Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации MULTIZERKLEINERERR Multifunctionele hakmachine • Broyeur universel • Trituradora multifunción • Trituradora múltiplaa Tritatutto T tattutt Tri utto multiplo • Multihakker • Multi-purpose Multi-pur mixer • Uniwersalny rozdrabniacz • Víceúče
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3 Bruksanvisning ............................................................. Side 23 Tekniske data ............................................................... Side 25 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8 Technische gegevens ..............................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-MZ 3080 neu.indd 3 08.10.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Auspacken des Gerätes • • Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. Über dem Messer ist eine klare Kunststoffabdeckung. Sie dient als Schneidschutz und Transportsicherung. Entfernen Sie diese Abdeckung. Prüfen Sie den Lieferumfang. HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
DEUTSCH • • Geben Sie das restliche Öl hinzu. Mixen Sie nun alle Zutaten für mindestens 2 mal 15 Sekunden. Reinigung und Aufbewahrung • • WARNUNG! Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem Gebrauch und vor jeder Reinigung gezogen ist! Nicht den Motorblock ins Wasser tauchen! Transparenten Behälter, Schutzabdeckung, Werkzeuge, schwarzer Standfuß/Deckel • • • • • • ACHTUNG: Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler. Die klaren Kunststoffflächen könnten stumpf werden.
DEUTSCH Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
• • • • Neem het apparaat uit de verpakking. Verwijder verpakkingsmateriaal zoals folie, vulmateriaal, kabelhouders en kartonverpakking. Boven het mes is een transparante kunststofafdekking aangebracht. De afdekking is bedoeld als bescherming tegen snijwonden en als transportbeveiliging. Verwijder deze afdekking. Controleer de leveringsomvang. OPMERKING: Er kunnen nog productieresten en stof aan het apparaat zitten. Wij adviseren u, het apparaat te reinigen zoals onder “Reiniging” beschreven staat.
Reinigen en opbergen NEDERLANDS • • WAARSCHUWING! Let op dat u de stroomtoevoer na het gebruik en vóór de reiniging hebt onderbroken! Wees uiterst voorzichtig met het mes.! Transparante bakken, veiligheidsafdekking, gereedschappen, zwarte standvoet/deksel • • • • • • OPGELET: Reinig de onderdelen niet in de vaatwasmachine. De heldere kunststofoppervlakken zouden dof kunnen worden. U kunt deze onderdelen in een sopje reinigen. Spoel ze vervolgens af met schoon water en droog ze af.
Conseils généraux de sécurité DANGER! Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Déballage de l’appareil • • Enlevez l’appareil de son emballage. En enlevez tout le matériel de l’emballage comme p. ex. les films plastiques, le matériel de rembourrage, les supports des câbles et l’emballage en carton. Le couteau est couvert d’un recouvrement en matériel synthétique transparent. Il sert de protection anti-coupe et de sécurité lors du transport. Enlevez ce recouvrement. Vérifiez le contenu de la livraison.
Nettoyage et rangement • DANGER! Veillez à débrancher l‘appareil après chaque utilisation et avant tout nettoyage! Ne plongez pas le bloc moteur dans l‘eau! Récipient transparent, recouvrement de protection, outils, pieds / couvercle noir • • • • • • ATTENTION: Ne pas nettoyer ces pièces dans le lave-vaisselle. Les surfaces claires en matière plastique risqueraient sinon de devenir mates. Vous pouvez nettoyer ces pièces à la main dans un bain rinçant. Rincez à l’eau claire et séchez les pièces.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. ESPAÑOL • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Es posible que se hallen polvo o restos de producción en el equipo. Le recomendamos que límpie el equipo como descrito debajo de „Limpieza“. 9. Aparte la carcasa de motor del recipiente transparente. 10. Retire la cubierta protectora y aparte con cuidado la herramienta. 11. Ahora puede sacar el contenido del recipiente transparente. Tabla Puesta en marcha Alimento 1. Coloque el recipiente transparente encima de una superficie de trabajo llana y lisa. 2.
