Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 18 Mode d'emploi à partir de la page 32 Handleiding vanaf pagina 48 DE GB FR NL Z 08925_V0 08925_DE-GB-FR-NL_V0.indb 1 26.05.
08925_DE-GB-FR-NL_V0.indb 2 26.05.
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise____________________________________________5 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 5 Das richtige Anschließen ____________________________________________ 5 Der richtige Gebrauch ______________________________________________ 5 Lieferumfang und Geräteübersicht ________________________________7 Gesamtübersicht _______
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Bodenstaubsauger entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen.
Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. ❐ Halten Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern, um Stromschläge zu vermeiden. Fassen Sie den Netzstecker, das Kabel oder Gerät nie mit nassen bzw. feuchten Händen an. ❐ Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fern. Sie könnten sich festsaugen.
❐ Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. ❐ Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Stromschläge zu vermeiden. Füllen Sie keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter. ❐ Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen. ❐ Stecken Sie nichts in die Öffnungen / Düsen des Gerätes und achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind.
Lieferumfang und Geräteübersicht Zum Nachbestellen von original Ersatz- / Zubehörteilen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de Gesamtübersicht 1 11 10 9 8 2 3 4 7 5 6 1 2 3 4 5 Saugschlauch Staubbehälter Kunststoff-Staubfiltereinheit (im Staubbehälter) Anschlussstück Staubbehälterboden 6 7 8 9 10 11 Bodendüse Abluftfilterfach Staubfilter im Staubbehälterdeckel Staubbehälterdeckel mit Griff Teleskoprohr Nebenluftventil am Saugschlauchgriff 7 08925_DE-GB-FR-NL_V0.indb 7 26.05.
Rückansicht 12 13 17 14 16 15 12 Entriegelungsknopf für Staubbehälter 15 Fugen- und Bürstendüse 13 Ein / Aus-Schalter 16 Netzstecker 14 Halterung zum Einhaken der Bodendüse 17 Taste zur Kabelaufwicklung Saugdüsen ACHTUNG! ❐ Bevor Sie die Düsen austauschen, schalten Sie immer zuerst den Staubsauger aus. Bodendüse Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet. Mit dem Fußschalter können Sie zwischen Teppich und glattem Boden umschalten.
Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. • • Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht (!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice. Falls vorhanden, entfernen Sie Zettel, Aufkleber etc. aus dem Staubbehälter.
Länge des Teleskoprohres verstellen • • Schieben Sie den Schieber am Teleskoprohr nach unten und ziehen Sie das Teleskoprohres auf die gewünschte Länge aus. Lassen Sie den Schieber los und bewegen Sie das Rohr noch ein Stückchen weiter, bis es einrastet. Saugdüsen anbringen / abnehmen • • • Stecken Sie das freie Ende des Teleskoprohres bis zum Anschlag in eine der mitgelieferten Saugdüsen. Drehen Sie die Düse dabei leicht hin und her.
❐ Halten Sie die Düsen während des Gebrauchs von Tieren fern. Versuchen Sie nicht, Tiere mit dem Gerät abzusaugen. Sie könnten sich festsaugen / verletzen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, schalten Sie das Gerät sofort aus ( Ein / Aus-Schalter hinunterdrücken). ❐ Schalten Sie den Staubsauger erst ein, wenn Sie sichergestellt haben, dass alle Teile komplett zusammengebaut und der Staubbehälter und alle Filter korrekt eingesetzt sind.
Gerät reinigen ACHTUNG! ❐ Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, idealerweise nach jedem Gebrauch, spätestens aber, wenn der Staubbehälter bis zur MAX-Markierung gefüllt ist. ❐ Reinigen Sie die Filter regelmäßig, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. ❐ Ziehen Sie vor Reinigungstätigkeiten am Gerät immer den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Halten Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern, um Stromschläge zu vermeiden.
