Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • UNIVERSALMIXER Universele mixer • Mixeur multifonctions • Batidora multifunción • Frullatore universale Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzális mixer • Універсальний міксер Универсальный миксер • UM 3470
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Deckel Setzen Sie den Deckel so auf, dass sich die Nase links neben dem Griff befindet. Drehen Sie den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn fest, bis er hörbar einrastet. Achten Sie dabei auf die Symbole. Die Pfeile auf dem Deckel und dem Griff des Mixgefäßes müssen übereinander stehen. HINWEIS: Bei falscher Montage wird der Betrieb des Mixers verhindert. 6. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. 7. Halten Sie das Mixgefäß während des Mixvorgangs fest.
• • ACHTUNG: Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab. Mixgefäß • Reinigen Sie das Mixgefäß direkt nach jeder Benutzung in einem warmen Spülbad. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Die Messer am Messerblock sind scharf. • Nach dem Reinigen und Trocknen aller Teile montieren Sie Ihren Mixer wie unter Montage beschrieben zusammen.
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Montage Mengkom Plaats de beker op het motorhuis. Draai de beker tegen de klokrichting in totdat deze hoorbaar vastklikt. Gebruik de symbolen om de juiste positie te bepalen. De pijlen op de beker en het slot op de machine moeten precies boven elkaar zijn uitgelijnd. Deksel Het deksel op de beker plaatsen zodat de nok links van de handgreep is. Draai het deksel tegen de klokrichting in totdat deze hoorbaar vastklikt. Gebruik de symbolen om de juiste positie te bepalen.
Schoonmaken • • • • WAARSCHUWING: Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt. Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. LET OP: Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van het apparaat. Karaf • Reinig de karaf direct na ieder gebruik in een warm zeepsop.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. • Respectez les “Conseils de sécurité spécifiques“ cidessous.
Montage Bol mélangeur Placez le bol de mixage sur le boîtier moteur. Faites tourner la carafe du mixer dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Utilisez les symboles pour vous y aider. La flèche sur la carafe du mixer et le système de blocage de la base doivent être précisément alignées l’une au dessus de l’autre. Couvercle Installez le couvercle de sorte que l’ergot soit situé à la gauche de la poignée.
Nettoyage Prélavage Remplissez le récipient du mixeur à moitié d’eau et tournez le commutateur pour env. 10 secondes sur “P”. Videz ensuite l’appareil. Nettoyage général • • • • AVERTISSEMENT : Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur ! En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie. ATTENTION Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Tapa Ponga la tapa de forma que el caño quede a la izquierda del asa. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que encaje de forma audible en su lugar. Use las marcas para ayudarle a hacerlo. La flecha de la tapa y el asa de la jarra de la batidora deben estar alineados, uno sobre el otro. NOTA: En caso de un montaje erróneo se evitará el funcionamiento de la batidora. Notas de utilización • • • • • • Antes del primer uso se ruega limpiar el recipiente de batir y la tapadera en un baño jabonoso.
Limpieza general • • • • AVISO: ¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato! Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. ATENCIÓN: No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. No utilice detergentes agresivos o abrasivos. Para la limpieza a fondo retire el recipiente batidor. Garrafa • Limpie la garrafa directamente después de cada uso en un baño jabonoso. Datos técnicos Modelo: ..........................
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Coperchio Mettere il coperchio in modo che l’aletta sia situate sulla sinistra dell’impugnatura. Girare il coperchio in senso anti orario finché non emette un clic. Usare i simboli per tale operazione. Le frecce sul coperchio e l’impugnatura del bricco del frullatore devono essere allineati in modo preciso uno sull’altro. NOTA: In caso di montaggio errato il frullatore non può entrare in funzione.
Dati tecnici Pulizia generale • • • • AVVISO: Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa di corrente! In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. ATTENZIONE: Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. Per una pulizia a fondo staccare il bicchiere frullatore. Caraffa • Pulire la caraffa subito dopo l‘uso in acqua calda e detergente per stoviglie.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Lid Put the lid on, so that the lug is located to the left of the handle. Turn the lid anticlockwise until it audibly clicks into place. Use the symbols to help you when doing so. The arrows on the lid and the handle of the blender jug must be aligned precisely above each other. NOTE: If incorrectly installed the mixer cannot be operated. 6. Connect the mains lead to a properly installed safety power socket. 7. Please hold the carafe firmly during mixing.
For thorough cleaning, please remove the mixing vessel. Mixing Vessel • Clean the mixing vessel immediately after use in warm soapy water. WARNING: Danger of injury! The blades on the blade block are sharp. • After all parts have been cleaned and dried, assemble your mixer as described under Installation. Housing • Only a moderately moist cloth should be used for cleaning the outside of the device. Troubleshooting Technical Data Model: ....................................................................
