01784 DE Gebrauchsanleitung EN Instruction manual FR Mode d’emploi NL Handleiding ab Seite 3 starting on page 12 à partir de la page 20 vanaf pagina 30 Z 01784 M DS V2 0218 01784_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1 02.02.
01784_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2 02.02.
DE Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4 Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4 Lieferumfang und Geräteübersicht ______________________________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 7 Gerät zusammenbauen _______________________________________________ 8 Wassertank füllen ___________________________________________________ 8 Benutzung _________________________________________________________
DE 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • • • • Das Gerät ist zur Reinigung von hitze- und feuchtigkeitsbeständigen Oberflächen geeignet. Es ist auch für die Reinigung von Laminatböden geeignet, wenn nachstehende Hinweise befolgt werden: – Das Laminat sollte fachgerecht verlegt sein und keine Lücken oder Risse aufweisen, in welche Feuchtigkeit eindringen kann. – Den Dampfbesen zunächst an einer unauffälligen Stelle testen und das Laminat anschließend auf Wellen oder eingedrungene Feuchtigkeit überprüfen.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, vor dem Befüllen oder Leeren des Wassertanks sowie vor dem Reinigen des Gerätes durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen. ■ ■ ■ ■ ■ DE VORSICHT – Heiße Oberfläche! Das Gerät während des Gebrauchs ausschließlich am Griff anfassen. Auch kurz nach dem Gebrauch können Geräteteile sehr heiß sein. Immer erst vollständig abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
DE 6 WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und unsachgemäße Benutzung! ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten, die den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entspricht, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. ■ Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, die den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
DE ■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln (Gefahr von Kabelbruch). ■ Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird, immer am Netzstecker und niemals am Netzkabel ziehen! ■ Das Gerät niemals ohne Wasser betreiben.
DE 8 Gerät zusammenbauen 1. Vor dem Zusammenbau ggf. eine Schutzfolie auslegen, um Beschädigungen an empfindlichen Oberflächen zu vermeiden. 2. Die drei Teile der Griffstange (1+3+4) zusammenstecken. Dabei darauf achten, dass die Kabelaufwicklungen (2+5) parallel zueinander liegen. Zum Auseinanderbauen der Griffstange, diese einfach auseinanderziehen. 3. Das Ende der Griffstange in die obere Öffnung der Haupteinheit (6) stecken. Zum Abnehmen der Griffstange diese einfach herausziehen. 4.
DE Es empfiehlt sich, den Boden vor der Benutzung des Gerätes mit einem Besen grob zu fegen oder mit einem Staubsauger abzusaugen. 1. Das Bodentuch (12) über den Reinigungsfuß (10) ziehen und den Kordelzug festziehen, damit es nicht abrutschen kann. Zur Reinigung von Teppichen den mitgelieferten Teppichgleiter (11) verwenden. Dazu den Teppichgleiter flach auf den zu reinigenden Teppich legen und den Reinigungsfuß mit Bodentuch auf den Teppichgleiter stellen. 2. Das Gerät aufrecht hinstellen.
DE • • • 10 – den Wassertank (9) am besten nicht sofort wieder verschließen, damit die Feuchtigkeit entweichen kann, – den Wassertank vor dem Verstauen wieder mit dem Wassertankverschluss verschließen. Das Gerät bei Bedarf mit einem weichen, leicht feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Das Bodentuch (12) kann in der Waschmaschine gewaschen werden. Die Hinweise auf dem Waschetikett beachten.
DE Technische Daten Modellnummer: Artikelnummer: Stromversorgung: Schutzklasse / -grad: JC-232 01784 220 – 240 V ~ 50 Hz, 1000 W I, IPX4 Entsorgung Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte entsorgen. Nähere Informationen bei der örtlichen Gemeindeverwaltung erhältlich. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.
EN 12 Contents Intended Use _______________________________________________________13 Safety Instructions __________________________________________________13 Items Supplied and Device Overview ____________________________________16 Before Initial Use ____________________________________________________16 Assembling the Device _______________________________________________16 Filling the Water Reservoir ____________________________________________17 Use ____________________________________________________
EN Intended Use • • • • The device is suitable for cleaning heat-resistant and moisture-resistant surfaces. It is also suitable for cleaning laminate flooring if the instructions below are followed: – The laminate should be properly laid and have no gaps or cracks into which moisture can penetrate. – First test the steam mop at an inconspicuous spot and then check the laminate for any waves or penetrated moisture.
