Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 17 Mode d’emploi à partir de la page 31 Handleiding vanaf pagina 45 Z 08336_V5 DE GB FR NL
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise____________________________________________5 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 5 Stromschlag- und Brandgefahr _______________________________________ 5 Vorsicht vor Geräte- und Sachschäden_________________________________ 6 Lieferumfang _________________________________________________7 Geräteübersicht __________
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Gerät arbeitet mit Dampf. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ ACHTUNG! Unsachgemäße Bedienung des Gerätes kann zu Verletzungen, Verbrühungen und Stromschlägen führen.
Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren ❐ ACHTUNG Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Richten Sie niemals Dampf direkt gegen Menschen, Tiere oder Pflanzen. ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nie den Reinigungsfuß / die Düse des Gerätes während des Betriebs! Halten Sie mindestens 30 cm Abstand. Tragen Sie bei der Bodenreinigung Schuhe.
❐ Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. ❐ Der Dampf darf nicht direkt auf Netzkabel oder Teile gerichtet werden, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Stereoanlagen, Fernseher, Monitore, Schalter, Lampen, Mikrowellengeräte etc.). ❐ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist.
Lieferumfang D C E F A H G B I J K M L A B C D E F G H I J K L M Haupteinheit Griffstange Griff kleine Rundbürste große Rundbürste Düsenadapter Fugendüse Längsbürste Spatel Messbecher Bodentuch Reinigungsfuß Teppichgleiter Zum Nachbestellen von original Ersatz- / Zubehörteilen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.
Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) • • Reinigungsfuß (L) mit Bodentuch (K): zum Dampfreinigen von glatten Fußböden und, wenn Sie den Teppichgleiter (M) verwenden, von Teppichen. Der Winkel des Reinigungsfußes zur Haupteinheit ist stufenlos horizontal und vertikal veränderbar. Kleine und große Rundbürste (D + E): Verwenden Sie die Rundbürste zum Reinigen von allen möglichen Gegenständen, z. B. Öfen, Badarmaturen, Badewannen, Waschbecken, Spielzeug.
Gerät zusammenbauen ACHTUNG! ❐ Stromschlaggefahr! Beim Zusammenbau bzw. Auseinandernehmen darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein und muss abgekühlt sein. 1. Legen Sie alle Zubehörteile vorsichtig auf einen ebenen Boden. Legen Sie vorsichtshalber eine Schutzfolie unter, um evtl. Beschädigungen an empfindlichen Oberflächen zu vermeiden. 2. Stecken Sie das Griffendstück (C) in die Griffstange (B). Drücken Sie ggf. die Rastnase des Griffendstücks, damit es in die Griffstange passt.
Zum Abnehmen des Reinigungsfußes drücken Sie die Rastnase und ziehen Sie den Reinigungsfuß gleichzeitig heraus. • • • Möchten Sie eine der anderen mitgelieferten Düsen verwenden, muss diese zunächst am Düsenadapter (F) angebracht werden: • In das Endstück der Düse sowie den Düsenadapter ist jeweils ein Pfeil geprägt. Stecken Sie beide Teile so zusammen, dass die Pfeile zueinander zeigen und drehen Sie die Düse dann bis zum Anschlag.
Wassertank füllen ACHTUNG! ❐ Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank füllen. ❐ Füllen Sie niemals Reinigungsmittel oder Zusätze in das Gerät. Dadurch können Sie das Gerät zerstören, und ein sicheres Arbeiten ist nicht mehr garantiert. Wenn die Kontrollleuchten (12) rot blinken, ist der Wassertank (7) leer und muss gefüllt werden.
❐ Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Bodentuch auf Verschleiß. Es darf nicht verwendet werden, wenn es sichtbar verschlissen oder beschädigt ist. Ihr Bodenbelag könnte beschädigt werden. ❐ Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es funktionsfähig und vollständig zusammengebaut ist und für eine Bodenreinigung das Bodentuch angelegt ist. ❐ Richten Sie den Dampf nie länger als ca. 10 Sekunden auf eine Stelle. Dies kann zu Beschädigungen an der Oberfläche führen.
11. Bevor Sie das Bodentuch abnehmen, warten Sie einige Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Beachten Sie, dass sich beim Abstellen eine nasse Stelle unter dem Reinigungsfuß bilden kann. 12. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Nach dem Gebrauch“. Benutzung als Handdampfgerät ACHTUNG! ❐ Verletzungsgefahr! Fassen Sie das Gerät während des Betriebs ausschließlich am Griff an. ❐ Arbeiten Sie immer mit ausreichender Beleuchtung. 1.