3. Entriegeln Sie die Taste zum Öffnen des Staubbehälters. Der Boden des Staubbehälters öffnet sich und der Schmutz fällt heraus. 4. Klappen Sie den Staubbehälterboden wieder zu. Der Verschluss muss hörbar einrasten. 5. Wenn Sie den Staubbehälter reinigen möchten, nehmen Sie zunächst den Staubbehälterdeckel vom Staubbehälter ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und ihn dann vom Behälter abziehen.
2. Der Staubfilter befindet sich im Staubbehälterdeckel. Öffnen Sie den Staubbehälterdeckel, indem Sie den Riegel am Griff anheben und den Deckel aufklappen. 3. Entfernen Sie den Staubfilter, um ihn zu reinigen. Klopfen Sie ihn aus oder bürsten Sie ihn mit einer weichen Bürste ab, um Staub und Schmutz zu entfernen. Waschen Sie ihn nicht mit Wasser aus! 4.
7. Wischen Sie bei Bedarf den Staubbehälter-Deckel mit einem feuchten Tuch ab und setzen Sie den KunststoffStaubfilter wieder in den Behälterdeckel ein. Achten Sie darauf, dass der Filter korrekt im Deckel einrastet. 8. Setzen Sie den Staubbehälterdeckel inkl. Kunststoff-Staubfilter wieder auf den Staubbehälter und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest. HINWEIS: Auf Staubbehälterdeckel und Staubbehälter befinden sich Pfeil-Markierungen, die Ihnen das Abnehmen und Aufsetzen des Deckels erleichtern.
Aufbewahrung • • • Zur praktischen Aufbewahrung können Sie die Bodendüse in die Halterung auf der Rückseite des Gerätes einhaken und das Teleskoprohr so weit wie möglich zusammenschieben. Die 2in1 Fugen- Bürstendüse können Sie im Steckfach in der Motoreinheit verstauen (siehe Kaptitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“, Abschnitt „Rückansicht“). Bewahren Sie den Staubsauger Kindern und Tieren unzugänglich in einem trockenen, kühlen Innenraum auf.
Technische Daten Modellnummer: Artikelnummer: Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: VC349 Z 08925 220 – 240 V~, 50/60 Hz 650 W II Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
GB Content: Meaning of symbols in these instructions __________________________ 19 Proper use __________________________________________________ 19 Safety instructions ____________________________________________20 Risks of injury ___________________________________________________ 20 Proper connection ________________________________________________ 20 Proper use ______________________________________________________ 20 Product contents and device overview ____________________________22 Complete device o
Dear customer, We are delighted that you have decided on this vacuum cleaner. Prior to using the device for the first time, please carefully read through the operating instructions and store them in a safe place. These instructions are to accompany the device when it is passed on to others.
Safety instructions Risks of injury ❐ Risk of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ❐ Keep the device, cord and plug away from water or other liquids in order to avoid the risk of electrical shock. Never touch the mains plug, cord or device with wet or damp hands. ❐ Keep animals, hair, jewellery, loose fitting clothing, fingers and all other body parts away from the device's nozzles. They could be caught in the vacuum cleaner.
❐ Never touch the device, the cord or the plug with wet hands. ❐ Do not insert anything in the device’s openings/nozzles and ensure that they are not plugged. ❐ Never leave the device unattended when on or when connected to a power supply.
Product contents and device overview Visit our website to reorder original spare parts/accessories: www.service-shopping.de Complete device overview 1 11 10 9 8 2 3 4 7 5 6 1 2 3 4 5 6 Suction hose Dust container Plastic dust filter (in the dust container) Connection piece Dust container base Floor nozzle 7 8 9 10 11 Exhaust filter compartment Dust filter in the dust container lid Dust container lid with handle Telescopic tube Exhaust air valve on the vacuum hose handle 22 08925_DE-GB-FR-NL_V0.
Rear view 12 13 17 14 16 15 12 Release button for dust bin 13 On/Off switch 14 Bracket for hooking in the floor nozzle 15 2in1 crevice and brush nozzle 16 Mains plug 17 Button for cable winder Suction nozzles ATTENTION! ❐ Always turn off the vacuum cleaner first before changing the nozzles. Floor nozzle The floor nozzle is suitable both for carpets and smooth floors. With the foot switch, you can switch between a smooth floor and a carpet. A brush is deployed on the device bottom for smooth floors.
