02620 DE Gebrauchsanleitung EN Instruction manual FR Mode d’emploi NL Handleiding ab Seite 3 starting on page 12 à partir de la page 21 vanaf pagina 30 Z 02620 M DS V1 0318 02620_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1 15.03.
02620_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2 15.03.
DE Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4 Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4 Lieferumfang und Geräteübersicht ______________________________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 7 Aufsätze anbringen / abnehmen ________________________________________ 8 Wassertank füllen ___________________________________________________ 8 Gebrauch_________________________________________________________
DE 4 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diese Dampfglätter entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Die Anleitung ist Bestandteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
■ ■ ■ ■ ■ ■ DE Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. VORSICHT vor heißem Dampf! Das Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Das Gerät mit Vorsicht bedienen. Der Netzstecker muss aus der Steckdose herausgezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird. Das Gerät ist bei Nichtbenutzung, vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Keine Veränderungen an dem Gerät vornehmen.
DE 6 ■ Das Gerät immer zuerst ausschalten, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird. ■ Das Gerät nicht in Verbindung mit Verlängerungskabeln nutzen. WARNUNG – Verletzungsgefahr ■ Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. ■ Verbrühungsgefahr durch heißen Wasserdampf! ■ Niemals Kleidung glätten, wenn diese von jemandem getragen wird. ■ Niemals den Dampf direkt auf Menschen, Tiere oder Pflanzen richten.
DE ■ Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn während des Betriebs ein Fehler auftritt, bei einem Stromausfall oder vor einem Gewitter. ■ Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Beim Herausziehen aus der Steckdose immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen! Niemals das Netzkabel um das Gerät wickeln. ■ Das Gerät vor anderen Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
DE 8 Vor dem ersten Gebrauch BEACHTEN! ■ Wasserrückstände im Wassertank sind darauf zurückzuführen, dass dieses Gerät geprüft worden ist und stellen keinen Mangel dar. ■ Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen! • • Den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden überprüfen. Falls das Gerät, der Netzstecker oder das Netzkabel Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
DE Gebrauch BEACHTEN! ■ Das Gerät muss auf einer stabilen Oberfläche abgestellt werden. Das heiße Gerät nicht auf den Kopf oder auf die Seite legen. Heißes Wasser könnte auslaufen. ■ Es muss genug Freiraum um das zu glättende Kleidungsstück vorhanden sein. Vertikal darf nur geglättet werden, wenn das Kleidungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen, Personen oder Tieren in Berührung kommen kann.
DE 10 oder mit dem Bürstaufsatz (10) darauf achten, dass die Dampfsohle (9) bzw. der Bürstaufsatz den Stoff berührt. Um einen dauerhaften Dampfausstoß zu erhalten, den Feststellschalter nach unten schieben. Der Dampfauslöser wird fixiert. Zum erneuten Lösen des Dampfauslösers, den Feststellschalter wieder nach oben schieben. Wenn die Kontrollleuchte während der Benutzung anfängt zu blinken, heizt das Gerät nach. Den Dampfauslöser während des Heizvorgangs nicht drücken (ggf.
DE Falls der Wassertank z. B. unterwegs nicht zur Hand sein sollte, kann man das Gerät auch mit dem Adapter (7) und einer handelsüblichen Flasche mit Schraubverschluss verwenden. Dafür den Adapter so in die Halterung (8) einsetzen, dass die Pfeilmarkierung am Gerät auf die Position zeigt. Den Adapter im Uhrzeigersinn drehen, sodass die Pfeilmarkierung auf zeigt. Jetzt ist der Adapter in der Halterung fidie Position xiert.
DE 12 Wasser und Entkalkungsmittel und zur Dauer der Anwendung die Gebrauchsanweisung des Entkalkungsmittels beachten. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
DE Alle Rechte vorbehalten. 02620_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 13 15.03.
