Z 05895 DE Gebrauchsanleitung GB Instruction manual FR Mode d’emploi NL Handleiding ab Seite 3 starting on page 20 à partir de la page 36 vanaf pagina 53 Z 05895_V1_11_2015 05895_DE-GB-FR-NL_A5_V1.indb 1 13.11.
05895_DE-GB-FR-NL_A5_V1.indb 2 13.11.
Inhalt DE Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Sicherheitshinweise: Sicherheitshinweise _____________________ 4 Grundlegende Funktionen ________________ 9 Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an sie, um Personenund Sachschäden zu vermeiden.
DE 4 Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren ■ ■ ■ ■ ■ ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Verletzungs- und Erstickungsgefahr! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ DE Bei Schäden / Störungen (z. B. ungewöhnliche Geräusche, Geruchoder Rauchentwicklung) schalten Sie das Gerät sofort aus. Tragen oder ziehen Sie niemals das Netzteil an dem Stromkabel, behandeln Sie das Stromkabel immer mit Achtsamkeit. Vermeiden Sie es, das Kabel in Türen einzuklemmen, über scharfe Kanten oder Ecken zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von heißen Flächen.
DE 6 Gefahr durch Batterien ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob ihre Kontakte sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls. Verwenden Sie nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp. Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung heraus, wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ DE das Gerät beim Reinigen aufhalten könnten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in Kabeln oder Vorhängen verfangen kann. Es könnte sich z. B. im Kabel einer Tischlampe verfangen und diese vom Tisch herunterziehen. Bei Schäden / Störungen schalten Sie das Gerät sofort aus. Bevor Sie das Gerät auf Verstopfungen überprüfen oder diese beseitigen, achten Sie darauf, dass es sich ausgeschaltet hat. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
DE 8 Geräteübersicht Oberseite 6 1 5 2 3 4 1 2 3 Griff vom Staubbehälter Staubbehälter mit Filtern Sensor 4 5 6 Lüftung Stoßdämpfer Start/Pause-Schalter Unterseite 7 13 8 12 9 11 8 10 7 8 9 Seitenbürste zum Reinigen an Kanten Sensor Antriebsräder (rechts und links) 05895_DE-GB-FR-NL_A5_V1.indb 8 10 11 12 13 Akku Düse und Gummilippe Vorderrad Ladekontakte 13.11.
Fernbedienung DE Um die Fernbedienung nutzen zu können, müssen Sie das Gerät zuerst über den Start/Pause-Schalter (6) aktivieren. Start/Pause - Drücken Sie den Mittelknopf, um das Gerät zu starten oder, um das Gerät während des Saugvorgangs pausieren zu lassen. Richtungstasten - Mit den Richtungstasten können Sie das Gerät manuell steuern. Automatische Aufladung - Drücken Sie diese Taste, um dem Gerät mitzuteilen, dass es in die Ladestation fahren soll, um sich aufzuladen.
DE 10 Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken und alle Transport- und Verpackungselemente entfernen, • Batterien in die Fernbedienung einlegen, • die Seitenbürsten anbringen • die Ladestation aufstellen, • den Akku des Gerätes aufladen. Lieferumfang auspacken ACHTUNG! ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
DE Ladestation aufstellen 14 17 15 16 14 Kontrollleuchte 15 Anschluss für stecker 16 Ladekontakte 17 Sensor den Netz- 16 ACHTUNG! ■ Lassen Sie das Netzteil nicht für einen längeren Zeitraum angeschlossen. Trennen Sie es nach dem Ladevorgang vom Netz, wenn Sie keinen automatischen Start (Timer) wünschen. ■ Halten Sie die Ladestation und das Gerät von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen sowie von direktem Sonnenlicht fern.
DE 12 – Das Gerät zeigt an, ob der Akku voll, halbvoll oder fast leer ist. Der Start/ Pause-Schalter (6) leuchtet im Betrieb entweder blau (Akku voll), pink (Akku halbvoll) oder rot (Akku fast leer). Den Ladezustand des Akkus können Sie an der Kontrollleuchte (14) auf der Ladestation erkennen: Leuchtet die Kontrollleuchte (14) rot, wird der Akku noch aufgeladen, blinkt sie, ist das Gerät betriebsbereit. Es dauert vor dem ersten Gebrauch, oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wurde, ca.
