Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 18 Mode d'emploi à partir de la page 32 Handleiding vanaf pagina 46 Z 08938_V1 DE GB FR NL
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise____________________________________________4 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 4 Das richtige Anschließen ____________________________________________ 5 Der richtige Gebrauch ______________________________________________ 5 Lieferumfang und Geräteübersicht ________________________________7 Gesamtübersicht _______
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen. ❐ Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf: – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B.
❐ Seien Sie bei der Reinigung von Stufen besonders vorsichtig, damit Sie nicht stürzen. ❐ Tragen Sie beim Gebrauch festes Schuhwerk. ❐ Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen. Auch das Netzkabel darf für Kinder nicht erreichbar sein. Das richtige Anschließen ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein.
❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ – wenn Sie Ihre Arbeit mit dem Gerät unterbrechen, – wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden, – bevor Sie das Zubehör wechseln, – wenn während des Betriebes ein Fehler oder eine Störung auftritt, – wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangt sind, – vor einem Gewitter, – bevor Sie Geräte- und Zubehörteile reinigen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie den Netzstecker ziehen oder ihn in die Steckdose stecken.
Lieferumfang und Geräteübersicht Zum Nachbestellen von Original Ersatz- / Zubehörteilen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.
Rückansicht 10 11 12 15 14 13 10 Entriegelungsknopf für Staubbehälter Taste zur Kabelaufwicklung 11 12 Saugstärkenregulierung 13 Netzstecker 14 Halterung zum Einhaken der Bodendüse Ein / Aus-Schalter 15 Nicht abgebildet: Abluftfilterfach mit HEPA-Filter (unter dem Staubbehälter) Saugdüsen ACHTUNG! ❐ Bevor Sie die Düsen austauschen, schalten Sie immer zuerst den Staubsauger aus. Bodendüse Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet.
Polsterdüse Die Polsterdüse eignet sich für die Reinigung von empfindlichen Gegenständen und Polstern, z. B. Lampenschirmen, Sofa etc. Zusammenbau Lieferumfang auspacken ACHTUNG! ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. ❐ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, bevor Sie das Zubehör anbringen oder abnehmen.
Länge des Teleskoprohres verstellen • • Schieben Sie den Schieber am Teleskoprohr nach unten und stellen Sie die gewünschte Länge ein. Lassen Sie den Schieber los und bewegen Sie das Rohr noch ein Stückchen weiter, bis es einrastet. Saugdüsen anbringen / abnehmen • • • Stecken Sie das freie Ende des Teleskoprohres bis zum Anschlag in eine der mitgelieferten Saugdüsen. Drehen Sie die Düse dabei leicht hin und her.
❐ Schalten Sie das Gerät immer erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie eine Düse austauschen bzw. sonstiges Zubehör anbringen oder abnehmen! ❐ Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf: – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo) – glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc. – brennbare oder entzündliche Stoffe – sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner – spitze, harte Gegenstände, wie z. B. größere Glassplitter 1.
Gerät reinigen ACHTUNG! ❐ Leeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist, und reinigen Sie die Filter regelmäßig, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. ❐ Ziehen Sie vor Reinigungstätigkeiten am Gerät immer den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Halten Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern, um Stromschläge zu vermeiden. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt.
4. Drücken Sie die Taste zum Öffnen des Staubbehälters. Der Boden des Staubbehälters öffnet sich und der Schmutz fällt heraus. 5. Klappen Sie den Staubbehälterboden wieder zu. Der Verschluss muss hörbar einrasten. 6. Setzen Sie den Staubbehälter in das Gerät: Nehmen Sie ihn am Tragegriff und setzen Sie zuerst den Behälterboden in das Gerät. Dann drücken Sie den Griff gegen das Gerätegehäuse, bis der Staubbehälter hörbar in der Verriegelung einrastet.
Staubfilter 6. Öffnen Sie den Deckel des Staubbehälters indem Sie den Deckel mithilfe des Hebels hochdrücken. B 7. Nehmen Sie den Staubfilter heraus und entnehmen Sie den Schaumstoff-Staubfilter (B). Bei Bedarf spülen Sie den Schaumstoff-Staubfilter mit klarem, lauwarmem Wasser gründlich aus.
