Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Mikrowellengerät mit Grill Magnetron met grill • Four à micro-ondes et grill Horno microondas con parrilla • Microondas com grelhador Apparecchio microond
DEUTSCH Inhalt NORSK Innhold Übersicht Bedienelemente .................................. Seite Bedienungsanleitung ........................................... Seite Garantie............................................................... Seite 3 4 8 Oversikt over betjeningselementer ....................... Side 3 Bruksanvisning ..................................................... Side 40 Garanti..................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора Grafik 1 Grafiek 1 • Schéma 1 • Gráfico 1 • Gráfica 1 • Grafico 1 Bilde 1 • Diagram 1 • Grafika 1 • Obr. 1 • 1. ábra • Рис.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• 11 LEISTUNG (Mikrowelle) Wahl der Leistungsstufen 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 und 2: • • Quarzgrill zum Grillen und Überbacken Mikrowelle und Grill arbeiten abwechselnd 13 + 14 Automatik Programm-Tasten Mit diesen beiden Tasten können Sie die vorprogrammierten Programme aufrufen. 15 AUFTAUEN Aktiviert die Auftaufunktion in Verbindung mit einer Gewichtseinstellung. 16 UHR In Verbindung mit dem ZEIT/GEWICHT-Drehknopf können Sie die Uhrzeit einstellen.
DEUTSCH 3. Drücken Sie die STOPP- Taste. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der LEISTUNG-Taste die gewünschte Mikrowellenleistung. Leistung im Display wie gewählt in % 100 80 60 40 20 Leistung in Watt (ca.) 900 720 540 360 180 0 0 START 900 Anwendungsgebiet Schnelles Erhitzen Garen Fortkochen Schmelzen von Käse usw Auftauen von Gefrorenem nur Timerfunktion z.B. zum zeitgesteuerten Abkühlen Schnelles Erhitzen 4.
Lebensmittel/Speise Menge Leistung Watt Express Kochen Zeit ca. Abdecken Min.
DEUTSCH Sperren Kombibetrieb In diesen Einstellungen arbeiten Mikrowelle und Grill abwechselnd innerhalb der vorgewählten Zeit nach dem Verhältnis: KOMBI 1 Garen und anbräunen 55% Mikrowelle 45% Grill KOMBI 2 Aufwärmen und bräunen 36% Mikrowelle 64% Grill 1. Drücken Sie die STOPP-Taste. 2. Drücken Sie die GRILL/KOMB.-Taste 2 mal bzw. 3 mal. 3. Stellen Sie mit dem ZEIT/GEWICHT-Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 60 Minuten ein. 4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
DEUTSCH Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
LEISTUNG (magnetron) Keuze van de vermogensstand 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 en 2: kwartsgril voor het grillen en gratineren magnetron en gril werken afwisselend 13 + 14 Programmatoetsen automaat Met deze beide toetsen kunnen de voorgeprogrammeerde programma’s worden opgeroepen. 15 AUFTAUEN Activeert de ontdooifunctie in combinatie met een gewichtsinstelling. 16 UHR In combinatie met de draaiknop ZEIT/GEWICHT kunt u de tijd instellen.
NEDERLANDS Bediening magnetron 1. Plaats het te verwarmen gerecht op een daarvoor geschikt bord. 2. Open de deur en plaats het in het midden op het glazen draaibord. Sluit de deuren. (Het apparaat werkt om veiligheidsredenen alléén met correct gesloten deur.) 3. Druk op de STOPP-toets. Kies het gewenste magnetronvermogen door dienovereenkomstig vaak op de toets LEISTUNG te drukken. Het vermogen wordt volgens keuze in % op het display weergegeven 100 80 60 40 Vermogen in Watt (ca.
Een deksel voorkomt dat de gerechten uitdrogen. U kunt voor het afdekken een omgedraaid bord, perkamentpapier of magnetronfolie gebruiken. Gerechten die een korstje moeten krijgen, moet u open garen. Tabel garen Levensmiddelen/ Hoeveel- Vermogen Tijd afdekken gerechten heid Watt ca. min.