DE Reinigungsmodus - Spirale: Der Saugroboter fährt zuerst von innen nach außen in einer größer werdenden Spirale. Anschließend fährt er von außen nach innen in einer kleiner werdenden Spirale. Wenn er am Ausgangspunkt angekommen ist, sucht er sich einen neuen Bereich und beginnt von vorn. Reinigungsmodus - Kante: Der Saugroboter fährt so lange geradeaus, bis er auf eine Kante (z.B. Wand, Möbelstück) trifft, dann fährt er gerade an dieser lang bis er auf die nächste Kante trifft.
DE • • 14 Der Abstand zwischen zwei Objekten (z. B. Wand und Regal) muss mindestens 40 cm betragen, damit das Gerät durchkommen kann. Das Gerät kann unter Möbelstücken, unter die es gerade noch passt, stecken bleiben. Versperren Sie den Weg z. B. mit Blumentöpfen, die schwer genug sind, dass sie nicht umgestoßen werden können.
DE werden. Achten Sie darauf, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie den Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen! ■ Keiner der Bestandteile des Robotersaugers ist wasch- oder geschirrspülmaschinengeeignet! ■ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen. Stellen Sie nach und vor jedem Gebrauch sicher, dass • die Düse (11) und die Lüftungsöffnungen (4) frei sind, • die Sensoren (3, 8) des Gerätes frei von Staub o. Ä.
DE 16 5. Lösen Sie die beiden Rastnasen an der Seite und nehmen Sie den Staubfilter vom HEPA-Filter ab. 6. Entfernen Sie groben Schmutz über einem Mülleimer. 7. Setzen Sie beide Filter wieder ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass die Filter korrekt sitzen! 8. Reinigen Sie den Staubbehälter (2) bei Bedarf mit klarem, warmem Wasser. Lassen Sie ihn anschließend vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder ins Gerät einsetzen.
Problem Der Akku des Gerätes wird nicht geladen. Mögliche Ursache / Lösung • • • • Die Kontrollleuchte der Ladestation ist aus. • • Die Saugleistung ist zu schwach. Das Gerät hält an, bleibt aber eingeschaltet. DE Ist das Gerät richtig an die Ladestation angedockt? Sind die Kontakte am Gerät und an der Ladestation sauber? Ist die Kontrollleuchte der Ladestation an? Wird sie mit Strom versorgt? Prüfen Sie, ob sie richtig an das Netzteil und dieses korrekt an die Steckdose angeschlossen ist.
DE 18 Technische Daten Kundenservice / Gerät Importeur: Modellnummer: VR301 DS Produkte GmbH Artikelnummer: Z 05895 Am Heisterbusch 1 Durchmesser: 30 cm 19258 Gallin Höhe: 57 mm Deutschland Akku: 10,8 V; Li-Ion Tel.: +49 38851 314650 Akkukapazität: 2200 mAh (0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Akkuladedauer: 3 – 4 Stunden Festnetz, Mobilfunkpreise Betriebsdauer können abweichen.) – ca. 80 - 100 Minuten auf Hartböden – ca. 40 - 50 Minuten auf Teppichböden Spannungsversorgung Ladestation: 14.
DE Akku entnehmen / einsetzen ACHTUNG! ■ Öffnen Sie das Akkupack auf keinen Fall! Um den Akku aus dem Gerät zu entnehmen, gehen Sie bitte wie folgt vor: • Lösen Sie die zwei Schrauben und klappen Sie die Akkufachabdeckung auf. • Ziehen Sie das Akkupack hoch und lösen Sie die Steckverbindung, indem Sie auf die Rastnase drücken. • Entsorgen Sie den Akku entsprechend der gesetzlichen Regelung zur Batterieentsorgung.