18. Wenn alle Teile trocken sind, setzen Sie den Abluftfilter in die Halterung und dann in das Filterfach ein. 19. Setzen Sie den Filterfachdeckel auf das Abluftfilterfach. Er muss hörbar einrasten. Aufbewahrung • • Zur praktischen Aufbewahrung können Sie die Bodendüse in die Halterung auf der Rückseite des Gerätes einhaken und das Teleskoprohr so weit wie möglich zusammenschieben. Bewahren Sie den Staubsauger Kindern und Tieren unzugänglich in einem trockenen, kühlen Innenraum auf.
Problem Mögliche Ursache / Lösung / Tipps Während des • Saugens lässt sich ein unangenehmer Geruch feststellen. Wird das Gerät zum ersten Mal benutzt? Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häufig auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem Sie das Gerät mehrmals benutzt haben. Technische Daten Modellnummer: Artikelnummer: Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: XL-812E-100 Z 08938 220 – 240 V~, 50 Hz regelbar bis max.
GB Content: Meaning of symbols in these instructions __________________________ 19 Proper use __________________________________________________ 19 Safety instructions ____________________________________________20 Risks of injury ___________________________________________________ Proper connection ________________________________________________ Proper use ______________________________________________________ Product contents and device overview ________________________________ Complete device overview
Dear customer, We are delighted that you have decided on this vacuum cleaner. Prior to using the device for the first time, please carefully read through the operating instructions and store them in a safe place. These instructions are to accompany the device when it is passed on to others.
Safety instructions Risks of injury ❐ Risk of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ❐ Keep the device, cord and plug away from water or other liquids in order to avoid the risk of electrical shock. Never touch the mains plug, cord or device with wet or damp hands. ❐ Keep animals, hair, jewellery, loose fitting clothing, fingers and all other body parts away from the device's nozzles. They could be caught in the vacuum cleaner.
❐ Do not submerge the device in water or other liquids in order to avoid electrical shocks. Do not fill the dust bin with liquids. ❐ Never touch the device, the cord or the plug with wet hands. ❐ Do not insert anything in the device’s openings/nozzles and ensure that they are not plugged. ❐ Never leave the device unattended when on or when connected to a power supply.
Product contents and device overview Visit our website to reorder original spare parts/accessories: www.service-shopping.
Rear view 10 11 12 15 14 13 10 Release button for dust bin for cable winder 11 Button 12 Suction power control 13 Mains plug 14 Bracket for hooking in the floor nozzle 15 On/Off switch Not shown: Exhaust filter compartment with HEPA-filter (below the dust bin) Suction nozzles ATTENTION! ❐ Always turn off the vacuum cleaner first before changing the nozzles. Floor nozzle The floor nozzle is suitable both for carpets and smooth floors.
Cushion nozzle The cushion nozzle is suitable for cleaning sensitive objects and cushions, e.g. lamp shades, sofas etc. Assembly Unpacking the product contents ATTENTION! ❐ Risk of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ❐ Make sure that the device is not connected to the power supply before you attach or remove any accessories.
Mounting/removing suction nozzles • • • Insert the open end of the telescoping tube in one of the enclosed suction nozzles up to the stop. Turn the nozzle back and forth slightly in the process. The suction nozzles can also be attached directly to the suction hose without the telescoping tube for more flexibility. To remove a suction nozzle pull it off. Removing/inserting the dust bin • • Removal: Push the release button on the dust bin and take it out of the device by the handle.
2. Pull the mains cord only as far out of the housing as you need, ideally up to the yellow mark, but no further than up to the red mark on the cord! 3. Insert the mains plug in a properly installed socket that is easily accessible. to turn the vacuum cleaner on. 4. Press the On/Off switch 5. You can individually adjust the suction power with the suction power control. 6. Move the nozzle over the surface you want to clean. You can pull the vacuum cleaner like a sled when vacuum cleaning. 7.