Recipiente transparente, tapa protectora, herramientas, pie de soporte/tapa de color negro • • • • • ESPAÑOL • ATENCIÓN: No límpie estas partes en el lavavajillas. Las superficies claras de plástico podrían volverse mates. Puede limpiar estas partes manualmente en agua con lavavajillas. Luego límpie las partes con agua clara y séquelos. Después de la limpieza, seque todas las piezas con un paño seco.
Instruções gerais de segurança AVISO! Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Desembalar o aparelho • • ATENÇÃO: O aparelho é adequado para um funcionamento rápido (FR) de no máximo 15 segundos. Depois desligar por favor. Retire o aparelho da sua embalagem. Remova todo o material da embalagem, como sejam folhas, material de enchimento, suportes para afixação de cabos e embalagem de cartão. A faca encontra-se envolvida por uma cobertura de material sintético. Esta cobertura serve para protecção contra cortes e para protecção durante o transporte. Remova esta cobertura.
Receita para uma maionese Características técnicas Ingredientes: 1 gema de ovo – 1 colher de sopa de mostarda – 2 colheres de sopa de água – 1 colher de sopa de vinagre – 100ml de óleo alimentar – sal e pimenta. Modelo:............................................................................ MZ 3080 Bom conselho: Para ter sucesso na receita use todos os ingredientes à temperatura ambiente. Categoria de protecção: ..............................................................
Norme di sicurezza generali AVVISO! Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Disimballaggio dell’apparecchio • • Estrarre l’apparecchio dalla confezione. Rimuovere tutto il materiale d’imballo come pellicole, materiale di riempimento, portacavo e confezione in cartone. Sul coltello vi è una copertura di plastica trasparente. Essa funge da protezione anti-taglio e serve per la sicurezza nel trasporto. Togliere questa copertura. Verificare l’integrità e la completezza della fornitura. NOTA: Sull’apparecchio possono trovarsi ancora polvere o residui di produzione.
Pulizia e conservazione • • AVVISO! Dopo l‘uso e prima di ogni operazione di pulizia fare attenzione che la spina sia staccata! Non immergere il blocco del motore in acqua! Contenitori trasparenti, copertura protettiva, utensili, piedi d’appoggio/coperchio nero • • • • • • ATTENZIONE: Non lavare i pezzi nella lavastoviglie. Le superfici di plastica lucenti potrebbero diventare opache. Questi pezzi possono essere lavati a mano in acqua e detersivo per stoviglie.
Generelle sikkerhetsanvisninger • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
Ta i bruk apparatet Matvare 1. Sett den gjennomsiktige beholderen på en jevn, glatt arbeidsflate. 2. Sett kniven forsiktig (knivbladene ned) på metallakselen i beholderen. 3. Fyll de matvarene du ønsker å bruke, i beholderen.
Utbedre feil • Apparatet fungerer ikke. Tiltak: Kontroller strømtilkoblingen. Andre mulige årsaker: Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbryter. Den hindrer at motoren kan starte utilsiktet. Tiltak: Kontroller at komponentene motorhus og deksel sitter som de skal. Tekniske data Modell: ............................................................................. MZ 3080 Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz Inngangsstrøm: .......................................
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
There may still be dust and other production residues on the device. We recommend cleaning the device as described under „Cleaning“. 8. After chopping release the motor casing. Pull out the plug from the outlet. 9. Take the motor casing off the transparent container. 10. Remove the protective cover and carefully take out the tool. 11. Now you can remove the contents from the transparent container. Putting into Operation Table 1. Place the transparent container on a level and smooth work surface. 2.
