delle batterie L’apparecchio contiene un accumulatore ricaricabile con nickel e cadmio. • NiCd: • Non conferire le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici.
Messa in funzione 1. Togliere il cappuccio di protezione dalla testina. 2. Spingere l’interruttore On/Off in direzione della testina per accendere l’apparecchio. ATTENZIONE: quando il cappuccio è applicato, non è possibile accendere l’apparecchio! 3. Introdurre la punta della testa del rasoio nelle narici. ATTENZIONE: rimuovere solo i peli sporgenti dalla narice e non premervi l’apparecchio con forza! Se la testina viene inserita troppo in profondità e con troppa forza, ci si può ferire! 4.
Dati tecnici Modello: .............................................................................................HSM 2697 NE Tempo di carica per accumulatori (Apparecchio tagliacapelli):....................ca. 8 ore Alimentazione rete (Cavo di alimentazione): ........................................ 230 V, 50 Hz Classe di protezione (Cavo di alimentazione): ....................................................... ΙΙ Consumo di energia (Apparecchio tagliacapelli): .......................
Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
Notes on Handling Batteries • • • • • • • • • Keep batteries away from children. They are not a toy! Never throw batteries into a fire or immerse in water. When inserting a battery, ensure the correct polarity. Different battery types or new and used batteries must not be used together. Do not open the batteries by force. Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et cetera.
Hair-clipper Special Safety Advice for this Machine • • • Only dry hair should be cut with this machine. Only use the machine for cutting hair. Do not use the device near water (e.g. bathtubs, sinks or other containers filled with water). Use of the Hair Cutter Use with the Mains Adapter (Battery Machines) • • Connect the machine to the mains adapter. Connect the device to a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket. The device can now also be used when the batteries are flat.
5. Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket, switch on the device and run the device with the guide comb upwards and at a constant speed through your hair. The guide is held in a level position. Cutting without Cutting Length Accessory This is suitable for trimming the hair. WARNING! In order to prevent accidents push the blade protector (3) up to the shearing blade. For areas which are not accessible to the razor it is possible to use the scissors.
Nose hair trimmer Special Safety Advice for this Machine • • • • • • • Do not insert the device further than the thin tip of the shearing blade up your nose! Do not use the device if the shearing blade holder, the shearing blade or the inner blade are distorted or damaged! DANGER OF INJURY! This device is to be used exclusively for the cutting of nose and ear hair! Do not use the device any other purpose! The shearing blade and the inner blade are precision-manufactured.
5. Switch the device off after use with the on/off switch and open the battery compartment. There is a brush located in the lid. 6. Brush the shear blade with the cleaning brush with a series of star-shaped movements. 7. After cleaning insert the cleaning brush back into the holder and close the battery cover.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).
UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Zasady obchodzenia się z bateriami • • • • • • • • • Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie mogą być używane do zabawy! Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w wodzie. Zakładając baterie, zwróć uwagę na prawidłową biegunowość. Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi. Nie otwieraj baterii siłą.
Przegląd elementów obłsugi 1 2 3 4 5 6 Maszynka do strzyżenia włosów Dwie prowadnice do ustawiania długości cięcia dla 2, 4, 6, 8 mm oraz 10, 12, 14 i 16 mm Wskaźnik długości cięcia Suwak osłony noża Ostrze Wyłącznik Funkcja ładowania – wskaźnik włączenia do sieci Urządzenie do usuwania włosów z nosa 7 Nasadka ochronna 8 Wyłącznik 9 10 11 12 13 Akcesoria Szczotka do czyszczenia Olej specjalny Grzebień Ładowarka / uchwyt Zasilacz sieciowy Maszynka do strzyżenia włosów Specjalne wskazania bezpieczeństwa
WSKAZÓWKI: • • • Lampka (6) nie informuje o stanie naładowania akumulatora. Lampka ładowania na zespole napędowym zapala się po połączeniu urządzenia z siecią elektryczną. Proszę nie pozostawiać urządzenia podłączonego do ładowarki dłużej, niż jest zalecane, gdyż takie postępowanie może skrócić żywotność akumulatorka. Od czasu do czasu należy całkowicie wyładować akumulator przed ponownym jego załadowaniem. Przygotowanie do strzyżenia 1. 2. 3. 4. Przeczesać krótko włosy. Proszę lekko naoliwić ostrza.