Prior to first use ATTENTION! ❐ Risk of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. • • Unpack all parts and make sure that the scope of delivery is complete (see chapter “Product contents and device overview”) and check for any damages from transport. If you identify damages to the components, do not use them (!), instead contact our customer service centre. If necessary, remove any piece of paper or sticker etc. from the dust bin.
Adjusting the length of the telescoping tube • • Push the slider on the telescopic tube downwards and then pull the telescopic tube out to the required length. Release the slider and move the tube slightly up or down until it engages. Mounting/removing suction nozzles • • • Insert the open end of the telescoping tube in one of the enclosed suction nozzles up to the stop. Turn the nozzle back and forth slightly in the process.
❐ Keep the nozzles away from animals during operation. Never attempt to vacuum animals using the device. They could become stuck to the device/injured. If the vacuum cleaner becomes firmly attached due to suction, turn it off immediately ( press down the On / Off switch). ❐ Switch on the vacuum cleaner only when you have checked that all parts have been properly assembled and that the dust container and all filters have been inserted correctly.
Cleaning the Device CAUTION! ❐ Empty the dust container frequently. Ideally, empty the dust container after every use or when the MAX mark is reached at the latest. ❐ Clean the filter regularly to prevent overheating of the motor. ❐ Remove the mains plug from the plug socket before doing any cleaning of the device. ❐ Keep the device, the cable and the mains plug away from water or other liquids in order to avoid electric shocks. Make sure that no liquid gets into the device during cleaning.
5. If you need to clean the dust container, you have to remove the dust container lid first by turning it conterclockwise and pulling it off. NOTE: Orientation marks for the removal and placement of the lid are provided on the lid and dust container. You can remove the lid when the ▼ mark on the lid is pointing towards the mark on the dust container. If necessary, thoroughly rinse the dust container with clear, lukewarm water.
4. If you need to clean the plastic dust filter, you have to remove the dust bin cover first by turning it conterclockwise and pulling it off. NOTE: Orientation marks for the removal and placement of the cover are provided on the cover and dust bin. You can remove the cover when the ▼ mark on the lid is pointing towards the mark on the dust bin. 5. Then, remove the dust bin cover from the plastic dust filter. The cover is sitting on the plastic dust filter. In order to remove it, push the cover down. 6.
Cleaning the Exhaust Air Filter The exhaust air filter is located in the compartment on the side of the vacuum cleaner (see „Product contents and device overview“ chapter, „Complete Device overview“ section). NOTE: Orientation marks for the removal and placement of the compartment cover are provided on the cover of the exhaust air filter compartment and the motor unit. 1. Open the exhaust air filter compartment by turning the compartment cover in the direction of the arrow OPEN and remove the cover. 2.
Problem Potential cause/solution/tips • • The suction power • is weak. • Is the auxiliary air valve on the handle open? Close it. Is the dust bin too full? Empty the bin. Are the filters very dirty? Clean them. Is the nozzle, telescoping tube or suction hose plugged? Turn the device off, pull the mains plug out of the socket and remove the obstruction (also see chapter “Assembly”). The device emits dust when vacuuming.
FR Contenu Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi __________33 Utilisation adéquate ___________________________________________33 Consignes de sécurité _________________________________________34 Risques de blessure ______________________________________________ 34 Le bon raccordement ______________________________________________ 34 Le bon usage ____________________________________________________ 34 Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil _________________36 Vue générale
Chère cliente, cher client, nous nous réjouissons que vous ayez décidé d'acheter cet aspirateur pratique. Avant d’utiliser pour la première fois l‘appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement. Si vous cédez l‘appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi.
❐ Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux dispositions. ❐ Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, par un dommage ou par des tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi valable pour l’usure normale. Consignes de sécurité Risques de blessure ❐ Risque d'asphyxie ! Gardez le matériel d'emballage loin des enfants et des animaux.
❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ vous-même l'appareil ou de remplacer des pièces. Contactez le service après-vente en cas de dommages. N'utilisez pas l'appareil s'il présente un dysfonctionnement, si des liquides ou des objets ont été aspirés ou si l'appareil est tombé. Faites réparer l’appareil par un professionnel.
Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil Pour commander des accessoires/pièces de rechange, veuillez aller sur notre site Internet : www.service-shopping.
Vue de dos 12 13 17 14 16 15 12 Bouton de déverrouillage du bac de poussière 13 Interrupteur Marche/Arrêt 14 Support pour accrocher l’embout de sol 15 Suceur pour fentes, à brosse intégrée 16 Fiche électrique 17 Touche pour enrouler le câble Embouts d'aspiration ATTENTION ! ❐ Avant de remplacer les embouts, arrêtez toujours l'aspirateur en premier lieu. Embout de sol L’embout de sol convient aussi bien aux moquettes qu'aux sols lisses.
Suceur pour fentes, à brosse intégrée Vous pouvez trouver le suceur pour fentes, à brosse intégrée dans le compartiment de rangement dans l’unité moteur (voir paragraphe « Vue de dos »). Appuyez sur la brosse vers le bas pour pour transformer le suceur à brosse en un suceur pour fentes: • Le suceur pour fentes convient pour le nettoyage des meubles matelassés, de l’intérieur des voitures et de tous les recoins qui ne sont pas accessibles avec les autres suceurs.
Mettre en place/retirer le tube télescopique • • • Introduisez le tuyau d‘aspiration dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement. Introduisez l'extrémité ouverte de la poignée dans l'ouverture du tube télescopique. Faites tourner la poignée dans un sens et l'autre. Vérifiez ensuite le bon raccordement. Pour retirer le tube télescopique, retirez-le de la poignée. Régler la longueur du tube télescopique • • Introduisez l‘extrémité ouverte de la poignée dans l‘ouverture du tube télescopique.
Utilisation ATTENTION ! ❐ Veillez à maintenir les suceurs à une distance suffisante du corps et à ne pas y engager les doigts. Sous l’effet de l’aspiration, ceux-ci risqueraient d’adhérer fermement à l’appareil / de se blesser. S’il arrive toutefois que l’aspirateur fasse ventouse et ne se décolle plus, arrêtez immédiatement l’appareil (enfoncez l’interrupteur marche/arrêt ). ❐ Durant l’utilisation, tenez les suceurs à distance des animaux. N’essayez pas d’aspirer les animaux avec cet appareil.
8. Pour une performance optimale de l’appareil, videz le bac à poussière après chaque utilisation et nettoyez régulièrement tous les filtres (voir paragraphe « Nettoyage de l’appareil »). Conseil : la poignée est équipée d’un clapet de régulation d’aspiration. Ouvrez-le (en faisant coulisser le cache) pour réduire la puissance d’aspiration lorsque vous aspirez des meubles rembourrés, des tapis ou des objets mobiles légers.
Vider et nettoyer le bac à poussière 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage du bac à poussière et retirez-le par la poignée hors de l'appareil. 2. Maintenez le bac à poussière au-dessus d'une poubelle ouverte. La distance par rapport à la poubelle devra être la plus petite possible pour que la poussière ne tombe que dans la poubelle et non pas aux alentours. 3. Appuyez sur la touche pour ouvrir le bac à poussière. Le fond du bac à poussière s'ouvre et la saleté tombe. 4.
Nettoyer le filtre à poussière et filtre à poussière en mousse 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage du bac à poussière et retirez-le par la poignée hors de l‘appareil. 2. Sur le couvercle du bac à poussière se trouve le filtre à poussière. Pour ouvrir le couvercle du bac à poussière, déverrouillez-le au niveau de la poignée pour ensuite le relever. 3. Retirez le filtre à poussière pour le nettoyer. Tapotez le filtre à poussière au-dessus d’une poubelle puis brossezle pour éliminer la saleté.