EN 20 Content Symbols explanation Basic functions ________________________ 26 Safety instructions: Please carefully read through and obey the safety notes in order to avoid injury to persons and damage to property.
EN Safety notes Risks of injury ■ ■ ■ ■ ■ ■ Keep children and animals away from the device and packaging material. There is a danger of injury and suffocation! This device may be used by children ages 8 and over as well as persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the device and have understood the risks associated with operating the device.
EN ■ ■ ■ ■ ■ 22 Only connect the mains adapter to a socket, whose mains voltage complies with the data on the specification plate. The socket must also be easily accessible after the device has been connected. For your own safety, always check the device for damages prior to using it. Only use the device if the device, mains cord and the plug do not exhibit any damages! Do not make any modifications to the device. Also do not replace the mains cord yourself.
■ EN Batteries may not be charged or reactivated with other means. The batteries and the rechargeable battery may not be disassembled, thrown on a fire, immersed in liquids or short circuited. Avoiding damage to materials, property and the device ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ After being washed out, the dust bin must be completely dry before it can be reinserted. Only use the device if it has been completely assembled. The dust bin and filters must be inserted.
EN ■ ■ 24 Protect the device against moisture and percussions. device falling down. Do not attempt to grease Otherwise, this may cause the wheels. heat, open flames, direct sunlight, Make sure there is no risk of the the wheels with lubricants or oil.
EN Bottom side 7 13 8 12 9 11 8 10 7 8 9 Side brush for cleaning along edges Sensor Drive wheels (right and left) 10 11 12 13 Rechargeable battery Nozzle and rubber strip Front wheel Charging contacts Remote control To use the remote control, you must first activate the device via start/pause switch (6) on the device. Start/Pause – Push the button in the middle to start the device or to pause the device during the vacuuming process.
EN 26 Basic functions • • • • • • • This robotic vacuum cleaner vacuums up loose dirt through the nozzle (11). It comes with side brushes (7) to clean walls and furniture. The device cleans the floor by vacuuming in a variety of patterns. You can also use the directional buttons to steer the robotic vacuum cleaner manually. The robotic vacuum cleaner has three cleaning modes and can be configured to automatically start vacuuming at a set time.
EN Fitting the side brushes 1. Place the device upside down on the ground or a table. 2. Fit the side brush (7) marked with R on the receptacle on the device that is marked with R. 3. Fit the side brush (7) marked with L on the receptacle on the device that is marked with L. 4. The side brushes (7) must audibly lock into place.
EN 28 Charge the rechargeable battery – Do not charge the device’s rechargeable battery in dirty or moist areas; make sure that the room temperature is between 15 ºC and 35 ºC. – Discharge the rechargeable battery every few months and then recharge it. To discharge the rechargeable battery, use the device with the charging station disconnected from the mains so that it runs out of power. Then recharge the rechargeable battery.
EN Functions The device has three different vacuuming modes. You can use the menu button on the device or the corresponding buttons on the remote control to select these modes. You can also use the directional buttons to steer the robotic vacuum cleaner manually. In each mode, the device will vacuum until the rechargeable battery is low. It will then automatically locate the charging station.
EN 30 Use Preparing the room ATTENTION! ■ When using the device in a room for the first time, watch it so that you can remove any obstacles; this will ensure that the device is able to effectively clean the whole room. ■ The device is not suitable for plush/deep-pile carpets. • Clear up all items lying around the room that could catch in the brushes or nozzle or which could obstruct the device while cleaning. Be particularly sure to not leave any plastic bags on the floor.
EN 6. With the button, let the device return to the charging station or put it back to start charging the battery again. 7. If no automatic start (timer) has been activated, pull the mains plug of the charging station out of the socket. The device will switch itself off after a few minutes and the start/pause switch (6) will go out. 8. Empty the dust bin (2) after every use and, if necessary, remove any dirt (see chapter “Cleaning and maintenance”).