• • If needed, clean the housing with a damp, soft cloth. Then dry it with a soft cloth. Regularly remove hairs and lint from the nozzles. The filters may discolour over time. This is normal and also does not affect functionality. Emptying the dust bin 1. Remove the suction hose from the dust bin (see chapter “Assembly”, section “Inserting/removing the hose”). 2. Push the release button on the dust bin and pull it out of the device by the handle. 3. Hold the dust bin over an open garbage bin.
Micro filter 5. Release the Velcro® of the microfilter and remove it. If necessary, rinse the micro filter out thoroughly with clean, lukewarm water. ATTENTION: Do not in any case clean the filter in the washing machine or dishwasher! Then shake off any remaining water and let the filter air dry completely before reinstalling it. Dust filter 6. Open the dust bin cover by using the lever to push it up. 7. Take out the dust filter and the foam dust filter (B).
17. If necessary, rinse out the exhaust filter thoroughly with clean, lukewarm water. ATTENTION: Do not in any case clean the filter in the washing machine or dishwasher! Then shake off any remaining water and let the filter air dry completely before reinstalling it. 18. Once all parts are dry, place the exhaust filter back in the holder and then into the filter compartment. 19. Fit the compartment cover again and press it down until it engages audibly.
Technical data Model number: Product number: Voltage supply: Output: Safety class: XL-812E-100 Z 08938 220 – 240 V~, 50 Hz adjustable up to max. 1000 W II Disposal The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable materials. Dispose of the device in an environmental-friendly manner. The device does not belong in the household waste.
FR Contenu Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi __________33 Utilisation adéquate ___________________________________________33 Consignes de sécurité _________________________________________33 Risques de blessure ______________________________________________ 33 Le bon raccordement ______________________________________________ 34 Le bon usage ____________________________________________________ 34 Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil _________________36 Vue générale
Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole. Utilisation adéquate ❐ Cet appareil est destiné à aspirer de la poussière ménagère normale.
et rester coincé. Cependant, si l'aspirateur devait se bloquer, coupez l'alimentation électrique immédiatement. ❐ Lors du nettoyage de marches d'escalier, soyez particulièrement prudent pour ne pas tomber. ❐ Lorsque vous passez l'aspirateur, portez des chaussures solides. ❐ Utilisez et rangez l’appareil uniquement hors de portée des enfants. Une utilisation non appropriée peut causer des blessures et des électrocutions. Même le câble d’alimentation ne doit pas être accessible aux enfants.
❐ Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la prise électrique lorsque vous avez les mains mouillées. ❐ Dans les ouvertures/les embouts, n'introduisez aucun objet et veillez à ce qu'elles ne soient pas bouchés. ❐ Ne laissez jamais l'appareil en marche ni branché sur le secteur sans surveillance.
Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil Pour commander des accessoires/pièces de rechange, veuillez aller sur notre site Internet : www.service-shopping.
Vue de dos 10 11 12 15 14 13 10 Bouton de déverrouillage du réservoir de poussière Touche pour enrouler le câble 11 12 Régulation de puissance d‘aspiration 13 Fiche électrique 14 Support pour accrocher l’embout de sol Interrupteur Marche/Arrêt 15 Sans illustration: Logement du filtre avec HEPA-filtre (inférieur le réservoir à poussière) Embouts d'aspiration ATTENTION ! ❐ Avant de remplacer les embouts, arrêtez toujours l'aspirateur en premier lieu.
Embout à coussins L’embout à coussins convient au nettoyage d'objets sensibles et de fauteuils, p.ex. des abat-jour, des canapés etc. Assemblage Déballer la marchandise livrée ATTENTION ! ❐ Risque d'asphyxie ! Gardez le matériel d'emballage loin des enfants et des animaux. ❐ Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché au secteur avant d'installer ou d'enlever les accessoires.
Mettre en place/retirer les embouts d'aspiration • • • Introduisez l'extrémité libre du tube télescopique jusqu'à la butée dans une des embouts d'aspiration fournies. Faites tourner la poignée dans un sens et l'autre. Pour plus de souplesse, vous pouvez aussi introduire les embouts d'aspiration directement sur le tuyau d'aspiration, sans tube télescopique. Pour retirer un embout d'aspiration, tirez-la simplement.
1. Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés sur l'appareil (voir chapitre « Assemblage »). 2. Sortez de l'appareil autant de câble d'alimentation dont vous avez besoin, de préférence jusqu'à la marque jaune, cependant pas plus loin que la marque rouge sur le câble ! 3. Branchez la fiche dans une prise électrique correctement installée et bien accessible. 4. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour mettre l'aspirateur en marche. 5.
en plastique, micro filtre et le filtre d'air évacué peuvent être nettoyés à l'eau. Cependant, avant d'être remis dans l'appareil, ils doivent être complètement secs. ❐ Le filtres ne peuvent être ni lavées en machine, ni en lave-vaisselle ni séchées en séchoir ! Séchez les filtres exclusivement à l'air libre, en aucun cas avec un sèchecheveux. ❐ Pour nettoyer, n'utilisez aucun détergent ni serviette de nettoyage agressif ou abrasif. Ceux-ci pourraient endommager la surface.
Nettoyer les filtres à poussière Les filtres à poussière se trouve dans le réservoir à poussière. 1. Enlevez le tuyau d'aspiration du réservoir à poussière (voir chapitre « Assemblage », paragraphe « Mettre en place/retirer le tuyau »). 2. Appuyez sur la touche de déverrouillage du réservoir à poussière et retirez-le par la poignée hors de l'appareil. 3. Tournez le couvercle du réservoir à poussière pour retirer le couvercle.
12. Remettez le couvercle du réservoir à poussière avec le filtre à poussière dans le réservoir à poussière et serrez-le. Vous placez correctement le couvercle lorsque la marque sur le couvercle montre le symbole du cadenas fermé sur le réservoir à poussière. 13. Enfin, remettez le réservoir à poussière dans l'appareil. Veillez à ce que le réservoir à poussière soit audiblement enclenché.
Suppression des défauts Si votre appareil devait ne pas fonctionner correctement, présenter un dommage ou nécessiter une pièce de rechange, veuillez vous adresser au service après-vente. Pour votre propre sécurité, n'effectuez aucune réparation vous-même. Dans le tableau suivant, vous trouverez des astuces pour pouvoir résoudre de petits problèmes. Problème Cause possible/Solutions/Astuces • L'appareil n'aspire pas. • • • • • La puissance d'aspiration est faible.
Données techniques Numéro de modèle : Numéro de référence : Alimentation électrique : Puissance : Catégorie de protection : XL-812E-100 Z 08938 220 – 240 V~ 50 Hz réglable jusqu‘à 1000 W II Élimination Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’apporter au service de collecte de matières recyclables. Éliminez l'appareil en respectant l'environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding_____________________ 47 Reglementair gebruik _________________________________________ 47 Veiligheidsinstructies __________________________________________ 47 Verwondingsgevaren _______________________________________________47 Juiste aansluiting _________________________________________________ 48 Het juiste gebruik _________________________________________________ 48 Leveringspakket en overzicht van het apparaat _____________________50 Volledig ove
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden. Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool. Reglementair gebruik ❐ Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof. ❐ Zuig zeker niet de volgende zaken op: – vloeistoffen of vochtige stoffen (bijv.
❐ Draag vast schoeisel bij het gebruik. ❐ Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen. Verkeerd gebruik kan leiden tot letsels en elektrische schokken. Ook het elektrische snoer mag voor kinderen niet toegankelijk zijn. Juiste aansluiting ❐ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk zijn.
❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ – vooraleer u de accessoires vervangt, – als er tijdens het gebruik een fout of een storing optreedt, – als er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat zijn beland, – voor een onweer, – alvorens delen van het apparaat en de accessoires te reinigen. Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, als u de stekker uittrekt of hem in het stopcontact steekt. Trek steeds aan de stekker en nooit aan het snoer! Trek het apparaat nooit aan het snoer, om het te bewegen. Gebruik de grepen.
Leveringspakket en overzicht van het apparaat Als u originele vervangstukken/accessoires wilt bijbestellen, gaat u naar onze website: www.service-shopping.