6. Si nécessaire, rincez abondamment le filtre à poussière en plastique à l’eau tiède et propre. ATTENTION : ne nettoyez en aucun cas le filtre à poussière en plastique ou le bac à poussière au lave-linge ou au lave-vaisselle ! Ensuite, éliminez l’excédent d’eau en secouant le filtre et laissez-le sécher intégralement à l’air libre avant de le remettre en place. 7.
1. Ouvrez le compartiment en tournant le couvercle dans le sens de la flèche OPEN (Ouvrir) et retirez le couvercle . 2. Enlevez le filtre de sortie d’air en l’extrayant du compartiment du filtre. 3. Tapotez le filtre de sortie d’air au-dessus d’une poubelle puis brossez-le pour éliminer la saleté. 4. Si nécessaire, rincez abondamment le filtre de sortie d’air à l’eau chaude et propre.
Suppression des défauts Si votre appareil devait ne pas fonctionner correctement, présenter un dommage ou nécessiter une pièce de rechange, veuillez vous adresser au service après-vente. Pour votre propre sécurité, n'effectuez aucune réparation vous-même. Dans le tableau suivant, vous trouverez des astuces pour pouvoir résoudre de petits problèmes. Problème Cause possible/Solutions/Astuces • L'appareil n'aspire pas.
Élimination Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’apporter au service de collecte de matières recyclables. Éliminez l'appareil en respectant l'environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding_____________________49 Reglementair gebruik _________________________________________49 Veiligheidsinstructies __________________________________________50 Verwondingsgevaren ______________________________________________ 50 Juiste aansluiting _________________________________________________ 50 Het juiste gebruik _________________________________________________ 50 Leveringspakket en overzicht van het apparaat _____________________52 Volledig overzi
Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor deze vloerstofzuiger. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren. Als u het apparaat aan iemand anders geeft, dient u ook de handleiding te overhandigen.
❐ De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd gebruik, beschadiging of reparatiepogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Veiligheidsinstructies Verwondingsgevaren ❐ Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal weg van kinderen en dieren. ❐ Houd het apparaat, het snoer en de stekker uit de buurt van water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te vermijden. Raak de stekker, het snoer of het apparaat nooit met natte of vochtige handen aan.
❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ apparaat belandt, kan er motorschade ontstaan. Om de stofbak correct te kunnen plaatsen, moet hij gesloten zijn. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, hevige temperatuurschommelingen, een open vuur, directe zonnestralen, vochtigheid of natheid. Zorg ervoor dat het apparaat niet valt en dat het geen hevige schokken ondergaat. Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat.
Leveringspakket en overzicht van het apparaat Als u originele vervangstukken/accessoires wilt bijbestellen, gaat u naar onze website: www.service-shopping.
Achteraanzicht 12 13 17 14 16 15 12 Ontgrendelkop voor de stofbak 13 Aan/uit schakelaar 14 Houder voor het inhaken van het vloermondstuk 15 Kieren- en borstelzuigmond 16 Stekker 17 Toets om het snoer op te rollen Zuigmondstukken OPGELET! ❐ Alvorens de mondstukken te vervangen, dient u steeds eerst de stofzuiger uit te schakelen. Vloermondstuk Het vloermondstuk is geschikt voor zowel tapijten als gladde vloeren. Met de voetschakelaar kunt u kiezen tussen tapijt en gladde vloer.
Kieren- en borstelzuigmond De kieren- en borstelzuigmond vindt u in het opbergvak onder de motoreenheid (zie afdeling „Achteraanzicht). Druk op de borstel om van de borstelzuigmond een kierenzuigmond te maken: • De kierenzuigmond is geschikt voor bekledingen, het interieur van auto’s en alle hoeken en gaten waar u met de andere zuigmond niet bij kunt. • De borstelzuigmond is geschikt voor alle oneffen voorwerpen, meubels, lampen, profielstrips en plinten, vensterbanken, enz.