EN 32 1. Fold the handle on the dust bin (1) up and use it to pull the dust bin (2) out of the device. 2. Open the dust bin (2) by folding the catch forward and pushing it up. 3. Empty the dust bin (2) into a waste bin. 4. You should also clean the HEPA and dust filter after every use. They are located in the dust bin (2). 5. Release both catches on the side and take the dust filter off of the HEPA filter. 6. Empty out any coarse dirt over a waste bin. 7. Insert both filters again.
EN Troubleshooting If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself first. Do not attempt to repair a defective device yourself! Problem Possible cause/solution The device is not working.
EN 34 Problem Possible cause/solution • The device is unable to locate the charging • station. • The device does not leave the charging station at the preset time. • Are the sensors on the charging station obstructed or dirty? Is there any furniture or other obstacles in front of the charging station? There must be at least 1.5 to 2 m of free space in front of the charging station so that the signal can reach the device. Make sure that the charging station is connected to the mains supply.
EN Disposal The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable materials. Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. It does not belong in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic devices. For more information, please contact the administration in your community.
FR 36 Contenu Utilisation adéquate_____________________ 36 Explication des symboles Consignes de sécurité __________________ 37 Consignes de sécurité : Contenu de la livraison __________________ 40 Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en a celles-ci pour éviter les dommages corporels et matériels.
FR Consignes de sécurité Risques de blessure ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil et du matériel d’emballage.
FR 38 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne portez ni ne tirez jamais le bloc-secteur par le câble d'alimentation électrique, manipulez toujours ce câble avec précaution. Évitez de coincer le câble dans des portes, de le tirer par dessus des arêtes ou angles coupants. Éloignez le câble de toute surface brûlante. Branchez le bloc-secteur uniquement à une prise électrique dont la tension de secteur coïncide avec les indications de la plaque signalétique. Après le branchement, la prise doit aussi être bien accessible.
■ ■ ■ ■ FR Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elles sont usées ou si vous n'utilisez pas l’appareil pendant une longue période. Ainsi, vous évitez les dommages que peuvent causer des piles qui coulent. Si une pile/un accu devait couler, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l’acide de la batterie. En cas de contact de l'acide des piles, rincez immédiatement l'endroit concerné avec beaucoup d'eau et allez consulter immédiatement un médecin.
FR 40 ■ ■ ■ ■ ■ ■ Si des liquides ou des corps étrangers pénétraient dans l'appareil, éteignez-le immédiatement. Avant de le remettre en service, il faut faire contrôler l'appareil. Rangez l’appareil dans un endroit sec à des températures entre 0 et 40 °C. Ne posez jamais des objets lourds sur l'appareil. Ne jamais recouvrir les ouvertures de ventilation. Protégez l'appareil contre la chaleur, le feu, les rayons directs du soleil, l'humidité et les chocs. Ne laissez pas tomber l'appareil.
FR Vue générale de l'appareil Dessus 6 1 5 2 3 4 1 Poignée du réservoir à poussière Réservoir à poussière avec filtres 2 3 4 5 6 Capteur Ventilation Amortisseur Bouton Start/Pause Dessous 7 13 12 11 8 9 8 10 7 8 9 Brosse latérale pour nettoyer les arêtes Capteur Roues d‘entraînement (droite et à gauche) 05895_DE-GB-FR-NL_A5_V1.indb 41 10 Accu 11 Buse et lèvre en caoutchouc 12 Roue avant 13 Contacts de chargement 13.11.
FR 42 Télécommande Pour pouvoir utiliser la télécommande, vous devez d‘abord activer l‘appareil par bouton start/pause (6). Start/Pause – Appuyez sur le bouton central pour démarrer l‘appareil ou pour faire une pause à l‘appareil pendant le fonctionnement. Touches de direction – Avec les touches de direction, vous pouvez commander manuellement l‘appareil. Recharge automatique – Appuyez sur cette touche pour indiquer à l‘appareil qu‘il doit aller sur la station de chargement pour se recharger.
FR Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l'appareil, vous devez : • déballer le contenu de livraison et enlever tous les éléments de transport et d'emballage, • placer les piles dans la télécommande, • placer les brosses latérales, • mettre en place la station de chargement, • recharger l'accu de l'appareil. Déballer le contenu de livraison ATTENTION ! ■ Tenez les enfants et les animaux éloignés du matériel d'emballage.