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
Montaż Miska do miksowania Umieść dzbanek miksera na jednostce z silnikiem. Obróć dzbanek miksera w lewo do momentu usłyszenia dźwięku kliknięcia oznaczającego właściwe zamknięcie. Wykonaj tę czynność zgodnie z symbolami. Strzałka na dzbanku miksera oraz zamknięta kłódka na podstawie muszą zostać ustawione dokładnie w jednej linii. Pokrywa Załóż pokrywę tak, aby wypust znajdował się z lewej strony uchwytu. Obróć pokrywę w lewo do momentu usłyszenia dźwięku kliknięcia oznaczającego właściwe zamknięcie.
WAŻNA INFORMACJA: Soków cytrusowych lub innej żywności zawierającej kwasy nie wolno przechowywać w metalowych naczyniach. Czyszczenie Wstępne czyszczenie Miskę do miksowania napełnij do połowy wodą i obróć przełącznik na ok. 10 sekund do pozycji „P”. Następnie wylej płyn. Czyszczenie ogólne • • • • OSTRZEŻENIE: Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego. Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Utylizacja Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. • • Csak eredeti tartozékokat használjon.
Szerelés Turmixedény Helyezze a keverőedényt a motorházra. Fordítsa a turmixedényt az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg hallhatóan a helyére nem kattan. Ennek végrehajtásakor ügyeljen a szimbólumokra. A turmixedényen lévő nyíl és az alapzat zárt lakat szimbólumának pontosan egymás fölé kell kerülnie. Fedél Helyezze fel a fedelet, hogy a fül balra legyen a fogantyútól. Fordítsa a fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg hallhatóan a helyére nem kattan.
Műszaki adatok Általános tisztítás • • • • FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót! A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat. Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert. Modell: ........................................................................... UM 3470 Feszültségellátás: ...................................
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо безпеки”.
Монтаж Ємність для продуктів Установіть ємність для змішування на корпус приводу. Поверніть чашу блендера проти годинникової стрілки до виразного клацання. Для полегшення виконання цих дій на прилад нанесені відповідні значки. Стрілка на чаші блендера має вказувати точно на значок зачиненого замка на підставці. Кришка Закрийте кришку таким чином, щоб язичок був розташований зліва від ручки. Поверніть кришку проти годинникової стрілки до виразного клацання.
4. Зніміть ємність для продуктів. Повернувши чашу за годинниковою стрілкою, від’єднайте її від підставки. 5. Для видалення змісту зніміть кришку. Поверніть її за годинниковою стрілкою. ВАЖЛИВА ПОРАДА: Ніколи не зберігайте соки з лимонною кислотою або страви, що мають кислоту, в металевих ємностях. Очищення Попереднє очищення Заповніть ємність водою до половини і переключіть перемикач приблизно на 10 хвилин в положення “P”. Після цього вилийте воду із ємності. Загальне чищення • • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Руководство по эксплуатации • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура наравнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные указания по технике безопасности”.
• Прибор снабжён защитным выключателем. Он предотвращает включение прибора без поставленного на место кувшина и с открытой крышкой. Не пытайтесь обойти защиту! Не включайте миксер вхолостую! Не переполняйте! Заполняйте блендер в зависимости от количества пены, образующейся при обработке продуктов в блендере. При необходимости следует уменьшить количество продуктов. Запрещается подымать или переносить прибор во время его работы, сначала выключите его и выньте сетевую вилку.
Для работы в импульсном режиме (смешивание с короткими интервалами): Установите переключатель в позицию “0”. Выключатель фиксируется в этом положении. Теперь прибор вы-ключен. Поверните выключатель в положение “P”. Для достижения интервальной работы необходимо периоди-чески включать выключатель. В свободном состоянии он автоматически возвращается в положение “0”. • Наполнение продуктами Продукты для измельчения или приправы Вы можете добавлять через отверстие в крышке.
استكشاف األخطاء وإصالحها الجهاز ال يعمل. الحل: افحص الوصلة الرئيسية. تحقق من وضع المفتاح الدوار. األسباب األخرى المحتملة: هذا الجهاز مزود بمفتاح واقي. يحول هذا المفتاح دون تشغيل الموتور سهوًا. الحل: تحقق من تركيب وعاء الخلط والغطاء بصورة جيدة في مكانهما. المعلومات التقنية الموديل UM 3470............................................................ فولت تيار متردد 60/50هيرتز الطاقة الكهربية220 . ........... : أستهالك الطاقة الكهربية الرمزى 450........
تعليمات االستخدام • • • • • • يٌرجى تنظيف وعاء الخلط ،والغطاء قبل االستخدام ألول مرة بماء بصابون دافئ. يٌرجى تقطيع المواد التي سيتم خلطها قطع صغيرة ً سلفا. ال تضع ثمة مواد ساخنة في وعاء الخلط. التشغيل لمدة زمنية قصيرة :هذا الجهاز مناسب لالستخدام لفترات زمنية قصيرة ( )KBبحد أقصى دقيقة واحدة .اترك الجهاز ليبرد لمدة 3دقائق قبل استخدامه ثانية! تشغيل الخفق :يتم تشغيل وضع الخفق من خالل تحويل المفتاح إلى الوضع " "Pوتحريره ثانية .
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة.
Stand 07/12