Reinigung und Pflege ACHTUNG! ❐ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Verbrühungsgefahr! Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Zubehör abnehmen. ❐ Verbrühungsgefahr! Das Bodentuch kann kurz nach dem Gebrauch sehr heiß sein. Warten Sie daher einige Minuten bis das Tuch abgekühlt ist, bevor Sie es abnehmen.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice. Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren. Problem Der Griff und die Griffstange passen nicht ineinander/ der Griff rastet nicht ein. Das Gerät funktioniert nicht. / Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct.
GB Contents Meaning of symbols in these instructions __________________________18 Proper use __________________________________________________18 Safety instructions ____________________________________________19 Risks of injury ____________________________________________________ 19 Risk of electric shock and fire _______________________________________ 19 Caution: Damage to the appliance and property _________________________ 20 Product contents _____________________________________________21 Appliance
Meaning of symbols in these instructions All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. This appliance works with steam. Proper use ❐ ATTENTION! Improper use of the appliance may result in injury, scalding, and electrical shocks. ❐ The appliance is designed for cleaning heat-resistant surfaces.
Safety instructions Risks of injury ❐ ATTENTION! Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ❐ ATTENTION! Scalding hazard! Never point the steam directly at people, animals or plants. ❐ ATTENTION! Scalding hazard! Never touch the appliance’s cleaning head / nozzle while in operation! Keep at least 30 cm away. Wear shoes when cleaning floors. ❐ Never undo the water tank catch during use. Always ensure that the water tank is firmly closed before using the appliance.
❐ Turn the appliance off by pulling the mains plug out of the socket – if you are not using the appliance, – before removing floor pad, – before attaching or removing a nozzle, – before filling / emptying the water tank, – in a storm or – before you clean / store the appliance. ❐ If you would like to remove the mains plug from the socket, do not pull on the power cable, but always on the plug.
Product contents D C E F A H G B I J K M L A B C D E F G H I J K L M Main unit Handle bar Handle Small round brush Large round brush Nozzle adapter Tile nozzle Longitudinal brush Spatula Measuring cup Floor pad Cleaning head Carpet cleaning head Visit our website to order more original spare parts / accessories: www.service-shopping.
Appliance functions (nozzle functions) • • • Cleaning head (L) with floor pad (K): for steam cleaning smooth floors and, providing you use the carpet cleaning adapter (M), carpets. The angle of the cleaning head to the main unit can be smoothly adjusted both horizontally and vertically. Small and large round brush (D + E): Use the round brush to clean all possible objects, e. g. ovens, bathroom fixtures, bath tubs, sinks, toys.
Assembling the appliance ATTENTION! ❐ Danger of electrocution! During assembly and / or disassembly the appliance must not be connected to the power supply and must have cooled off. 1. Carefully place all accessories on a level surface. As a precautionary measure, set down a protective foil to prevent any damage to sensitive surfaces. 2. Insert the handle end piece (C) in the handle bar (B). If applicable, depress the catch on the handle end piece so that it fits into the handle bar.
To remove the cleaning head, depress the catch and pull the cleaning head out at the same time. • • • If you would like to use one of the other enclosed nozzles, it must first be attached to the nozzle adapter (F): • An arrow is embossed on the end piece of the nozzle and the nozzle adapter. Connect the two parts so that the arrows are pointing towards one another and then turn the nozzle to the stop.
Filling the water tank ATTENTION! ❐ Always turn off the appliance before you fill the water tank. ❐ Never fill the appliance with cleaners or other additives. They may irreparably damage the appliance and as such, the safe operation of the appliance can no longer be assured. If the power LEDs (12) are blinking red, the water tank (7) is empty and has to be filled.
❐ Never apply the vapour stream to one area for more than approximately 10 seconds. Otherwise, it could damage the surface. Cleaning the floor It is recommended that you briefly sweep the floor surface with a broom or vacuum it before using the appliance. 1. Mount the handle bar with the handle and the cleaning head on the main unit. Attach the floor pad to the cleaning head and, if you would like to clean a carpet, the carpet cleaning head (see chapter “Assembling the appliance”). 2.
