Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d'emploi à partir de la page 24 Handleiding vanaf pagina 36 DE GB FR NL Z 09294_V0 09294_de-gb-fr-nl_V0.indb 1 30.10.
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________3 Sicherheitshinweise____________________________________________3 Fehlgebrauch _____________________________________________________ Verletzungsgefahren _______________________________________________ Das richtige Anschließen ____________________________________________ Der richtige Gebrauch ______________________________________________ 3 3 4 4 Lieferumfang _______
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist nur zur Trockenreinigung im Innenbereich bestimmt. ❐ Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
❐ Seien Sie bei der Reinigung von Stufen besonders vorsichtig, damit Sie nicht stürzen. ❐ Tragen Sie beim Gebrauch unbedingt geschlossene Schuhe! ❐ Halten Sie die Düse während des Gebrauchs niemals in die Nähe von Körperteilen oder Tieren. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, schalten Sie das Gerät sofort aus. ❐ Benutzen und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren. Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.
❐ Stecken Sie nichts in die Öffnungen / Düsen des Gerätes und achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind. ❐ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt eingeschaltet oder an das Stromnetz angeschlossen.
Geräteübersicht 10 1 9 2 8 3 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Entriegelungstaste für Staubbehälter Ein-/Ausschalter Handgriff Staubbehälter-Bodenklappe Riegel für Staubbehälter-Bodenklappe Kunststofffilter (im Staubbehälter) Große Polster-Bürstendüse Düsen-Adapter Saugöffnung Staubbehälter-Deckel Zubehör • • • Bodendüse: Mit Hilfe der Bodendüse können Sie den Handstaubsauger wie einen Bodenstaubsauger verwenden. Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet.
• Düsen-Adapter und 8-teiliges Zubehörset: 1 1 2 3 4 2 3 4 5 Düsen-Adapter (wird immer als erstes auf die Saugöffnung gesteckt!) Kleine Rundbürste Kleine Längsbürste Zubehördüsen- Adapter für die zu Zubehördüsen (wird auf den DüsenAdapter gesteckt!) 5 6 7 8 6 7 8 Kleines Saugröhrchen (2x) Schmales Saugröhrchen Kleine Fugendüse Kleine Winkeldüse Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
Saugrohre) oder die kleinen Zubehördüsen verwenden! Für die kleinen Zubehördüsen wird zusätzlich auf den Düsen-Adapter (1) der Zubehördüsen-Adapter (4) gesteckt! Bodendüse, Bürstendüse und Fugendüse anbringen/abnehmen 1. Stecken Sie den Düsen-Adapter auf die Saugöffnung. 2. Falls gewünscht, stecken Sie die Verlängerungs-Saugrohre auf den Düsen-Adapter. 3. Stecken Sie die Bodendüse bzw. die Bürstendüse oder die Fugendüse auf das Verlängerungs-Saugrohr.
2. Wickeln Sie das Netzkabel auf die volle Länge ab und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose. 3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position 1, um den Staubsauger einzuschalten. 4. Führen Sie die Düse über die zu reinigende Fläche. 5. Nach dem Staubsaugen schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf 0 und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. 6.
Filter reinigen A B 1. Halten Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters gedrückt und kippen ihn leicht nach vorn, um den Staubbehälter zu lösen. Ziehen sie ihn dann nach oben ab. 2. Drehen Sie den Staubbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ihn nach oben abnehmen können. 3. Entnehmen Sie den Stoff-Filter und klopfen Sie ihn aus oder bürsten Sie ihn ggf. mit einer weichen Bürste ab.
Gehäuse, Düsen und Verlängerungs-Saugrohre reinigen • • Reinigen Sie das Gehäuse, die Düsen und die Verlängerungs-Saugrohre bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach. Entfernen Sie regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen. Aufbewahrung Bewahren Sie den Staubsauger an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf.
Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct.
09294_de-gb-fr-nl_V0.indb 13 30.10.
GB Contents Meaning of the Symbols in These Instructions ______________________15 Intended Use ________________________________________________15 Safety Instructions ____________________________________________15 Incorrect Use ____________________________________________________ Dangers of Injury _________________________________________________ Proper Connection ________________________________________________ Proper Use ______________________________________________________ 15 15 16 16 Items Supplied _
Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are identified with this symbol. Please read them carefully and comply with the safety instructions in order to prevent personal injury and damage to property. Tips and recommendations are identified with this symbol. Intended Use ❐ This device is only intended to be used for dry cleaning indoors. ❐ The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
❐ Make sure you wear closed shoes when using this device! ❐ Never hold the nozzle close to parts of your body or animals during use. They could become stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off immediately. ❐ The device should be used and stored out of the reach of children and animals. Improper use can lead to injuries and electric shock. The mains cable must also be kept out of the reach of children and animals.
❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ – when the device is not in use, – before you change the nozzles and other accessories, – if a fault or error occurs while the device is in operation, – if liquids or foreign bodies have found their way into the device, – before a thunderstorm, – before you clean parts of the device and accessories. The device must be switched off when inserting or removing the mains plug.
Device Overview 10 1 9 2 8 3 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Release button for dust container On/Off switch Handle Bottom flap of dust container Catch for bottom flap of dust container Plastic filter (in the dust container) Large upholstery brush nozzle Nozzle adapter Suction opening Dust container lid Accessories • • • Floor nozzle: You can use the floor nozzle to use the handheld vacuum cleaner like a floor vacuum cleaner. The floor nozzle is suitable for both carpets and hard floors.