EN 14 Contents Intended Use _______________________________________________________15 Safety Instructions __________________________________________________15 Items Supplied and Device Overview ___________________________________ 18 Before Initial Use ___________________________________________________ 18 Attaching / Removing Attachments _____________________________________ 19 Filling the Water Reservoir ___________________________________________ 19 Use __________________________________________________
EN Dear Customer, We are delighted that you have chosen this steam brush. Before using the device for the first time, please read through these instructions carefully and keep them for future reference and other users. The instructions form an integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these instructions is not complied with.
EN ■ ■ ■ ■ ■ 16 BEWARE of hot steam! This device works with hot steam! Operate the device with caution. The mains plug must be pulled out of the plug socket before the water reservoir is filled with water. The device must always be switched off and disconnected from the mains power when it is not being used and before assembling, disassembling or cleaning the device. Do not make any modifications to the device.
EN ■ Never attempt to smooth clothes while somebody is wearing them. ■ Never aim the steam directly at people, animals or plants. ■ Danger of scalding from hot water! ■ Allow the device to cool down completely before the water reservoir is emptied and / or the device is cleaned and stored away. ■ The water reservoir cap must not be opened during use. CAUTION: hot surfaces! The steam bottom of the device and the attachment used may become hot during use.
EN 18 Items Supplied and Device Overview 1 2 3 4 5 13 12 6 11 10 8 9 1 2 3 4 5 6 7 Measuring cup Control lamp Steam release button with locking switch Release switch On / Off switch Handle (foldable) Adapter for water bottle 8 9 10 11 12 13 7 Holder for the water reservoir Steam bottom Brush attachment Iron crease attachment Water reservoir cap Water reservoir Not shown: • Storage bag Before Initial Use PLEASE NOTE! ■ Water residues in the water reservoir are attributable to the fact that t
EN Attaching / Removing Attachments • • Attaching: Place the attachment with the locking lug at the top on the steam bottom and press it down firmly. The attachment must be heard to engage in place. Removing: Pull the tab on the bottom of the attachment forwards and remove the attachment. CAUTION – Danger of scalding! Shortly after use, the attachment used may still be very hot. Wait until the device and the attachment used have cooled down completely before removing them.
EN 20 ■ Never use in front of surfaces made from glass or plastic. ■ Only activate the steam release button when the water reservoir is filled with water as otherwise the water pump may be damaged and the useful service life of the device may be shortened. 1. Attach the attachment you want (see the “Attaching / Removing Attachments” chapter). 2. Pour water into the water reservoir (13) (see the “Filling the Water Reservoir” chapter). 3.
EN Tips on Use • • Delicate items of clothing should always be steamed inside out. Trousers are easier to smooth if they are hung up by the trouser legs. The device without an attachment is suitable for freshening up items of clothing such as blouses, shirts (e.g. made of cotton or similar materials) or for curtains. The brush attachment (10) is suitable for freshening up home textiles such as upholstery, curtains and similar items. The iron crease attachment (11) can be used to make creases, e.g.
EN 22 Cleaning and Storage PLEASE NOTE! ■ Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. These can damage the surface. Do not use any metal objects to remove dirt from the steam bottom. 1. Make sure that the device is switched off and the mains plug has been removed from the plug socket. 2. Place the device down on a water-resistant and heat-resistant surface. 3. Allow the device to cool down completely. 4.
EN Troubleshooting If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department. Do not attempt to repair a defective electrical device yourself! Problem Possible cause / solution • The device does not work. The control lamp (2) does not light up. Water emerges from the steam bottom (9). No steam is produced.
FR 24 Contenu Utilisation conforme ________________________________________________ 25 Consignes de sécurité ______________________________________________ 25 Composition et vue générale de l'appareil _______________________________ 28 Avant la première utilisation __________________________________________ 29 Mise en place / retrait des embouts ____________________________________ 29 Remplissage du réservoir d'eau _______________________________________ 29 Utilisation ____________________________________
FR Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette défroisseur vapeur. Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour les autres utilisateurs. Le mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu'il contient.