FR 44 Mettre en place le station de chargement 14 17 14 15 16 17 Voyant lumineux Prise pour le fiche de secteur Contacts de chargement Capteur 15 16 16 ATTENTION ! ■ Ne laissez pas le bloc-secteur branché pendant une longue période. Après la charge, débranchez-le si vous ne souhaitez aucun démarrage automatique (minuterie). ■ Éloignez la station de chargement et l'appareil des radiateurs ou d'autres sources de chaleur ainsi que des rayons directs du soleil.
FR (accu chargé), soit en rose (accu demi-chargé) soit en rouge (accu presque déchargé). Vous pouvez reconnaître l'état de charge de l'accu sur le voyant lumineux (14) sur la station de chargement : Si le voyant lumineux (14) est allumé en rouge, alors l'accu est encore en charge, s'il clignote, alors l'appareil est prêt à fonctionner.
FR 46 Fonctions L'appareil dispose de trois modes d'aspiration. Ces modes peuvent être sélectionnés par la touche sur la télécommande. Avec les touches d'orientation, vous pouvez diriger manuellement le robot aspirateur. L'appareil aspire dans chaque mode jusqu'à ce que l'accu perde sa puissance. Ensuite, il recherche automatiquement la station de chargement.
FR Utilisation Préparation de la pièce ATTENTION ! ■ Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois dans une pièce, observez-le pour pouvoir supprimer les éventuels obstacles et pour que l'appareil puisse nettoyer efficacement la pièce. ■ L'appareil n'est pas conçu pour les moquettes et tapis en peluches/à fibres longues. • • • Enlevez du sol les objets qui s'y trouvent et qui pourraient se prendre dans les brosses ou la buse et qui pourraient arrêter l'appareil pendant le nettoyage.
FR 48 7. Si aucun démarrage automatiquement (minuterie) n'est activé, débranchez la fiche de secteur de la station de chargement de la prise électrique. Au bout de quelques minutes, l’appareil s’arrête de lui-même et le bouton start/pause (6) s’éteint. 8. Après chaque utilisation, videz le réservoir à poussière (2) et enlevez éventuellement les saletés (voir chapitre « Nettoyage et activités d'entretien »).
FR 1. Rabattez vers le haut la poignée du réservoir à poussière (1) et sortez le réservoir à poussière (2) en le tirant avec la poignée. 2. Ouvrez le réservoir à poussière (2) en rabattant vers l'avant et relevant la patte. 3. Videz le réservoir à poussière au-dessus d'une poubelle. 4. Nettoyez aussi le filtre HEPA et à poussière après chaque utilisation. Ceux-ci se trouvent dans le réservoir à poussière. 5. Desserrez les deux tétons sur le côté et retirez le filtre à poussière (2) du filtre HEPA. 6.
FR 50 Suppression des défauts Si l‘appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier d‘abord si vous pouvez supprimer vous-même le problème. N‘essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux ! Problème Cause possible/solution L'appareil ne fonctionne pas.
Problème Cause possible/solution • L'appareil ne trouve pas la station de chargement. • • L'appareil ne quitte pas la station de chargement à l'heure programmée. FR • Est-ce que les capteurs de la station de chargement sont recouverts ou encrassés ? Y a-t-il des meubles ou d'autres obstacles devant la station de chargement ? Devant la station de chargement, il faut un espace libre de 1,5 à 2 m pour que le signal puisse atteindre l'appareil.
FR 52 Élimination Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez l'emballage en respectant l'environnement et apportez-le au service de recyclage. Éliminez l'appareil en respectant l'environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.
Inhoud Reglementair gebruik ___________________ 53 NL Verklaring van symbolen Veiligheidsinstructies____________________ 54 Veiligheidsinstructies: Leveringspakket _______________________ 57 Functies ______________________________ 62 Neem deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden.