Przerwa w użytkowaniu Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, wyjmij z niego baterie, aby uniknąć wycieku elektrolitu. Wskazówka odnośnie pozbywania się baterii Urządzenie zawiera dające się ładować baterie niklowo-kadmowe. • NiCd: • Zużyte baterie i akumulatorki nie należą do zwykłych odpadów. Mogą je Państwo oddać w punkcie zbiorczym na stare baterie wzgl. na odpady specjalne. Proszę poinformować się w tej kwestii w swojej gminie.
• • Proszę nie zdejmować głowicy depilującej w trakcie pracy przyrządu! Przed każdym czyszczeniem proszę wyłączyć urządzenie i wyjąć baterie! Proszę nie wsuwać w głowicę depilującą żadnych ostrych narzędzi! Wkładanie baterii (W komplecie urządzenia nie ma baterii.) • • • • • Proszę otworzyć kasetkę na baterie przesuwając pokrywę do dołu. Proszę umieścić w kasetce baterię 1,5 typu AA stroną „+” skierowaną do góry. Następnie należy zamknąć kasetkę na baterie.
Czyszczenie • • • • • • • • Przed każdym czyszczeniem proszę wyłączać urządzenie przy pomocy przycisku włączania/ wyłączania. Proszę otworzyć kieszeń na baterie. Proszę wyjąć pędzelek czyszczący z uchwytu. Aby zdjąć głowicę należy najpierw poluzować ją kręcąc w przeciwną stronę do kierunku ruchu wskazówek zegara, a następnie należy ją wyjąć. Proszę ostrożnie wyjmować ostrze.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Pokyny pro zacházení s bateriemi • • • • • • • • • Baterie chraňte před dětmi. Nejedná se o hračky! Baterie nikdy nevhazujte do ohně, nenořte do vody. Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu. Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být používány společně. Baterie neotevírejte násilím. Vyvarujte se styku s kovovými předměty (prstýnky, hřebíky, šrouby atd.). Hrozí nebezpečí zkratu! Zkratem se mohou baterie silně zahřát či popř. dokonce vznítit. Důsledkem mohou být popáleniny.
Strojek na stříhání vlasů Zvláštní bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • • • Strojkem stříhejte jen suché vlasy. Strojek používejte jen ke stříhání vlasů. Přístroj nepouzívejte v blízkosti vody (např. koupací vany, umyvadla nebo jiné vodou naplněné nádoby). Pouzívání strojku na stříhání vlasů Používání strojku se síťovým adaptérem (strojky s akumulátory) • • Připojte síťový díl ke strojku. Přístroj připojte na předpisově instalovanou zásuvku s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
5. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz, zapněte přístroj a veďte přístroj s vodícím hřebenem tzv. “proti srsti”, tedy proti směru růstu vlasů, a rovnoměrnou rychlostí. Vodící kolejnička by měla přiléhat naplocho. Stříhání bez vedení pro délku střihu Je vhodné pro přistřihování vlasů. VÝSTRAHA! Aby se předešlo poraněním, zatlačte ochranu řezu (3) na ostří nůžek. Na místech, která nejsou strojkem přístupná, můžete použít nůžky.
Odstraňovač chloupků z nosu Zvláštní bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • • • • • • • Nezasunujte přístroj do nosní dírky dále, než k úzkému hrotu stříhacího listu! Nepoužívejte přístroj, jestliže je zdeformován resp.
7. Po vyčištění přístroje tento štěteček opět uložte do držáku a přihrádku pro baterii zavřete. UPOZORNĚÍ: Vždy podle množství vystříhaných chloupků doporučujeme čas od času přístroj důkladně vyčistit tak, jak je popsáno v níže uvedené kapitole „Čištění“. Čištění • • • • • • • • Před každým čištěním vypněte přístroj pomocí vypínače. Otevřete přihrádku pro baterii. Vyjměte čistící kartáček z držáku. Chcete-li stříhací hlavu sejmout, otočte ji proti směru pohybu hodinových ručiček a stáhněte ji.
Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi.
Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Az elem kezelésére vonatkozó tudnivalók • • • • • • • • • Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játékszer! Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne merítse őket vízbe. Ügyeljen az elem behelyezésekor a pólusok jelölésére. Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni. Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni. Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.