Achteraanzicht 10 11 12 15 14 13 10 11 12 13 14 15 Ontgrendelkop voor de stofbak Toets om het snoer op te rollen Zuigsterkteregeling Stekker Houder voor het inhaken van het vloermondstuk Aan/uit schakelaar Niet afgebeldet: Afvoerluchtfiltervak met HEPA-filter (onder de stofbak) Zuigmondstukken OPGELET! ❐ Alvorens de mondstukken te vervangen, dient u steeds eerst de stofzuiger uit te schakelen. Vloermondstuk Het vloermondstuk is geschikt voor zowel tapijten als gladde vloeren.
Meubelmondstuk Het meubelmondstuk is geschikt voor de reiniging van delicate voorwerpen en meubels, bijv. lampenkappen, sofa's etc. Montage Leveringspakket uitpakken OPGELET! ❐ Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal weg van kinderen en dieren. ❐ Zorg ervoor dat het apparaat niet op het stroomnet is aangesloten, als u accessoires aanbrengt of eraf haalt.
Lengte van de telescopische buis verstellen • • Druk de schuiver aan de telescopische buis naar beneden en stel de gewenste lengte in. Laat de schuiver los en beweeg de buis nog een stukje verder tot deze vastklikt. Zuigmondstukken aanbrengen/verwijderen • • • Steek het vrije uiteinde van de telescopische buis tot aan de aanslag in een van de meegeleverde zuigmondstukken. Draai het mondstuk daarbij lichtjes heen en weer.
– brandbare of ontvlambare stoffen – zeer fijn stof (bijv. betonstof), as of toner – puntige, harde voorwerpen, zoals groter glassplinters 1. Zorg ervoor dat de accessoires goed zijn aangebracht aan het apparaat (zie hoofdstuk “Montage”). 2. Trek het elektrisch snoer zo ver uit de behuizing als nodig, in het beste geval tot aan de gele markering, echter niet verder dan tot de rode markering op het snoer. 3. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact. 4.
❐ De filters zijn niet geschikt voor de wasmachine, noch de vaatwasmachine of droogtrommel! Laat de filters uitsluitend in open lucht drogen, gebruik zeker geen haardroger. ❐ Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads. Daardoor kan de bovenlaag worden beschadigd. • • • Reinig de stoffilters en de afvoerluchtfilter regelmatig of als u een verminderd zuigvermogen vaststelt. Reinig de behuizing indien nodig met een vochtige, zachte doek.
Stoffilter reinigen De stoffilters bevindt zich in de stofbak. 1. Verwijder de zuigslang van de stofbak (zie hoofdstuk “Montage”, afdeling “Zuigslang plaatsen/verwijderen”). 2. Druk op de ontgrendeltoets van de stofbak en neem deze aan de draaggreep uit het apparaat. 3. Draai aan het deksel van de stofbak om het deksel te verwijderen. TIP: Op het deksel en de stofbak bevinden zich markeringen om het u gemakkelijker te maken het deksel te verwijderen en te plaatsen.
12. Plaats het stofbakdeksel met stoffilter opnieuw op de stofbak en draai het vast. Het deksel is correct geplaatst, als de markering aan het deksel wijst naar het gesloten slotsymbool op de stofbak. 13. Plaats de stofbak vervolgens opnieuw in het apparaat. Zorg ervoor dat de stofbak hoorbaar vast klikt.
Oplossing van fouten Als uw apparaat niet naar behoren functioneert, schade vertoont of als er een onderdeel moet worden worden vervangen, dient u zich te wenden tot de klantenservice. Voer voor uw eigen veiligheid zelf geen reparaties uit. In de volgende tabel vindt u tips om kleine problemen zelf op te lossen. Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing/tips • Het apparaat zuigt • niet. • • • • Het zuigvermogen • is zwak. • Steekt de stekker niet goed in het stopcontact? Corrigeer de positie van de stekker.
Technische gegevens Modelnummer: Artikelnummer: Stroomvoorziening: Vermogen: Veiligheidsklasse: XL-812E-100 Z 08938 220 – 240 V~ 50 Hz regelbaar tot max. 1000 W II Verwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke wijze. Het apparaat hoort niet thuis bij het huisvuil.