Transparent container, protective cover, tools, black foot/cover • • • • • • CAUTION: Do not clean these parts in the dishwasher. The clear plastic surfaces might become dull. These parts can be cleaned by hand in soapy water. Rinse off with clear water and dry the parts off. Dry all parts with a dry towel after washing. When putting the appliance away, wind the cable, put all the parts together and fit the motor casing into place.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Rozpakowanie urządzenia • • Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypełniacze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe. Nóż znajduje się pod przezroczystą przykrywką z tworzywa sztucznego. Spełnia ona funkcje osłony noża i zabezpieczenia na czas transportu. Zdejmij tę osłonę. Sprawdź kompletność zawartości opakowania. • • WSKAZÓWKA: Na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości poprodukcyjne.
Wlej do miski najpierw 2 łyżki stołowe octu a następnie pozostałe składniki. Wymieszaj składniki powtarzając kilkakrotnie krótkie cykle pracy impulsowej. Dodaj resztę oleju. Wymieszaj wszystkie składniki co najmniej 2 razy po 15 sekund. • • • Czyszczenie i przechowywanie • • OSTRZEŻENIE! Proszę zwracać uwagę na to, aby wtyczka podłączenia do sieci była zawsze wyciągnięta z kontaktu po zakończeniu miksowania i przed każdym czyszczeniem! Proszę ostrożnie obchodzić się z nożem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Tabulka UPOZORNĚNÍ: Na přístroji se mohou ještě nacházet prach či zbytky nečistot z výroby. Doporučujeme, abyste přístroj vyčistili podle pokynů popsaných v části „Čištění“. Potravina Vařená vejce Uvedení do provozu Vlašské/lískové ořechy Mandle Česnek POZOR: Nevkládejte do nádoby tvrdé produkty, jako jsou např.
Průhledné nádoby, ochranný kryt, nářadí, černý stojan/víko • • • • • • POZOR: Tyto části nemyjte v myčce nádobí. Jasné plochy z plastové hmoty by se mohly stát matnými. Tyto části můžete ručně omýt ve dřezu. Části opláchněte čistou vodou a osušte je. Po umytí utřete všechny díly suchým hadříkem do sucha. Před uložením naviňte kabel, složte všechny díly dohromady a nasaďte těleso motoru.
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
TÁJÉKOZTATÁS: A készüléken még előfordulhat por vagy termékmaradvány. Azt ajánljuk, hogy a készüléket a „Tisztítás“ részben leírtak szerint tisztítsa meg. 10. Húzza le a védőborítást, és óvatosan vegye le a szerszámot! 11. Most már kiveheti az átlátszó tartály tartalmát. Táblázat Üzembe helyezés 1. Állítsa az aprítótartályt sík és sima munkafelületre. 2. Óvatosan helyezze a kést ( az éle lefele mutasson) a tartályban lévő fémtengelyre. 3.
Átlátszó tartály, védőtakarás, szerszámok, fekete talp/fedél • • • • • • VIGYÁZAT: A tartozékokat ne tisztítsa mosogatógépben. Az átlátszó műanyagfelületek fényüket veszthetik. Ezeket a tartozékokat kézzel lehet elmosogatni. Tiszta vízzel öblítse le őket utána és valamennyi tartozékot szárítson meg. Tisztítás után töröljön minden alkatrészt gondosan szárazra! Tároláshoz csévélje fel a kábelt, dugja az egyes részeket egymásba, és tegye fel ismét a motorházat! Hibaelhárítás • A készülék nem működik.
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Использование по назначению Этот прибор предназначен для измельчения пригодных для нарезания продуктов питания. Он предназначен исключительно для этой цели и может использоваться только для этого. Он может использоваться только таким образом, как это указано в данной инструкции по обслуживанию. Вы не имеете права использовать прибор в промышленных целях. Любое другое применение считается использованием не по назначению и может нанести материальный ущерб или даже телесные повреждения.
Технические данные Несомненно вы можете измельчать и продукты питания не перечисленные в таблице. Для определения максимального времени их измельчения, сравните их твердость, например яблоко настолько же твердо как луковица. В этом случае используйте данные таблицы для „лука“. Модель: .......................................................................... MZ 3080 Рецепт майонеза Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ Электропитание: ............
05-MZ 3080 neu.indd 41 08.10.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка MZ 3080 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 me