EN 14 ■ ■ ■ ■ ■ CAUTION – Hot surface! You should only hold the device by the handle when you are using it. Parts of the device may also still be very hot shortly after use. Always allow them to cool down completely first before touching them. The feed opening for the water tank must not be opened during use. Always ensure that the water tank is firmly shut prior to use. The liquid or steam must not be aimed directly at electrical equipment and devices containing electrical components, e. g.
EN WARNING – Danger of Injury! ■ WARNING – Danger of Suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the reach of small children and animals. ■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. WARNING – Danger of Fire! ■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous and explosive fumes.
EN 16 Items Supplied and Device Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Upper handle rod with handle Upper cable winder Middle handle rod Lower handle rod Lower cable winder Main unit On / Off switch (I / 0) Water reservoir cap Water reservoir Cleaning foot Carpet glider Floor cloth Release button for cleaning foot Not shown: • Measuring cup • Instruction manual 13 12 10 11 Before Initial Use 1. Check the items supplied for completeness and any transport damage.
EN Filling the Water Reservoir PLEASE NOTE! ■ The water reservoir cannot be removed! To fill the water reservoir, use the measuring cup that is also supplied! ■ Never pour any cleaning agent or additives into the water reservoir. This may destroy the device and safe working is no longer guaranteed. Use distilled water or cold tap water to fill it. ■ Do not overfill the water reservoir, fill it no higher than the MAX marking.
EN 18 7. Slide the cleaning foot slowly back and forth over the floor. The floor is cleaned as you do this. 8. If during use no steam or only a very small amount of steam is produced, press the handle rod down again several times. If steam still does not emerge from the cleaning foot, check whether there is sufficient water in the water reservoir (9) and top it up if necessary (see “Filling the Water Reservoir”). 9.
EN Troubleshooting If the device does not work properly, first check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department. Do not attempt to repair a defective electrical device yourself! The device does not work. No steam is emerging. • Is the mains plug inserted in the socket correctly? • Is the socket defective? Try another socket. • Check the fuse of the mains connection.
FR 20 Contenu Utilisation conforme _________________________________________________ 21 Consignes de sécurité _______________________________________________ 22 Composition et vue générale de l’appareil _______________________________ 25 Avant la première utilisation __________________________________________ 25 Assemblage de l’appareil ____________________________________________ 25 Remplissage du réservoir d’eau _______________________________________ 26 Utilisation _____________________________________
FR Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre balai vapeur. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient.
FR 22 Consignes de sécurité ■ ■ ■ ■ Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles ont compris les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
FR DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau ! ■ Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées. ■ N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité. ■ Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide. Assurez-vous que l’appareil, le cordon et la fiche d’alimentation ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
FR 24 ATTENTION – Risque de brûlure par suite de la vapeur brûlante ! ■ Cet appareil fonctionne à la vapeur brûlante. N’orientez jamais la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes ! ■ Respectez une distance d’au moins 30 cm par rapport aux parties de l’appareil dégageant de la vapeur. ■ Portez des chaussures fermées pour le nettoyage à la vapeur des sols. AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels ■ N’utilisez l’appareil que s’il est entièrement assemblé et pleinement fonctionnel.
FR Composition et vue générale de l’appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 13 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Partir supérieure du manche avec poignée Enroulement supérieur du cordon Partie centrale du manche Partie inférieure du manche Enroulement inférieur du cordon Corps de l’appareil Interrupteur marche / arrêt (I / 0) Bouchon du réservoir d’eau Réservoir d’eau Pied de nettoyage Patin à tapis Lingette Touche de déverrouillage du pied de nettoyage Sans illustration : • Godet de remplissage • Mode d’emplo
FR 26 Remplissage du réservoir d’eau À OBSERVER ! ■ Le réservoir d’eau n’est pas amovible ! Utilisez le godet de remplissage fourni à la livraison pour remplir le réservoir ! ■ Ne remplissez jamais le réservoir d’eau de produit de nettoyage ou d’autres additifs. Vous risqueriez de détériorer l’appareil, ce qui compromettrait la sécurité du travail. Pour le remplissage, utilisez toujours de l’eau distillée froide ou de l’eau froide du robinet.
FR 5. Pressez plusieurs fois le manche vers le bas jusqu’à ce que de la vapeur s’échappe du pied de nettoyage. 6. Tenez l’appareil par la poignée (1) et inclinez-le pied de nettoyage légèrement vers le sol pour déverrouiller l’arrêtoir du pied de nettoyage. 7. Décrivez un lent mouvement de va-et-vient au sol avec le pied de nettoyage. Ceci permet de nettoyer le sol. 8.