NEDERLANDS Gril Gebruik het grilrooster voor het grillen. Gebruik daarvoor geschikt hittebestendig serviesgoed of plaats het grilproduct direct op het grilrooster. Het is niet nodig de gril voor te verwarmen omdat de infraroodgril direct stralingswarmte produceert. Bij het grillen en gratineren gaat u als volgt te werk: 1. Druk op de STOPP-toets. 2. Druk 1 keer op de GRILL/KOMB-toets. 3. Stel met de draaiknop ZEIT/GEWICHT de gewenste grilduur tussen 10 seconden en 60 minuten in. 4.
NEDERLANDS Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv.
FRANÇAIS Conseils généraux de sécurité • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
11 LEISTUNG (micro-ondes) Choix des différentes positions 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 et 2: gril à quartz pour griller et gratiner micro-ondes et gril fonctionnent en alternance 13 + 14 Touches programme automatiques Vous pouvez, grâce à ces deux touches, activer les programmes pré-programmés. 15 AUFTAUEN Active la fonction décongélation en rapport avec le poids. 16 UHR Vous pouvez régler la durée en rapport avec le bouton rotatif ZEIT/GEWICHT.
FRANÇAIS Service du micro-ondes 1. Placez les mets à réchauffer dans la vaisselle adaptée. 2. Ouvrez la porte et placez le récipient au milieu sur l’assiette en verre. Refermer la porte. (Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne fonctionne que quand la porte est bien fermée). 3. Appuyez sur la touche STOPP. Sélectionnez en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche LEISTUNG la puissance de micro-ondes souhaitée.
Si vous ne trouvez pas d’indication de temps adaptée pour un mets, appliquez la règle suivante: Environ 1 minute de temps de cuisson pour 100 g Tous les mets que vous recouvrez sur la cuisinière, sont également à recouvrir dans le micro-ondes. Un couvercle empêche que les mets se dessèchent. Une assiette retournée, du parchemin ou de la feuille microondes sont appropriés à cet effet. Cuire sans couvercle les mets qui doivent obtenir une croûte.
FRANÇAIS Décongélation automatique Pour décongeler automatiquement la viande, la volaille et les plats surgelés, procédez comme suit: 1. Appuyez sur la touche STOPP. 2. Appuyez sur la touche AUFTAUEN. Vous vous trouvez maintenant dans le programme de décongélation. 3. Continuez à tourner le bouton ZEIT/GEWICHT jusqu’à ce que le poids de congélation souhaité (max 2700g) apparaisse. 4. Appuyez sur la touche START pour démarrer. Grill Pour griller, veuillez utiliser la plaque de grill.
FRANÇAIS Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre).
• 11 LEISTUNG (microondas) Elección de los grados de potencia 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 y 2: • Parrilla de cuarzo para asar a la parrilla y para gratinar El microondas y la parrilla trabajan alternativamente 13 + 14 Teclas de programa automático Con ambas teclas puede llamar los programas preajustados. • • • • 15 AUFTAUEN Activa la función de descongelación en combinación con un ajuste de peso. 16 UHR En combinación con el botón giratorio-ZEIT/ GEWICHT podrá ajustar la hora.
ESPAÑOL Manejo del microondas 1. Coloque la comida que quiera calentar en la vajilla apropiada. 2. Abra la puerta y ponga la vajilla en el centro del plato de vidrio. Se ruega cerrar la puerta. (Por razones de seguridad, el aparato sólo se activará al estar cerrada la puerta). 3. Presione la tecla STOPP. Presionando una o varias veces la tecla LEISTUNG, podrá regular la potencia del microondas. Potencia en el Potencia en vatios visualizador como (aprox.
Cantidad doble = casi el doble de tiempo Mitad de cantidad = mitad de tiempo Si para un plato no encuentra la indicación de horario adecuada, es válida siguiente regla: cada 100 g aprox. 1 minuto de tiempo de cocción Todos los alimentos que tape en el horno, también debería tapar en el microondas. Una tapadera evita que se sequen los alimentos. Para tapar los alimentos puede utilizar un plato dado de vuelta, papel de pergamino o láminas para microondas.