Use as a handheld steam cleaner ATTENTION! ❐ Risk of injury! Only hold the appliance by the handle during operation. ❐ Always work with sufficient lighting. 1. Take the handle bar and cleaning head off of the main unit and mount the nozzle adapter with the desired nozzle on it (see chapter “Assembling the appliance” and “Appliance functions (Nozzle functions)”). 2. Fill the water tank (see chapter “Filling the water tank”). 3.
Cleaning and care ATTENTION! ❐ Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket. ❐ Scalding hazard! Always shut off the appliance and pull the mains plug out of the socket and let the appliance cool off completely before you clean it or remove accessories. ❐ Scalding hazard! The floor pad may be very hot shortly after use. For this reason, wait a few minutes for the cloth to cool off completely before you remove it. ❐ Never immerse the main unit in water or other liquids.
Troubleshooting If the appliance is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself first. Otherwise contact the customer service department. Do not attempt to repair a defective appliance yourself. Problem Potential cause / solution The handle and the handlebar do not fit together/the handle does not lock into place. • The appliance is • not working. / • The power LEDs are not • illuminating. • • No steam is released.
Disposal The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. Dispose of the appliance in an environmental-friendly manner. The appliance does not belong in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic appliances. For more information, please contact the administration in your community.
FR Sommaire Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi___________32 Utilisation adéquate ___________________________________________32 Consignes de sécurité _________________________________________33 Risques de blessure_______________________________________________ 33 Risque d’électrocution et d’incendie___________________________________ 33 Précaution en cas de dommages matériels et sur l’appareil ________________ 34 Contenu de la livraison ________________________________________35 Vue
Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole. Cet appareil fonctionne avec de la vapeur.
Consignes de sécurité Risques de blessure ❐ ATTENTION Risque d’asphyxie ! Gardez le matériel d’emballage loin des enfants et des animaux. ❐ ATTENTION Risque d’ébouillantement ! N’orientez jamais la vapeur directement sur des personnes, des animaux ou des plantes. ❐ ATTENTION Risque d’ébouillantement ! Ne touchez jamais le pied de nettoyage / la buse de l’appareil pendant le fonctionnement ! Respectez une distance de 30 cm au minimum. Portez des chaussures lorsque vous nettoyez des sols.
❐ Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la fiche électrique avec les mains humides. ❐ La vapeur ne doit pas être orientée directement sur le câble d’alimentation ou des parties contenant des composants électriques (p. ex. chaînes stéréo, fenêtres, écrans, interrupteurs, lampes, appareils à micro-ondes etc.). ❐ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à l’alimentation électrique.
Contenu de la livraison D C E F A H G B I J A B C D E F K M L G H I J K L M Unité principale Barre poignée Poignée Petite brosse ronde Grande brosse ronde Adaptateur de buses Buse de joint Brosse longue Spatule Gobelet gradué Chiffon de sol Pied de nettoyage Patin à moquettes Pour commander des accessoires / des pièces de rechange, veuillez vous rendre sur notre site Internet : www.service-shopping.
Fonctions de l’appareil (fonctions des buses) • • • Pied de nettoyage (L) avec le chiffon de sol (K) : pour le nettoyage à la vapeur de sols lisses et, si vous utilisez le patin à moquettes (M), des moquettes et tapis. L’angle du pied de nettoyage par rapport à l’unité principale peut être réglé en continu horizontalement et verticalement.
Assemblage de l’appareil ATTENTION ! ❐ Risque d’électrocution ! Lors de l’assemblage ou du démontage, l’appareil ne doit pas être branché au secteur électrique et doit être refroidi. 1. Posez tous les accessoires avec précaution sur un sol plat. Par précaution, placez un film de protection sur le sol pour éviter d’endommager les surfaces sensibles. 2. Placez la poignée (C) dans la barre poignée (B). Si nécessaire, appuyez sur le bouton de la poignée pour qu’elle pénètre dans la barre.
Pour retirer le pied de nettoyage appuyez sur le bouton et retirez en même temps le pied de nettoyage. • Si vous souhaitez utiliser une autre buse fournie, il faut d’abord la placer sur l’adaptateur de buses (F) : • Une flèche est gravée dans l’extrémité de la buse ainsi que dans l’adaptateur de buses. Assemblez les deux parties de telle manière à ce que les flèches soient l’une en face de l’autre et tournez ensuite la buse jusqu’à la butée.
Remplissage du réservoir d’eau ATTENTION ! ❐ Éteignez toujours l’appareil avant de remplir le réservoir d’eau. ❐ Ne versez jamais de détergent ou d’additif dans l’appareil. Ceci pourrait détériorer l’appareil et ne plus garantir la sécurité de travail. Lorsque les voyants rouges (12) clignotent, le réservoir d’eau (7) est vide et il faut le remplir.