NL 54 Veiligheidsinstructies Verwondingsgevaren ■ ■ ■ ■ ■ ■ Houd kinderen en dieren weg van het apparaat en het verpakkingsmateriaal.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ NL Bij schade/storingen (bijv. ongewone geluiden, reuk- en geurontwikkeling) wordt het apparaat meteen uitgeschakeld. Draag of trek het netvoeding nooit aan het elektrische snoer, behandel het elektrische snoer steeds met zorg. Zorg ervoor dat u het snoer niet tussen deuren klemt, over scherpe randen of hoeken trekt. Houd het snoer weg van hete oppervlakken. Sluit de netvoeding alleen aan op een stopcontact, waarvan de spanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
NL 56 ■ ■ ■ ■ Neem de batterijen uit de afstandsbediening als deze zijn verbruikt of als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt. Zo vermijdt u schade, die kan ontstaan door een lekkende batterij. Lekt een batterij/accu, vermijd dan het contact van huid, ogen en slijmvliezen met het batterijzuur. Bij aanraking met het batterijzuur dient u de betreffende plaatsen onmiddellijk uit te spoelen met heel wat helder water en direct een arts op te zoeken.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ NL de kabel van een tafellamp verstrikt raken en deze lamp van de tafel naar beneden trekken. Bij schade/storingen dient u het apparaat onmiddellijk uit te schakelen. Vooraleer u het apparaat controleert op verstoppingen of deze verwijdert, dient u er zeker van te zijn dat het is uitgeschakeld. Steek geen voorwerpen in het apparaat. Stroomgeleidende delen kunnen worden geraakt.
NL 58 Overzicht van het apparaat Bovenkant 6 1 5 2 3 4 1 2 3 Greep van het stofreservoir Stofreservoir met filters Sensor 4 5 6 Verluchting Schokdempers Start/pauze knop Onderkant 7 13 8 12 9 11 8 10 7 8 9 Zijdelingse borstel om de randen te reinigen Sensor Aandrijfwielen (rechts en links) 05895_DE-GB-FR-NL_A5_V1.indb 58 10 11 12 13 Accu Mondstuk en rubber lip Voorwiel Laadcontacten 13.11.
NL Afstandsbediening Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken, moet u het apparaat eerst via het start/pauze knop (6) activeren. Start/Pauze – Druk op de middelste knop om het apparaat te starten of om het apparaat tijdens het stofzuigen te laten pauzeren. Richtingstoetsen – Met de richtingstoetsen kunt u het apparaat manueel besturen. Automatische oplading – Druk op de deze toets om het apparaat te melden dat het naar het laadstation moet rijden om te worden opgeladen.
NL 60 Voor het eerste gebruik Alvorens het apparaat te kunnen gebruiken, dient u: • het leveringspakket uit te pakken en alle transport- en verpakkingselementen te verwijderen, • batterijen in de afstandsbediening te plaatsen, • zijdelingse borstels aanbrengen, • het laadstation op te zetten, • de accu van het apparaat op te laden. Leveringspakket uitpakken OPGELET! ■ Houd kinderen en dieren weg van het verpakkingsmateriaal.
NL Laadstation opzetten 14 17 14 15 16 17 Controlelampje Aansluiting voor de stekker Laadcontacten Sensor 15 16 16 OPGELET! ■ Zorg ervoor dat de netvoeding niet gedurende een langere tijd aangesloten blijft. Koppel hem los van het elektriciteitsnet na het laden, als u geen automatische start (timer) wenst. ■ Houd het laadstation en het apparaat weg van verwarmingselementen of andere warmtebronnen en ook van direct zonlicht.
NL 62 – Het apparaat toont aan of de accu vol, halfvol of bijna leeg is. De start/pauze knop (6) licht tijdens de werking ofwel blauw (accu vol), roze (accu halfvol) of rood op (accu bijna leeg). De laadstand van de accu kunt u zien op de controlelampje (14) op het laadstationn: Licht de conrolelampje (14), dan wordt de accu nog opgeladen, knippert deze, dan is het apparaat gebruiksklaar. Het duurt voor het eerste gebruik of wanneer het apparaat lange tijd niet werd gebruikt ca. 6 tot 8 uur, later ca.