ESPAÑOL Descongelación automática Para la descongelación automática de carne congelada, carne de ave congelada y alimentos congelados, proceda de siguiente manera: 1. Presione la tecla STOPP. 2. Presione la tecla AUFTAUEN. Ahora se encuentra en el programa descongelación. 3. Continue girando el botón giratorio-ZEIT/GEWICHT, hasta que aparezca el peso de descongelación deseado (max 2700g). 4. Para iniciar el proceso presione la tecla START. Parrilla Para asar a la parrilla se ruega utilizar la parrilla.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía ESPAÑOL Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
11 LEISTUNG (micro-ondas) escolha dos níveís de potência 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 e 2: grelha de quartzo para grelhar e gratinar micro-ondas e grelha funcionam alternadamente 13 + 14 Teclas para programas automáticos Com estas duas teclas pode chamar os programas pré-programados. • • • • • 15 AUFTAUEN Activa a função para descongelar em conexão com um ajustamento do peso. 16 UHR Em conexão com o selector ZEIT/GEWICHT poderá regular as horas.
PORTUGUÊS Manejo da micro-ondas 1. Coloque a comida a aquecer numa louça adequada. 2. Abra a porta e coloque o recipiente no centro do prato de vidro. Fechar a porta. (Por motivos de segurança o aparelho só funciona com a porta fechada). 3. Carregue na tecla STOPP. Escolha por meio do carregar uma ou muitas vezes a tecla de LEISTUNG a capacidade desejada para a micro-ondas.
Quantidade dupla = quase o dobro do tempo Meia quantidade = meio tempo Se não encontrar um tempo certo para uma comida, aqui tem a regra: Para 100 gramas cerca de 1 minuto de cozimento Todas as comidas que se cobrem no forno também se deverão cobrir na micro-ondas. Uma tampa evita que as comidas sequem. Para cobrir è adequado um prato virado ao contrário, papel vegetal ou uma folha para a micro-ondas. Comidas que devam criar uma crosta devem-se cozinhar destapadas.
PORTUGUÊS Descongelar automaticamente Tabela de funcionamento combinado Para descongelar automaticamente a carne, as aves ou a comida congelada siga como indicado: 1. Carregue na tecla STOPP. 2. Carregue na tecla AUFTAUEN. Agora encontra-se já no programa de descongelar. 3. Continue a girar o selector ZEIT/GEWICHT, até surgir o peso que pretende descongelar (max 2700g). 4. Carregue agora na tecla de START para iniciar. Grelha Para grelhar precisa duma grade de grilhar.
PORTUGUÊS Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação.
ITALIANO Norme di sicurezza generali • • • • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
• 11 LEISTUNG (microonde) Scelta della potenza 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 e 2: • • Grill al quarzo per grigliare e gratinare Microonde e grill funzionano in alternanza 13 + 14 Tasti per il programma automatico Con questi due tasti si possono attivare i programmi programmati in anticipo. 15 AUFTAUEN Attiva la funzione di scongelamento in relazione con l’ impotazione del peso.
ITALIANO Potenza nel display come selezionato in % 100 80 60 40 Potenza in Watt (ca.) 900 720 540 360 20 180 0 0 START 900 Campo d’applicazione Riscaldare rapidamente Cuocere Finire di cuocere Fondere formaggi ecc. Scongelare alimenti congelati Solo funzione timer, per esempio per lo scongelamento regolato Riscaldare rapidamente 4. Con la manopola ZEIT/GEWICHT regolare la durata di cottura desiderata tra 10 secondi e 60 minuti. 5. Per avviare premere il tasto START.
Generi alimentari/Cibo Quantità Potenza Watt Generi alimentari/Cibo Tempo ca. min.
ITALIANO Grill Generi alimentari/Cibo Per grigliare usare la griglia. Usare stoviglie idonee resistenti al calore o porre gli alimenti direttamente sulla griglia. Non è necessario “presiscaldare” il forno perché il grill a infrarossi produce direttamente calore da radiazione. Per grigliare e gratinare procedere come qui di seguito descritto: 1. Premere il tasto STOPP. 2. Premere una volta il tasto GRILL/KOMB. 3.
ITALIANO Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto.
NORSK Generelle sikkerhetsanvisninger • • • • • • • • • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
• Trykk to ganger for å slette programmet Hold knappen inne i 3 sekunder for å sperre / låse opp apparatet 18 Dreieknapp for ZEIT/GEWICHT Innstilling av klokkeslett, oppvarmingstid og vektinnstillinger • • • START-knapp Start av programmet – innstilling av ekspresskoketiden Veiledning for bruk av grill og kombinert drift • • • • • Ved bruk av grill og kombinert drift brukes strålevarme. Bruk derfor bare varmefast service.