❐ Utilisez l’appareil uniquement s’il fonctionne correctement, s’il est entièrement assemblé et si le chiffon de sol est en place en vue du nettoyage du sol. ❐ N’orientez jamais la vapeur plus de 10 secondes sur un endroit. Ceci pourrait causer des dommages sur la surface. Nettoyer le sol Il est recommandé de balayer superficiellement le sol ou de passer l’aspirateur avant d’utiliser l’appareil. 1. Placez la barre poignée ainsi que le pied de nettoyage sur l’unité principale.
Utilisation comme appareil de vapeur à main ATTENTION ! ❐ Risque de blessure ! Pendant le fonctionnement, tenez l’appareil uniquement par la poignée. ❐ Travaillez toujours avec suffisamment d’éclairage. 1. Retirez la barre poignée et le pied de nettoyage de l’unité principale et fixez l’adaptateur de buse avec la buse souhaitée (voir chapitres « Assemblage de l’appareil » et « Fonctions de l’appareil (fonctions des buses) »). 2.
Nettoyage et entretien ATTENTION ! ❐ Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. ❐ Risque d’ébouillantement ! Coupez toujours l’appareil, tirez la fiche de la prise électrique et laissez d’abord refroidir totalement l’appareil avant de le nettoyer ou de retirer des accessoires. ❐ Risque d’ébouillantement ! Juste après son utilisation, le chiffon de sol peut être très brûlant. Pour cette raison, attendez quelques minutes que le chiffon ait refroidi avant de le retirer.
Suppression des défauts Si l’appareil ne devait pas fonctionner correctement, vérifiez d’abord si vous pouvez corriger un problème vous-même. Sinon, contactez le service après-vente. N’essayez pas de réparer un appareil défectueux par vos propres moyens. Problème La poignée et la barre de poignée ne coïncident pas/la poignée ne s’emboîte pas. L’appareil ne fonctionne pas. / Les voyants lumineux ne sont pas allumés.
Données techniques Numéro de modèle : Numéro d’article : Alimentation électrique : Catégorie / degré de protection : Capacité du réservoir d’eau : JJ-SC-005B Z 08336 220 à 240 V~, 50 Hz, 1500 W I, IPX4 maxi 350 ml, environ 20 minutes de fonctionnement avec le réservoir plein Élimination Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’apporter au service de collecte de matières recyclables.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding_____________________46 Reglementair gebruik _________________________________________46 Veiligheidsinstructies __________________________________________47 Verwondingsgevaren ______________________________________________ 47 Elektrocutie- en brandgevaar ________________________________________ 47 Opgelet voor schade aan het apparaat en materiële schade _______________ 48 Leveringspakket _____________________________________________49 Overzicht van he
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden. Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool. Dit apparaat werkt met stoom. Reglementair gebruik ❐ OPGELET! Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels, brandwonden en elektrische schokken.
Veiligheidsinstructies Verwondingsgevaren ❐ OPGELET Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal weg van kinderen en dieren. ❐ OPGELET Verbrandingsgevaar! Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. ❐ OPGELET Verbrandingsgevaar! Raak het apparaat tijdens het gebruik uitsluitend aan de greep aan. ❐ OPGELET Struikelgevaar! Raak tijdens het gebruik nooit de reinigingsvoet / het mondstuk van het apparaat aan! Bewaar minimaal 30 cm afstand. Draag schoenen wanneer u de vloer reinigt.
❐ Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het is aangesloten op het elektriciteitsnet. ❐ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, – als u het apparaat niet gebruikt, – alvorens de vloerdoek te verwijderen, – alvorens een mondstuk te verwijderen / aan te brengen, – alvorens de watertank bij te vullen / leeg te maken, – bij een onweer of – alvorens het apparaat te reinigen / weg te bergen.
Leveringspakket D C E F A H G B I J K M L A B C D E F G H I J K L M Hoofdeenheid Grijpstang Greep Kleine ronde borstel Grote ronde borstel Mondstukadapter Voegenmondstuk Dwarsborstel Spatel Maatbeker Vloerdoek Reinigingsvoet Tapijtglijder Als u originele vervangstukken / accessoires wilt bijbestellen, gaat u naar onze website: www.service-shopping.