Hajvágógép A készülék speciális biztonsági előírásai • • • Csak száraz hajat vágjon ezzel a készülékkel. A készüléket csak hajvágásra használja. Ne használja a készüléket víz (pl. fürdőkád, mosdókagyló vagy más vízzel telt edény) közelében! A hajvágógép használata Hálózati adapter használata (akkus készüléknél) • • Kapcsolódjon a hálózati részhez. Kapcsolja a készüléket egy előírásszerűen beszerelt 230 V-os, 50 Hz-es földelt konnektorba.
5. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba, kapcsolja be a készüléket, és lassan, egyenletes sebességgel „visszára“, azaz a fésüléssel ellenkező irányban vezesse végig a haján! A megvezető sín laposan feküdjön fel. Vágáshosszvezető nélküli vágás A haj stuccolásához használjuk. FIGYELMEZTETÉS! Baleset elkerülése érdekében nyomja rá a vágásvédőt (3) a nyírópengére. Azokon a helyeken, ahol borotvával nem lehet hozzáférni, használhatja az ollót.
Orrszőr-eltávolító A készülék speciális biztonsági előírásai • • • • • • • Ne vezesse be a készüléket a nyírólap hegyes végénél mélyebbre az orrlyukába! Ne használja a készüléket, ha a nyírólaprögzítő, a nyírólap vagy a belső penge deformálódott, ill. megrongálódott! Ellenkező esetben SÉRÜLÉSVESZÉLY fenyegeti! Ez a készülék csak orr- és fülszőr kivágására szolgál! Ne használja más célra! A nyírólap és a belső penge preciziósan készült, és egyiket sem szabad nagyobb terhelésnek, pl.
7.
Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét.
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Indicaţii generale de siguranţă • • • • • • • • • Înainte de punerea în funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi inclusiv certificatul de garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Folosiţi acest aparat exclusiv în scop privat şi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrială. Nu-l folosiţi în exterior (doar dacă este conceput pentru a fi folosit în exterior).
Indicaţii în privinţa manipulării bateriilor • • • • • • • • • Nu păstraţi bateriile la îndemâna copiilor. Ele nu sunt jucării! Nu aruncaţi niciodată bateriile în foc şi nu le cufundaţi în apă. La introducerea bateriilor aveţi în vedere polaritatea. Nu utilizaţi împreună baterii de tipuri diferite sau baterii noi împreună cu baterii vechi. Nu desfaceţi cu forţa bateriile. Evitaţi contactul cu obiecte metalice (inele, cuie, şuruburi ş.a.m.d.).
Aparat de tuns Indicaţii speciale de siguranţă pentru acest aparat • • • Tăiaţi cu acest aparat doar părul uscat. Folosiţi aparatul doar pentru tuns. Nu folosiţi aparatul în apropierea apei (de ex. a căzilor de baie, chiuvetelor sau a altor recipiente umplute cu apă). Utilizarea aparatului de tuns Utilizarea cu un adaptor de reţea (aparate cu acumulator) • • Conectaţi la reţea. Conectaţi aparatul la o priză cu protecţie instalată regulamentar 230 V, 50 Hz.
5. Conectaţi la o priză cu protecţie instalată regulamentar de 230 V, 50 Hz, porniţi aparatul şi mişcaţi aparatul încet şi cu viteză constantă cu pieptănul de ghidaj “în sens invers” prin păr. Şina de ghidaj ar trebui să fie dreaptă. Tăierea părului fără ghidajul lungimii de tăiere Este adecvat tunsului. AVERTIZARE! Pentru a preveni rănirile împingeţi protecţia contra tăierii (3) la lama de tuns. În locurile în care nu se poate ajunge cu aparatul, puteţi folosi foarfeca.