NORSK Oppvarming Oppvarming er et område der mikrobølgeovnen byr på særlige fordeler. Det er svært lett å få matvarer og væsker som kommer rett fra kjøleskapet, opp i romtemperatur eller spisetemperatur, uten at du trenger å bruke mange gryter. Oppvarmingstidene som er angitt i tabellen under, kan bare fungere som retningslinjer. Tiden er svært avhengig av hva temperaturen er i utgangspunktet, og av matvaresammensetningen. Det anbefales derfor å av og til se etter om retten er varm nok.
Mengde Effekt watt Tid ca. min. Tildekking Fjærkre (Prefabrikkerte matvarer) Hønsefrikassé 250 g 720 6-7 Fjærkresuppe 200 g 720 5-6 Tips: Rør om iblant, la det stå i 3–5 min. Fisk Fiskefilet 300 g 720 7-8 Fiskefilet 400 g 720 8-9 Tips: Snu fisken etter halve tiden, la den etterkoke i 3–5 min.
NORSK Tabell for kombinert drift Næringsmidler/matvarer Mengde Tid ca. min. Garanti Tildekking Kjøtt, pølser 500 g 10 - 12 nei Okse-, svine- eller kalvekjøtt i helt stykke 750 g 12 - 15 nei Skinke 500 g 12 - 14 nei Kjøttpudding 500 g 13 - 15 nei Wienerpølser 200 g 2-3 nei Knakkpølse 200 g 2-3 nei Tips: Snu kjøttet etter halve tiden, la det etterkoke i 3–5 min., smør kjøttpudding inn med eggehvite, stikk pølser med en gaffel.
NORSK 45 6....-05-MWG 752 ProfiCook 45 29.04.
ENGLISH General Safety Instructions • • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
Press twice to delete the programme. Hold down for 3 seconds to disable/reactivate the device. 18 ZEIT/GEWICHT Dial For setting the time, cooking time and weight information. START button Start of the programme – isetting the express cooking time • • • • • • Information on Grilling and Combined Operation • • • • • As heat radiation is used during grilling and combined operation, please use only heat-resistant tableware.
ENGLISH Please note: cooking in the microwave oven is very much faster than in a standard cooker. If you are not sure, set the cooking time to low and continue cooking afterwards if necessary. 6. After the time has elapsed the device switches itself off. Then you can remove the food. The warming and heating of food is a particular strength of the microwave.
Button Code 13 1 13 2 13 3 13 4 14 1 14 2 14 3 14 4 Programme KAFFEE/ MILCH (Coffee/Milk) PIZZA (Pizza) POPKORN (Popcorn) AUFWÄRMEN (Heating up) KARTOFFELN (Potatoes) BROT (Bread (heating up)) FLEISCH (Meat) GEFLÜGEL (Poultry) Weight / Cups 1 2 3 150g 300g 100g 70g 140g 210g 280g 320g 380g 450g 150g 300g 450g 600g 100g 200g 300g 400g 500g 300g 500g 800g 1000g 1200g 200g 400g 600g 800g 1000g 1200g 4. To start cooking press the START button.
ENGLISH Tips on Combined Operation Cleaning If you prepare food using the combined microwave-grill functions you should note the following: • For large, thick foods such as roast pork the microwave time is correspondingly longer than for small, flat foods. However, in the case of the grill it is the other way round. The closer the food is to the grill, the faster it turns brown.
ENGLISH Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
JE˛ZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• Grafika 2: elementy obsługi • 11 LEISTUNG (Mikrofale) Wybór stopni mocy 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 i 2: Grill kwarcowy do grillowania i opiekania Mikrofale i grill pracują na przemian 13 + 14 Przyciski do programów automatycznych Tymi obydwoma przyciskami mogą Państwo wybrać zaprogramowane programy. 15 AUFTAUEN Aktywizuje funkcję rozmrażania w połączeniu z ustawieniem ciężaru. 16 UHR W połączeniu z pokrętłem ZEIT/GEWICHT mogą Państwo ustawić czas zegarowy.