FR 26 ■ ■ ■ ■ ■ ■ Le nettoyage et la maintenance effectuée par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. ATTENTION à la vapeur brûlante ! Cet appareil fonctionne à la vapeur brûlante : vous devez le manipuler avec précaution. Il faut débrancher la fiche de la prise de courant avant de remplir le réservoir d'eau. L'appareil doit toujours être arrêté et débranché du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé.
FR ■ Arrêtez toujours l'appareil avant de retirer la fiche de la prise de courant. ■ N'utilisez pas l'appareil avec une rallonge électrique. AVERTISSEMENT – Risque de blessures ■ Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. ■ Risque de brûlures dues à la vapeur chaude ! ■ Ne défroissez jamais des vêtements portés par une personne. ■ N'orientez jamais la vapeur directement vers des personnes, des animaux ou des plantes.
FR 28 ■ N'utilisez jamais l'appareil sans eau afin d'éviter de le détériorer. Remplissez toujours le réservoir d'eau au moins jusqu'au repère MIN. ■ Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche du secteur si un dysfonctionnement survient en cours d'utilisation, en cas de panne de courant ou avant un orage. ■ N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour tirer ou porter l'appareil.
FR Avant la première utilisation À OBSERVER ! ■ La présence d'eau résiduelle dans le réservoir s'explique par le fait que cet appareil a été testé et ne constitue en aucun cas un défaut de l'appareil. ■ N'enlevez jamais la plaque signalétique ni les éventuelles étiquettes d'avertissement apposées. • • Assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition et vue générale de l'appareil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport.
FR 30 Utilisation À OBSERVER ! ■ L'appareil doit reposer sur une surface stable. Ne renversez pas l'appareil et ne le basculez pas non plus sur le côté. De l'eau brûlante pourrait s'en échapper. ■ Durant l'opération, l'espace autour du vêtement à défroisser doit être suffisant. Il n'est permis de défroisser à la verticale que si le vêtement se trouve sur un cintre et ne risque pas d'entrer en contact avec d'autres vêtements ou tout autre objet, ni avec des personnes ou des animaux.
FR 7. Décrivez des mouvements de va-et-vient au-dessus du tissu tout en actionnant à intervalles réguliers la gâchette de libération de la vapeur (3). En cas d'utilisation de l'appareil sans embout ou avec l'embout brosse (10), veillez à ce que la semelle vapeur (9) ou l'embout brosse entre en contact avec le tissu. Pour obtenir une libération durable de vapeur, pressez vers le bas l'interrupteur de blocage. La gâchette de libération de la vapeur est alors fixée.
FR 32 Pour un rangement sur faible encombrement ou son transport, l'appareil peut être replié. Pressez à cet effet l'interrupteur de déverrouillage (4) vers le bas et rentrez la poignée (6). À noter : le réservoir d'eau (13) ne doit pas être monté sur l'appareil. Avant toute nouvelle utilisation, redéployez la poignée, ce qui libère automatiquement l'interrupteur de déverrouillage et le ramène en position initiale. Si vous ne disposez pas du réservoir d'eau, par ex.
FR Détartrage L'appareil doit être détartré régulièrement si vous ne remplissez pas le réservoir d'eau distillée. Pour détartrer l'appareil, utilisez un détartrant courant. Veillez à employer un détartrant qui convient aux appareils à vapeur. Pour la proportion de détartrant et d'eau et la durée d'application, respectez les instructions d'utilisation données sur le produit détartrant.
FR 34 Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d'emballage dans le respect de l'environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Débarrassez-vous de l'appareil dans le respect de l'environnement en le déposant à une station de collecte et de recyclage d'appareils électriques et électroniques usagés. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez vous adresser aux services municipaux compétents. Tous droits réservés.
NL Inhoud Doelmatig gebruik __________________________________________________ 36 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 36 Leveringsomvang en apparaatoverzicht _________________________________ 39 Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 40 Opzetstukken aanbrengen / verwijderen ________________________________ 40 Watertank vullen ___________________________________________________ 40 Gebruik __________________________________________________
NL 36 Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze stoomborstel. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor latere vragen en andere gebruikers. Deze handleiding is een bestanddeel van het apparaat. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen.