Aparat pentru îndepărtarea părului din nas Indicaţii speciale de siguranţă pentru acest aparat • • • • • • • Introduceţi aparatul doar până la vârful îngust al lamei de foarfece în nas! Nu folosiţi aparatul dacă suportul lamei de foarfece, lama de foarfece sau lama interioară sunt deformate respectiv stricate! PERICOL DE RĂNIRE! Acest aparat este adecvat doar tăierii părului din nas sau din urechi! Nu folosiţi aparatul şi în alte scopuri! Lama de foarfecă şi lama interioară sunt fabricate cu precizie şi di
6. Treceţi cu pensula de curăţare deasupra foarfecii, mişcând-o în formă de stea. 7. După curăţare, puneţi pensula înapoi în suport şi închideţi compartimentul pentru baterii. INDICAŢII: În funcţie de părul tăiat, se recomandă efectuarea unei curăţări temeinică după cum este descris la “Curăţare”. Curăţare • • • • • • • • Opriţi aparatul înaintea fiecărei curăţări de la întrerupătorul de Pornire/ Oprire. Deschideţi compartimentul pentru baterii. Îndepărtaţi pensula din suport.
Garanţie Acordăm pentru aparatul nostru o garanţie de 24 de luni începând cu data achiziţionării (bon de casă). Pe durata perioadei de garanţie remediem gratuit defecţiunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecţiuni din fabricaţie, reparând sau, în funcţie de aprecierea noastră, înlocuind aparatul.
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима).
ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов. ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию. Техника безопасности в обращении с батарейками • • • • • • • • • Храните батарейки подальше от детей. Это не игрушки! Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь или воду. Вставляя батарейки, следите за правильной полярностью. Ни в коем случае не мешайте между собой батарейки различных типов, а также новые и использованные. Не вскрывайте батарейки.
Обзор деталей прибора 1 2 3 4 5 6 Машинка для стрижки волос Две насадки для регулировки длины стрижки 2, 4, 6, 8 мм и 10, 12, 14 и 16 мм Указатель установленной длины стрижки Толкатель защитного кожуха Стригущие лезвия Выключатель Режим подзарядки – индикатор подключения к сети Эпилятор волос для носа 7 Защитный колпак 8 Выключатель Принадлежности Кисточка для очистки Специальное масло Расческа Подзарядное устройство/ подставка 13 Сетевой блок питания 9 10 11 12 Машинка для стрижки волос Специальные ме
ПРИМЕЧАНИЕ: • • • Светоиндикатор (6) не дает информации о степени зарядки аккумулятора. Светоиндикатор подзарядки сигнализирует подключение сетевого блока питания к изделию. Пожалуйста не оставляйте машинку в подзарядном устройстве долее рекомендуемого времени. Это может сократить срок службы аккмулятора. Время от времени, перед подзарядкой, рекомендуется сначала полностью разрядить аккумулятор. Подготовка к стрижке 1. 2. 3. 4. Слегка расчешите волосы. Слегка смажьте лезвия машинным маслом.
На время хранения Если мельница долгое время не используется, выньте батарейки, чтобы предотвратить „вытекание“ электролита из них. Примечание по утилизации аккумуляторов Электроприбор оснащен никель-кадмиевым аккумулятором. • NiCd: • Не бросайте отработанные батарейки и аккумуляторы в домашний мусор. Сдайте их на специальный пунк приема. Проинформируйтесь об этом по месту жительства.
Подготовка прибора к работе 1. Снимите защитный колпак со стригущей головки. 2. Для включения прибора двиньте выключатель в сторону стригущей головки. ВНИМАНИЕ! С надетым защитным колпаком прибор не включается! 3. Вставьте кончик стригущей головки в ноздрю. ВНИМАНИЕ! Удаляйте только волосы торчащие из ноздрей и ни в коем случае не толкайте прибор с усилием внутрь носа! Применение силы может нанести травмы! 4. Если после эпиляции в носу еще остались срезаные волосы, то удалите их просто прочистив нос. 5.
Технические данные Модель: .............................................................................................HSM 2697 NE Время подзарядки аккумулятора (Машинка для стрижки волос): .......прим. 8 часов Электропитание (Сетевой блок питания): ..........................................230 В, 50 Гц Класс защиты (Сетевой блок питания): ............................................................... ΙΙ Потребляемая мощность (Машинка для стрижки волос):.....
05-HSM 2697 NE Neu 99 18.11.
05-HSM 2697 NE Neu 100 18.11.
05-HSM 2697 NE Neu 101 18.11.
05-HSM 2697 NE Neu 102 Stünings Medien, Krefeld • 11/05 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 18.11.