Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации MIKROWELLENGERÄT ÄTT Magnetron • Four à micro-ondes • Horno microondas • Microondas Mag ass Apparecchio microonde • Mikrobølgeovn • Microwave Ovenn Kuchenka mikrofalowa • M Mikrovlnná trouba • Mikrohullámú sütő • Микроволновая печьь 05-MW 771
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3 Bruksanvisning ............................................................. Side 27 Tekniske data ............................................................... Side 29 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8 Technische gegevens ..............................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • • • • • • • • • • • • ACHTUNG: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! Entfernen Sie in k
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
1 2 3 4 5 6 7 Leistungsregler Zeitschaltuhr Antriebsachse Gleitring Drehteller Türverschluss Sichtfenster Inbetriebnahme • • Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät dient • zum Erwärmen und Garen von festen oder flüssigen Nahrungsmitteln. • • Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Leistung Mikrowelle in %* LOW Warmhalten 18 M.LOW Auftauen 36 MED Niedrig 58 M. HIGH Mittel 81 HIGH Hoch 100 * 100 % - 700 W Symbol DEUTSCH 3. Stellen Sie die erforderliche Mikrowellenleistung ein: Beschriftung Wert Zubehör • Anwendungsgebiet • Schmelzen von Käse usw. Auftauen von Gefrorenem Fortkochen Zum Garen von z.B. Fleisch Schnelles Erhitzen 4. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr die erforderliche Gardauer ein. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes.
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
1 2 3 4 5 6 7 Vermogensregelaar Schakelklok Drijfas Glijring Draaibord Deursluiting Kijkraam • • • • Doelmatig gebruik Dit apparaat is geschikt voor: het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
NEDERLANDS 4. Stel met behulp van de schakelklok de gewenste gaarperiode in. De gaarperiode is afhankelijk van de hoeveelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert u snel, de vereiste gaarperiode in te schatten. OPMERKING: Ovenverlichting • Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a.u.b. contact op met een vakman in uw omgeving. Technische gegevens • de bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone oven.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Liste des différents éléments de commande FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 7 Variateur de puissance Minuteur Axe d’entraînement Anneau de guidage Plateau tournant Verrouillage de la porte Fenêtre panoramique • • Utilisation conforme • Cet appareil sert: • Mise en service À chauffer et à cuire des denrées alimentaires solides ou liquides. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi.
Inscriptions Valeur Garder LOW chaud M.LOW Décongeler MED Faible M. HIGH Moyen HIGH Fort * 100 % - 700W Puissance Micro-ondes Utilisations en %* 18 Faire fondre du fromage, etc. 36 58 81 100 Décongélation Mijoter Pour cuire, par ex. de la viande Réchauffer rapidement Accessoires • • Odeur • 4. Programmez le temps de cuisson nécessaire sur le minuteur. Le temps de cuisson dépend de la quantité et la consistance du contenu.
FRANÇAIS Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté. 14 05-MW 771.indd 14 30.07.
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 Regulador de potencia Reloj temporizador Eje de accionamiento Anillo de rodamiento Plato rotatotrio Fecho da porta Janela • • Empleo conforme al uso prescrito Este aparato sirve: ESPAÑOL • Puesta en marcha • para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos. Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones.
Indicación Potencia microonda Campo aplicación en %* Valor Mantener caliente DesconM.LOW gelar MED Bajo M. HIGH Medio HIGH Alto * 100 % - 700 W LOW • 18 36 58 81 100 Para la limpieza de los interruptores por favor también utilice sólo un paño húmedo. Para la limpieza de los interruptores de función abra con anterioridad la puerta del microondas para evitar una conexión por descuido del aparato. Derretir queso, etc. Accesorios Descongelar víverescongelados Cocinar Para cocinar por ejm.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. ESPAÑOL La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 18 05-MW 771.indd 18 30.07.