FR 28 Entretien Pour que le balai vapeur puisse fonctionner à plein régime, le réservoir (9) doit être détartré à intervalles réguliers (toutes les 25 à 50 utilisations environ). 1. Versez un mélange d’un tiers de vinaigre pour deux tiers d’eau dans le réservoir d’eau. 2. Positionnez l’appareil de sorte que la vapeur ne soit pas projetée sur une surface ou un objet sensible ou autre. 3. Branchez la fiche sur une prise de courant réglementaire bien accessible. 4.
FR Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Débarrassez-vous de l’appareil dans le respect de l’environnement en le déposant à une station de collecte et de recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez vous adresser aux services municipaux compétents.
NL 30 Inhoud Doelmatig gebruik ___________________________________________________31 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________________31 Leveringsomvang en apparaatoverzicht _________________________________ 34 Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 34 Apparaat monteren _________________________________________________ 35 Watertank bijvullen _________________________________________________ 35 Gebruik ____________________________________________________
NL Doelmatig gebruik • • • • Het apparaat is geschikt voor het reinigen van hitte- en vochtbestendige oppervlakken. Het is ook geschikt voor de reiniging van laminaatvloeren, wanneer u de onderstaande instructies volgt: – Het laminaat dient vakkundig te zijn gelegd en mag geen openingen of scheuren vertonen, waarin vocht kan doordringen. – Test de stoombezem eerst op een onopvallende plek en controleer vervolgens of het laminaat golven vertoont en of er vocht is doorgedrongen.
NL 32 ■ De stroomtoevoer naar het apparaat moet altijd worden onderbroken als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd, wanneer de watertank wordt gevuld resp. geleegd of gereinigd. ■ ■ ■ ■ ■ VOORZICHTIG – Hete oppervlakken! Pak het apparaat tijdens het gebruik uitsluitend beet bij de greep. Ook kort na het gebruik kunnen onderdelen van het apparaat zeer heet zijn. Altijd eerst volledig laten afkoelen, voordat ze worden aangeraakt.
NL WAARSCHUWING – Gevaar voor een elektrische schok door schade en ondeskundig gebruik! ■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos met aardingscontacten die overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat en die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden geïsoleerd.
NL 34 ■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het netsnoer niet om het apparaat wikkelen (gevaar van kabelbreuk). ■ Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer. Wanneer de netstekker uit de contactdoos wordt getrokken, altijd aan de netstekker en nooit aan het netsnoer trekken! ■ Het apparaat nooit gebruiken zonder water.
NL Apparaat monteren 1. Leg er vóór de montage eventueel een beschermende folie onder, om beschadigingen aan kwetsbare oppervlakken te voorkomen. 2. De drie onderdelen van de handgreepstang (1+3+4) in elkaar steken. Daarbij erop letten dat de snoeropwikkelingen (2+5) evenwijdig aan elkaar liggen. Voor het demonteren van de handgreepstang, deze gewoon uit elkaar trekken. 3. Steek het uiteinde van de handgreepstang in de bovenste opening van de hoofdeenheid (6).
NL 36 Het verdient aanbeveling de vloer vóór gebruik van het apparaat grof met een bezem aan te vegen of met een stofzuiger schoon te zuigen. 1. De vloerdoek (12) over de reinigingsvoet (10) trekken en de koordband aantrekken, zodat deze er niet kan afglijden. Voor de reiniging van tapijten de meegeleverde tapijtglijder (11) gebruiken. Daartoe de tapijtglijder plat op het te reinigende tapijt leggen en de reinigingsvoet met vloerdoek op de tapijtglijder plaatsen. 2. Het apparaat rechtop plaatsen.
• • • NL Het apparaat indien nodig afvegen met een zachte, licht vochtige doek en nadrogen met een zachte doek. De vloerdoek (12) kan worden gewassen in de wasmachine. Neem de aanwijzingen op het wasetiket in acht. Geen wasverzachters of bleekmiddelen gebruiken! Bewaar het apparaat op een vorstvrije, droge, schone, koele en voor kinderen en dieren onbereikbare plaats. Onderhoud Zodat de stoomreiniger op maximaal vermogen kan reinigen, moet de watertank (9) regelmatig (na ca.
NL 38 Technische gegevens Modelnummer: Artikelnummer: Stroomvoorziening: Elektrische veiligheidsklasse / -graad: JC-232 01784 220 – 240 V ~ 50 Hz, 1000 W I, IPX4 Afvoeren Verwijder de verpakking op milieuvriendelijke wijze en breng deze naar een recyclepunt. Breng het apparaat naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.
01784_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 39 02.02.
01784_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 40 02.02.