JE˛ZYK POLSKI • • Pokrętłem ZEIT/GEWICHT proszę ustawić pożądaną minutę. Proszę ponownie wcisnąć przycisk UHR, by nowy czas stał się aktywny. Obsługa Mikrofale 1. Potrawę przeznaczoną do podgrzania proszę włożyć do odpowiedniego naczynia. 2. Proszę otworzyć drzwiczki i postawić naczynie pośrodku na szklanym talerzu. Proszę zamknąć drzwiczki (ze względu na bezpieczeństwo urządzenie pracuje tylko przy zamkniętych drzwiczkach.) 3. Proszę wcisnąć przycisk STOPP.
na 100 g ok. 1 minuta czasu gotowania Wszystkie potrawy, które przykrywają Państwo na zwykłej kuchence, powinny być przykryte także w kuchence mikrofalowej. Pokrywka zapobiega wyschnięciu potraw. Do przykrywania nadaje się odwrócony talerz, papier pergaminowy lub folia do kuchenki mikrofalowej. Potrawy, które mają mieć skorupkę, gotować bez przykrycia.
JE˛ZYK POLSKI Rozmrażanie automatyczne Do grillowania proszę stosować ruszt, by osiągnąć szybkie i równomierne zarumienienie. (Wyjątek: duże, grube środki spożywcze grilluje się bezpośrednio na talerzu obrotowym!) W celu automatycznego rozmrożenia zamrożonego mięsa, drobiu i mrożonek proszę postępować następująco: 1. Proszę wcisnąć przycisk STOPP. 2. Proszę wcisnąć przycisk AUFTAUEN. Teraz znajdują się Państwo w programie rozmrażania. 3.
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
• 11 LEISTUNG (mikrovlnná trouba) Volba výkonových stupňů 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 a 2: • • Křemenný gril ke grilování a zapékání Mikrovlnná trouba a gril pracují střídavě 13 + 14 Automatický program - tlačítka S těmito oběma tlačítky můžete vyvolat předem naprogramované programy. 15 AUFTAUEN Aktivuje funkci rozmrazení ve spojení s nastavením hmotnosti. 16 UHR Ve spojení s otočným ovládacím knoflíkem ZEIT/ GEWICHT můžete nastavit čas.
ČESKY Výkon na displeji podle volby v % 100 80 60 40 Výkon ve wattech (přibližný) 900 720 540 360 20 180 0 0 START 900 Oblast použití Potraviny/jídla Rychlý ohřev Dodělání Dovaření Rozpouštění sýrů atd. Rozmrazování zmražených potravin jen funkce spínacích hodin, např. pro časově řízené chladnutí Rychlý ohřev 4. Pomocí otočného knoflíku ZEIT/GEWICHT nastavte požadovanou dobu provozu v rozmezí 10 sekund až 60 minut. 5. K zahájení provozu stiskněte tlačítko START.
Potraviny/jídla Množství Výkon Watt Doba (přibl.) v minutách Doba (přibl.) v Zakrytí minutách Polévky / “jídla z jednoho hrnce” (Již předem připravené pokrmy) Jídlo z jednoho hrnce 500 g 720 13 - 15 ano Polévka se zavářkou 300 g 720 7-8 ano Krémová polévka 500 g 720 13 - 15 ano Tip: Občas promíchejte, nechte dodělat 3 – 5 minut.
ČESKY Gril Tabulka kombi-provoz Ke grilování používejte grilovací rošt. Používejte vhodné žáruvzdorné nádobí nebo položte grilovanou surovinu přímo na grilovací rošt. “Předehřívání” grilu není potřebné, protože infračervený gril vyvíjí sálavé teplot bezprostředně po zapnutí. Při grilování a zapékání postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte tlačítko STOPP. 2. Jednou stiskněte tlačítko GRILL/KOMB. 3.
ČESKY Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi.
MAGYARUL Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
• 11 LEISTUNG (mikrohullámú) a teljesítményfokozatok kiválasztása 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB. 1 és 2: kvarcgrill grillezéshez és ráolvasztáshoz mikrohullámú és grill üzem felváltva működnek • • • • 13 + 14 Automatika Programgombok Ezekkel a gombokkal aktiválhatja az előre betáplált programokat. 15 AUFTAUEN Súlybeállítással kombinálva, aktiválja a kiolvasztó funkciót. 16 UHR A forgatható ZEIT/GEWICHT gombbal kombinálva lehet beállítani az óraidőt.