Telescopische buis plaatsen/verwijderen • • • Steek de zuigslangn in de handgreep. Stecken Sie den Saugschlauch in den Handgriff tot deze vastklikt. Steek het gebogen uiteinde van de handgreep in de passende opening van de telescopische buis. Draai de handgreep daarbij lichtjes heen en weer. Controleer de verbinding vervolgens op stevig houvast. Als u de telescopische buis wilt verwijderen, trekt u hem van de handgreep af.
Bediening OPGELET! ❐ Houd de zuigmonden tijdens gebruik nooit in de buurt van lichaamsdelen en steek uw vingers er niet in. Zij zouden zich kunnen vastzuigen / u kunnen bezeren. Mocht stofzuiger zich echter toch eens vastzuigen, schakel dan het apparaat direct uit ( aan- / uitschakelaar omlaag drukken). ❐ Houd de zuigmonden tijdens gebruik uit de buurt van dieren. Probeer niet om dieren met het apparaat schoon te zuigen. Zij zouden zich kunnen vastzuigen / u kunnen bezeren.
Tip: op de handgreep bevindt zich een luchtregelaar. Open het (door schuiven van de afdekking) om de zuigkracht te verminderen wanneer u bekledingen, tapijten of lichte, beweegbare voorwerpen afzuigt. Normaal gesproken dient de luchtregelaar dicht te zijn, zodat de zuigkracht niet onnodig wordt verminderd. Apparaat reinigen OPGELET! ❐ Maak de stofbak regelmatig leeg, liefst na elk gebruik of als hij vol is (zie MAXmarkering). ❐ Reinig de filters regelmatig om een oververhitting van de motor te vermijden.
3. Open de grendel van de stofbak. De bodem van de stofbak wordt geopend en het vuil valt eruit. 4. Klap de bodem van de stofbak opnieuw dicht. De sluiting moet hoorbaar vastklikken. 5. Wilt u de stofbak schoon te maken, draai aan het deksel van de stofbak om het deksel te verwijderen. TIP: Op het deksel en de stofbak bevinden zich markeringen om het u gemakkelijker te maken het deksel te verwijderen en te plaatsen.
2. De stoffilter bevindt zich in de deksel. Open de deksel van de stofbak door de grendel bij de greep op te lichten en de deksel omhoog te klappen. 3. Haal de stoffilter eruit om hem te reinigen. Klop het filterelement uit boven een vuilnisbak en borstel los vuil af. Neem de stoffilter indien nodig af met een vochtige doek. Reinig de stoffilter in de deksel niet met water! 4. Wilt u de kunststof stoffilter schoon te maken, draai aan het deksel van de stofbak om het deksel te verwijderen.
6. Bij behoefte spoelt u het stofreservoir en de kunststof stoffilter uit met schoon, lauwwarm water. OGELET: de kunststof stoffilter resp. het stofreservoir in geen geval in de wasmachine of vaatwasser reinigen! Schud overtollig water vervolgens af en laat de filter volledig aan de lucht drogen voordat u hem weer plaatst. 7. Reinig het stofbak deksel indien nodig met een vochtige, zachte doek. Veeg ze droog met een zachte doek en plaats de kunststoff stoffilter in de deksel van het stofbak.
5. Wanneer alle onderdelen droog zijn, plaatst u de filter voor afvoerlucht in het filtervak. 6. Plaats het deksel van de filterhouder op de filterhouder voor afvoerlucht. Zorg ervoor dat de naar boven wijzende pijl wijst op het deksel op de pijl aan de linkerkant op de motoreenheid en drai het deksel in de richtung van de pijl LOCK. Het deksel moet hoorbaar vastklikken.
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing/tips Tijdens het stofzuigen wordt een onaangename geur vastgesteld. • Wordt het apparaat voor de eerste keer gebruikt? Een reukontwikkeling treedt vaak op bij het eerste gebruik van nieuwe apparaten. De reuk zou moeten verdwijnen als u het apparaat meerdere keren hebt gebruikt.
08925_DE-GB-FR-NL_V0.indb 63 26.05.
08925_DE-GB-FR-NL_V0.indb 64 26.05.