■ ■ ■ ■ ■ ■ NL Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen. PAS OP voor hete stoom! Het apparaat werkt met hete stoom! Het apparaat voorzichtig bedienen. Trek de netstekker uit de contactdoos voordat u de watertank met water vult. Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, vóór het monteren, demonteren of reinigen moet het altijd van het stroomnet worden ontkoppeld. Geen veranderingen aan het apparaat aanbrengen.
NL 38 ■ Het apparaat altijd eerst uitschakelen voordat de netstekker uit de contactdoos wordt getrokken. ■ Gebruik het apparaat niet in combinatie met verlengsnoeren. WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar ■ Verstikkingsgevaar! Het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en dieren houden. ■ Verbrandingsgevaar door hete stoom! ■ Probeer nooit kleding te strijken wanneer deze door iemand wordt gedragen. ■ Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten.
NL ■ Gebruik het apparaat nooit zonder water, om schade aan het apparaat te voorkomen! Vul de watertank altijd minimaal tot aan de MIN-markering. ■ Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos wanneer tijdens het gebruik een storing optreedt, in geval van stroomuitval of vóór een onweersbui. ■ Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer. Trek de netstekker altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer uit de contactdoos! Nooit het netsnoer om het apparaat wikkelen.
NL 40 Vóór het eerste gebruik LET OP! ■ Waterresten in de watertank ontstaan daardoor dat dit apparaat werd gecontroleerd en zijn geen gebreken van het apparaat. ■ Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen! • • Pak de leveringsomvang uit en controleer of de deze volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’) en geen transportschade heeft.
NL Gebruik LET OP! ■ Het apparaat moet op een stevig oppervlak worden geplaatst. Het hete apparaat niet op de kop of op de zijkant plaatsen. Er kan heet water uitlopen. ■ Er moet voldoende ruimte beschikbaar zijn rond het te strijken kledingstuk. Er mag alleen verticaal worden gestreken, wanneer het kledingstuk op een kleerhanger hangt en niet in aanraking kan komen met andere kledingstukken, voorwerpen, personen of dieren.
NL 42 7. Met strijkende bewegingen over de stof gaan en daarbij regelmatig de stoomfunctie (3) indrukken. Bij gebruik van het apparaat zonder opzetstuk of met het borstelopzetstuk (10) erop letten dat de stoomzool (9) resp. het borstelopzetstuk de stof aanraakt. Voor het verkrijgen van een continue stoomstoot, de vastzetknop omlaag schuiven. De stoomfunctie wordt gefixeerd. Voor het opnieuw vrijgeven van de stoomfunctie, de vastzetknop weer omhoog schuiven.
NL Het apparaat kan voor het ruimtebesparend bewaren of voor onderweg worden ingeklapt. Daartoe de ontgrendelingsknop (4) omlaag trekken en de handgreep (6) inklappen. Let op: de watertank (13) mag niet aan het apparaat zijn gemonteerd. Wanneer het opnieuw wordt gebruikt, de handgreep weer uitklappen, de ontgrendelingsknop komt automatisch vrij en gaat weer terug in de uitgangspositie. Mocht de watertank bijv.
NL 44 Ontkalken Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt wanneer er geen gedestilleerd water voor het bijvullen van de watertank wordt gebruikt. Gebruik voor het ontkalken van het apparaat een normaal ontkalkingsmiddel. Let erop dat de ontkalker geschikt is voor stoomapparaten. Voor de mengverhouding van water en ontkalkingsmiddel en voor de duur van de toepassing dient u rekening te houden met de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsmiddel.
NL Afvoeren Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng deze naar een recyclepunt. Breng het apparaat naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Het hoort niet bij het huisvuil. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie. Alle rechten voorbehouden. 02620_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 45 15.03.
02620_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 46 15.03.
02620_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 47 15.03.
02620_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 48 15.03.