Functies van het apparaat (functies van de mondstukken) • • • Reinigingsvoet (L) met vloerdoek (K): voor het stoomreinigen van gladde vloeren en als u de tapijtglijder (M) gebruikt, van tapijten. De hoek van de reinigingsvoet naar de hoofdeenheid kan traploos horizontaal en verticaal worden gewijzigd. Kleine en grote ronde borstel (D + E): Gebruik de ronde borstel om alle mogelijke voorwerpen te reinigen, zoals ovens, badarmaturen, badkuipen, lavabo's, speelgoed.
Apparaat monteren OPGELET! ❐ Gevaar voor elektrocutie! Bij de montage of de demontage mag het apparaat niet zijn aangesloten op het stroomnet en het moet afgekoeld zijn. 1. Plaats alle onderdelen voorzichtig op een effen vloer. Leg er voorzichtigheidshalve een beschermfolie onder om eventuele schade aan gevoelige oppervlakken te vermijden. 2. Steek het eindstuk van de greep (C) in de grijpstang (B). Druk eventueel op de vergrendelclip van het eindstuk van de greep zodat het in de grijpstang past.
Om de reinigingsvoet te verwijderen drukt u op de vergrendelclip en trekt de reinigingsvoet er tegelijk uit. • • • Wilt u een van de andere meegeleverde mondstukken gebruiken, dan moet dit eerst aan de mondstukadapter (F) worden aangebracht: • In het eindstuk van het mondstuk en de mondstukadapter is telkens een pijl gemarkeerd. Monteer de beide delen zodanig dat de pijlen naar elkaar wijzen en draai het mondstuk dan tot aan de aanslag.
Watertank vullen OPGELET! ❐ Schakel het apparaat altijd uit, alvorens de watertank te vullen. ❐ Giet nooit reinigingsmiddel of additieven in het apparaat. Daardoor kan het apparaat stuk gaan en wordt een veilige werking niet meer gegarandeerd. Als de controlelampjes (12) rood oplichten, is de watertank (7) leeg en dan moet hij worden gevuld. We raden u aan bij voorkeur gedestilleerd water in de watertank te gieten, zodat verkalking wordt vermeden, vooral als uw leidingwater een hoge hardheidsgraad heeft. 1.
❐ Controleer voor elk gebruik de vloerdoek op slijtage. Hij mag niet worden gebruikt als hij zichtbaar versleten of beschadigd is. Uw vloerbekleding kan worden beschadigd. ❐ Gebruik het apparaat alleen als het bedrijfsklaar en volledig gemonteerd is en de vloerdoek voor een vloerreiniging is aangebracht. ❐ Richt de stoom nooit langer dan 10 seconden op een plaats. Dit kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak.
Gebruik als handstoomreiniger OPGELET! ❐ Verwondingsgevaar! Raak het apparaat tijdens het gebruik uitsluitend aan de greep aan. ❐ Werk steeds met voldoende verlichting. 1. Neem de grijpstang en de reinigingsvoet van de hoofdeenheid en bevestig de mondstukadapter met het gewenste mondstuk eraan (zie hoofdstuk “Apparaat monteren” en “Functies van het apparaat (functies van de mondstukken)”). 2. Vul de watertank (zie hoofdstuk “Watertank vullen”). 3.
Reiniging en onderhoud OPGELET! ❐ Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact. ❐ Verbrandingsgevaar! Schakel het apparaat steeds uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen, alvorens het te reinigen of accessoires te verwijderen. ❐ Verbrandingsgevaar! De vloerdoek kan kort na gebruik zeer heet zijn. Wacht daarom enkele minuten tot de doek is afgekoeld, alvorens hem te verwijderen. ❐ Dompel de hoofdeenheid nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Oplossing van fouten Functioneert het apparaat niet naar behoren, dan dient u eerst na te gaan of u het probleem zelf kunt oplossen. Contacteer in het andere geval de klantenservice. Probeer niet een defect apparaat eigenhandig te repareren. Probleem De greep en de grijpstang passen niet ineen/de greep klikt niet vast. Het apparaat functioneert niet. / De controlelampjes branden niet. Mogelijke oorzaak / oplossing • Het kan gebeuren dat de kabelwikkeling aan de greep in de fabriek verdraaid werd.
Verwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke wijze. Het behoort niet bij het huisvuil. Breng het naar de gemeentewerf of naar een inzamelstation voor elektrische en elektronische oude apparaten. Meer informatie vindt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.