NL Reinigingsmodus – spiraal: De zuigrobot rijdt eerst vanbinnen naar buiten in een groter wordende spiraal. Vervolgens rijdt hij van buiten naar binnen in een kleiner wordende spiraal. Als hij op het uitgangspunt is belandt, zoekt hij een nieuwe zone en begint opnieuw van voren af aan. Reinigingsmodus – rand: De zuigrobot rijdt rechtdoor tot hij op een rand (bijv. wand, meubelstuk) botst, dan rijdt hij er recht langs tot hij op de volgende rand botst.
NL 64 • • • Verwijder alle voorwerpen die omver kunnen worden gestoten (bijv. vazen, kleine lampen, decoratieve artikelen). De afstand tussen twee objecten (bijv. wand en rek) moet minstens 40 cm bedragen zodat het apparaat erdoor kan. Het apparaat kan onder meubelstukken, waar het nog net onder past, blijven steken. Blokkeer de weg bijv. met bloempotten die zwaar genoeg zijn zodat ze niet omver kunnen worden gestoten.
NL Reiniging en onderhoudsactiviteiten OPGELET! ■ Bij de reinigings- en onderhoudsactiviteiten mag het apparaat niet zijn aangesloten op het stroomnet en het moet zijn uitgeschakeld! ■ Slechts het stofreservoir mag worden afgespoeld. Het apparaat zelf, de filters of de afstandsbediening mogen niet in het water, noch in andere vloeistoffen worden gedompeld.
NL 66 4. Reinig ook de HEPA- en stoffilter na elk gebruik. Deze bevinden zich in het stofreservoir (2). 5. Maak de beide vergrendelclips aan de zijkant los en verwijder de stoffilter van de HEPA-filter. 6. Verwijder grof vuil boven een vuilnisbak. 7. Plaats de beide filters opnieuw. Zorg er bij de plaatsing voor dat de filters correct zitten! 8. Reinig het stofreservoir (2) indien nodig met helder, warm water. Laat het vervolgens volledig drogen alvorens het opnieuw in het apparaat te plaatsen.
Probleem De accu van het apparaat wordt niet geladen. Mogelijke oorzaak/oplossing • • • • Het controlelampje van het laadstation is uit. • • Het zuigvermogen is te zwak. NL Is het apparaat correct op het laadstation gezet? Zijn de contacten aan het apparaat en het laadstation schoon? Staat het controlelampje van het laadstation aan? Wordt het van stroom voorzien? Controleer of het correct aan de netvoeding is aangesloten en of de netvoeding correct in het stopcontact zit.
NL 68 Alarm van het apparaat Indien tijdens de reiniging een storing optreedt (bijv. een wiel is geblokkeerd of heeft geen contact meer met de grond, de sensoren hebben geen contact meer met de grond enz.), dan weerklinkt een signaal en het apparaat blijft staan. Schakel het apparaat met de toets naar de stand-by-modus en verhelp de storing (verwijder de blokkering zoals bijv. kabels of dergelijke, reinig de sensoren, til het apparaat omhoog en zet het op een andere plaats opnieuw de grond etc.).
NL Accu verwijderen/plaatsen OPGELET! ■ Open zeker niet het accupak! Om de accu uit het apparaat te nemen, gaat u als volgt te werk: • Maak de twee schroeven los en klap het deksel van het accuvak open. • Trek het accupak omhoog en maak de stekkerverbinding los door op de vergrendelclip te drukken. • Voer de accu af volgens de wettelijke regeling voor de afvoer van batterijen. • Wanneer u een nieuwe accu in het apparaat wilt plaatsen, steekt u de stekker vast en legt u hem in het accuvak.
05895_DE-GB-FR-NL_A5_V1.indb 70 13.11.
05895_DE-GB-FR-NL_A5_V1.indb 71 13.11.
05895_DE-GB-FR-NL_A5_V1.indb 72 13.11.