MAGYARUL 3. Nyomja le a STOPP gombot. A LEISTUNG gomb egyszeri/többszöri lenyomásával válassza ki a kívánt teljesítményt. A kijelzőben megjelenik a teljesítmény a választott %-os formában 100 80 60 40 Teljesítmény WattFelhasználási terület ban (ca.) 900 720 540 360 20 180 0 0 START 900 Gyors felforrósítás Puhitás Továbbfőzés Olvasztás, pl. sajté, stb. Fagyasztott ételek felolvasztására Csak timer funkció, pl. idővezérelt lehűtéshez Gyors felforrósítás 4.
Élelmiszer/étel Mennyiség TeljesítIdő cca. mény percben Watt-ban TeljesítIdő cca. mény Lefedés percben Watt-ban Levesek/Egytál-ételek (Korábban elkészített étel) Egytál-étel 500 g 720 13 - 15 igen Leves levesbetéttel 300 g 720 7-8 igen Krémleves 500 g 720 13 - 15 igen Tipp: Időnként meg kell keverni, 3-5 percig hagyni kell még főni.
MAGYARUL Grillezés Élelmiszer/étel Grillezéshez használja a grill rácsot. Megfelelő hőálló edényt használjon vagy a grillezendő ételt tegye közvetlenül a grill rácsra. A grill „előmelegítésére” nincs szükség, mert az infravörös grillező azonnal sugárzó hőt állít elő. Grillezéshez és ráolvasztásos sütéshez a következőképpen járjon el: 1. Nyomja le a STOPP gombot. 2. Nyomja le egyszer a GRILL/KOMB gombot. 3.
MAGYARUL Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét.
РУССИЙ Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Рис. 1: Наименование деталей 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Замок дверцы Смотровое окошко Ветиляционная решетка Ось привода Скользящее кольцо Вращающееся блюдо Пульт управления Нагревательные элементы гриля Рашпер Ручка дверцы Внимание: Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали из духовки или с дверцы печи! Подготовка к работе • • • Рис. 2: Регулировки 11 LEISTUNG (микроволновая печь) Выбор мощности 12 GRILL/KOMB. GRILL: KOMB.
РУССИЙ • Пользуйтесь только посудой из подходящих материалов таких как: • • стекло, фарфор, керамика, жаростойкая пластмасса или пользуйтесь специальной посудой для микроволновых печей. Ни в коем случае не пользуйтесь пластмассовой или бумажной посудой. Программирование часов печи • • • • • • Нажмите кнопку „STOPP“. Нажмите кнопку „UHR“. На дисплее появится индикация „12H“. Чтобы перейти на двенадцати часовой режим „24H“, нажмите кнопку „UHR“ еще раз.
Она заработает опять только после того, как будет закрыта дверца и повторно нажата кнопка START. Продукты из холодильника требуют несколько большего времени на приготовление, чем продукты комнатной температуры. Чем компактней пища, тем длительней время приготовления. Так например большой кусок мяса требует больше времени на приготовление чем порезанный того же веса. Рекомендуется, большое количество продуктов сначала готовить на максимальной мощности, а затем довести до готовности на средней.
РУССИЙ Автоматическое приготовление При помощи автоматики возможна автоматическая варка определенного количества продуктов. Для этого поступайте следующим образом: 1. Нажмите кнопку „STOPP“. 2. При помощи кнопок выбора автоматических программ выберите одну из них. 3. Нажимайте кнопку „ZEIT/GEWICHT" до тех пор, пока не выставится примерный вес (или число чашек) продукта питания, предназначенного для приготовления. Парамметры для программирования возмите из нижеследующей таблицы.
Количество Время (прим.), мин. Гарантийное обязательство Накрыть Рыба Форель 300 g 5-6 нет Рыбное филе 300 g 3-4 нет Совет: через половину времени филе перевернуть, довести до готовности в течении 3-5 минут. Специальные функции Автоматическое напоминание По окончании процесса приготовления с интервалом в 2 минуты будет раздаваться тональный сигнал, напоминающий вам, что необходимо вынуть готовое блюдо из печи. Открытие дверцы или нажатие кнопки „STOPP“ выключают эту функцию.
6....-05-MWG 752 ProfiCook 76 29.04.
6....-05-MWG 752 ProfiCook 77 29.04.
Technische Daten Modell: MWG 752 E Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 1400 Watt Leistungsaufnahme Grill: 1000 Watt Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung: Garraumvolumen: 900 Watt 23 Liter Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.