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Descrição dos elementos de serviço 1 2 3 4 5 6 7 Regulador de potência Temporizador Eixo de accionamento Anel deslizante Prato giratório Fecho da porta Janela Modo de pôr em funcionamento • • Utilização conforme à sua finalidade • Este aparelho serve para: aquecer e cozer géneros alimentares sólidos e líquidos. • Apenas foi concebido para esta finalidade e só pode ser usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho para fins industriais.
Inscrição LOW M.LOW MED M. HIGH HIGH * 100 % - 700 W Potência Microon- Aplicação das em %* Valor Manter quente Descongelar Baixo Médio Alto 18 Derreter queijo, etc. 36 Descongelar 58 81 100 Continuar a cozer Cozer carne., p. ex.. Aquecimento rápido 4. Regular a duração da cozedura, utilizando o temporizador. Tal duração depende da quantidade e da natureza do conteúdo. Com um pouco de experiência, aprender-se-á rapidamente a avaliar o tempo necessário.
PORTUGUÊS Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos. 22 05-MW 771.indd 22 30.07.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 7 Messa in funzione Regolatore di potenza Timer Asse di azionamento Anello di scorrimento Piatto girevole Sistema di chiusura della porta Finestra di ispezione visiva Utilizzo conforme alla destinazione Questo apparecchio serve: • • • • per riscaldare e cuocere cibi solidi o liquidi. E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere impiegato solo a questo fine. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso.
Potenza microonde Campo di applicazione in %* Scritta Valore LOW Mantenere caldo 18 M.LOW Scongelare 36 MED Basso 58 M. HIGH Medio 81 HIGH Alto * 100 % - 700 W 100 Far sciogliere il formaggio, ecc. Far scongelare gli alimenti surgelati Proseguire la cottura Far cuocere per esempio la carne Riscaldare rapidamente 4. Servendosi del timer, impostare la durata di cottura. La durata di cottura dipende dalla quantità e dalle specifiche proprietà del contenuto.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. ITALIANO Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. 26 05-MW 771.indd 26 30.07.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs.
Servise som egner seg i mikroovn • Det ideelle materialet for bruk i mikroovn er gjennomsiktig og gjør at mikrobølgestrålingen kan varme maten jevnt opp. Mikrobølgestråler kan ikke trenge gjennom metall. Derfor kan det ikke brukes metallbeholdere eller -tallerkener. Ikke bruk papirskåler av resirkulert materiale. De kan inneholde små mengder metall, og dette kan gi gnister eller føre til brann. Runde/ovale skåler og tallerkener er bedre egnet enn firkantede, for maten i hjørnene kan bli overkokt.
Ytterveggene • • Ytterveggene på ovnen bør bare rengjøres med en fuktig klut. Pass på at det ikke kommer vann inn gjennom åpningene på huset og dermed inn i selve ovnen. Bruk også bare en fuktig klut til å rengjøre bryterne. Når du skal rengjøre funksjonsbryterne, må du først åpne ovnsdøren for å unngå at du slår ovnen på utilsiktet. Tilbehør • Glasstallerkenen bør rengjøres av og til med oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen. • Også dreieringen og ovnsbunnen bør rengjøres regelmessig.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
The firm Clatronic International GmbH does not accept any liability for damage caused as a result of the use of this device contrary to its intended use. Suitable Microwave Tableware • • • • The ideal material for use in a microwave is transparent and allows the microwave radiation to heat the food evenly. Microwaves are not able to penetrate metal, so that no metal vessels or plates should be used.
Cleaning Turn the microwave off and remove the mains plug. Interior • • Keep the interior of the oven clean. Splashes and overflowing liquids on the walls of the oven can be removed with a damp cloth. If the oven is very dirty a mild detergent can also be used. Please do not use any abrasive detergents. Wipe off the viewing window on the inside and outside with a damp cloth and remove splashes and stains from overflowing liquids regularly.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Przegląd elementów obłsugi 1 2 3 4 5 6 7 Uruchomienie Regulator mocy Zegar sterujący Oś napędu Pierścień ślizgowy Talerz obrotowy Blokada drzwiczek Okienko • • Użycie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie służy: • do podgrzewania i gotowania stałych lub płynnych produktów spożywczych. Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów zarobkowych.
Symbol Moc Napisy Wartość K. mikrofal. Zastosowanie w %* UtrzymyLOW wanie stałej 18 Topienie sera itp. temperatury M.LOW Rozmrażanie 36 Rozmrażanie produktów MED Niska 58 Gotowanie w stałej temp. M. HIGH Średnia 81 Duszenie. np. mięsa HIGH Wysoka 100 Szybkie podgrzewanie * 100 % - 700 W 4. Przy pomocy zegara sterującego proszę ustawić odpowiedni czas podgrzewania. Czas podgrzewania jest zależny od rodzaju i ilości zawartości. W krótkim czasie nauczą się Państwo ustalać odpowiedni czas podgrzewania.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gwarancja nie obejmuje: Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Použití odpovídající určení POZOR: Neodstraňujte žádné díly namontované v pracovním prostoru nebo na vnitřní straně dvířek! Tento přístroj slouží: k ohřívání a vaření potravin v pevném či kapalném skupenství. Je určen výhradně pro tento účel a smí být používán rovněž pouze pro tento účel. Smí být používán jen způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Tento přístroj nesmíte používat pro průmyslové účely.
Technické údaje • Příprava jídla v mikrovlnné troubě je mnohem rychlejší než v běžné tepelné troubě. Jestliže si nejste jisti správnou dobou pro ohřev, nastavte dobu kratší a jídlo eventuálně dodatečně přihřejte. • Nastavením doby ohřevu se přístroj zalne. Rozsvítí se osvětlení vnitřního prostoru. • Jestliže chcete nastavit dobu ohřevu kratší než tři minuty, otočte knoflíkem přes značku 10 minut a pak zpět na požadovanou dobu. Tímto způsobem se docílí přesnějšího chodu spínacích hodin.
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
1 2 3 4 5 6 7 Teljesítményszabályozó Időzítő óra Hajtótengely Csúszógyűrű Forgó tányér Ajtózár Ablak • • • • Rendeltetésszerű használat VIGYÁZAT: Ne vegyen ki a sütőtérből vagy az ajtó belső oldalról semmilyen beszerelt rész! A készülék az alábbi célokra alkalmas: • • szilárd és folyékony élelmiszerek megmelegítésére és főzésére szilárd élelmiszerek átsütésére és grillezésére Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni.
ségéhez és jellegéhez igazodik. Némi gyakorlattal gyorsan megtanulja, hogy mennyi időre van szükség az elkészítéshez. Műszaki adatok Modell: .............................................................................. MW 771 Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz TÁJÉKOZTATÁS: • A mikrohullámú sütőben sokkal gyorsabban megy az elkészítés, mint a tűzhelyen.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Чистите микроволновую печь регулярно и удаляйте остатки пищи из ее врутренности. Запущенные загрязнения микроволновой печи могут привести к разрушению ее поверхностей, что влияет на срок службы печи, а при стечении обстоятельств создать опасную ситуацию.
Порядок работы 1. Уложите еду, предназначенную для разогревания, в подходящую посуду. 2. Откройте дверцу микроволновой печи и поставьте блюдо на середину стеклянной тарелки. При работе в режиме гриль или комби ставьте блюдо на стойку гриля, для того чтобы быть ближе к нагревательному элементу. Закройте, пожалуйста, дверцу. (Из соображений Кбезопасности, прибор включается только с плотно закрытой дверцой.) 3.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. РУССКИЙ Мы оставляем за собой право на технические изменения! 46 05-MW 771.indd 46 30.07.
05-MW 771.indd 47 30.07.
05-MW 771.indd 48 30.07.
05-MW 771.indd 49 30.07.
05-MW 771.indd 50 Stünings Medien, Krefeld • 07/08 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 30.07.