• Nozzle adapter and 8-piece accessory set: 1 1 2 3 4 2 3 4 Nozzle adapter (is always plugged onto the suction opening first!) Small round brush Small long brush Adapter for the 8 accessory nozzles (is plugged onto the nozzle adapter!) 5 5 6 7 8 6 7 8 Small suction tube (2x) Narrow suction tube Small crevice nozzle Small angled nozzle Before Initial Use CAUTION! ❐ Keep children and animals away from the packaging material.
Attaching/Detaching the Floor Nozzle, Brush Nozzle and Crevice Nozzle 1. Plug the nozzle adapter onto the suction opening. 2. If you wish, plug the extension suction tubes onto the nozzle adapter. 3. Plug the floor nozzle or the brush nozzle or the crevice nozzle onto the extension suction tube. The nozzles can also be plugged directly onto the adapter without placing the extension suction tubes in between. 4.
5. After you have finished vacuuming, move the On/Off switch to 0 and pull the mains plug out of the plug socket. 6. To ensure optimum performance of the device, you should empty the dust container and clean the filter (see the next "Cleaning and Storing the Device" chapter) after every use. Cleaning and Storing the Device CAUTION! ❐ Always remove the mains plug from the plug socket before removing the dust container. ❐ Never immerse the motor housing in water or other liquids.
3. Remove the fabric filter and tap it out or brush it down using a soft brush if necessary. CAUTION! Under no circumstances should you rinse the fabric filter with water! The filter must not become wet or be immersed in liquids! 4. Pull the catch for the bottom of the dust container downwards to open the dust container in the manner described in the "Emptying the Dust Container" section. 5. Reach into the dust container and press out the plastic dust filter upwards. 6.
Troubleshooting Should your device stop working properly at any time, exhibit signs of damage or require a spare part, please contact the customer service department. For your own safety, do not attempt to carry out repairs yourself. The following table contains tips on how you can remedy small problems yourself. Problem Possible cause/solution/tips • The device does not work. • • Is the plug not inserted in the mains socket correctly? Insert the plug correctly.
FR Contenu Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi____________25 Utilisation conforme ___________________________________________25 Consignes de sécurité _________________________________________25 Mauvaise utilisation _______________________________________________ Risques de blessure_______________________________________________ Branchement correct ______________________________________________ Utilisation correcte ________________________________________________ 25 25 26 26 Composi
Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afin d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale des conseils et des recommandations. Utilisation conforme ❐ Cet appareil est uniquement conçu pour le nettoyage à sec et en intérieur. ❐ L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
❐ Lors du nettoyage de marches, une vigilance toute particulière est requise afin de ne pas chuter. ❐ Le port de chaussures fermées est impératif lorsque vous passez l'aspirateur ! ❐ Veillez à maintenir le suceur à une distance suffisante du corps et des animaux. Sous l'effet de l'aspiration, ceux-ci risqueraient d'adhérer fermement à l'appareil. S'il devait toutefois arriver que l'aspirateur reste en adhérence, arrêtez immédiatement l'appareil.
❐ Ne faites pas tomber l'appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents. ❐ N'aspirez pas de liquides et ne remplissez pas le bac à poussière de liquide. ❐ N'introduisez aucun objet dans les orifices / suceurs de l'appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués.
Vue générale de l'appareil 10 1 9 2 8 3 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Touche de déverrouillage du bac à poussière Interrupteur marche / arrêt Poignée de préhension Clapet de fond du bac à poussière Verrou pour le clapet de fond du bac à poussière Filtre en matière plastique (dans le bac à poussière) Grand suceur à brosse pour parties rembourrées Adaptateur pour suceurs Ouverture d'aspiration Couvercle du bac à poussière Accessoires • • • Suceur pour sols : le suceur pour sol vous permet d'utili
• Adaptateur pour suceurs et set de 8 accessoires : 1 Adaptateur pour suceurs (s’insère toujours en premier sur l’ouverture d’aspiration !) Petite brosse circulaire Grande brosse longue 1 2 3 2 3 4 5 4 5 6 7 8 6 7 8 Adaptateur pour les 8 accessoires suceurs (se fixe sur l’adaptateur pour suceurs !) Petit tube d’aspiration (2x) Tube d’aspiration mince Petit suceur pour fentes Petite buse coudée Avant la première utilisation ATTENTION ! ❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou
que vous utilisiez l'un des trois grands suceurs (ou les rallonges du tube d'aspiration) ou les petits accessoires suceurs ! Pour les petits accessoires suceurs, il convient d'ajouter sur l'adaptateur pour suceurs (1) l'adaptateur d'accessoires (4) ! Fixer/Retirer du suceur pour sols, du suceur à brosse et du suceur pour fentes 1. Insérez l'adaptateur pour suceurs sur l'ouverture d'aspiration. 2. Si vous le souhaitez, insérez les rallonges du tube d'aspiration sur l'adaptateur pour suceurs. 3.
1. Choisissez un suceur que vous fixez tel qu'indiqué au paragraphe « Fixation et retrait des accessoires ». 2. Déroulez entièrement le cordon et branchez la fiche sur une prise de courant installée de façon réglementaire et aisément accessible. 3. Placez l'interrupteur marche/arrêt sur la position 1 pour mettre l'appareil en marche. 4. Passez le suceur sur la surface à nettoyer. 5. Après avoir aspiré, placez l'interrupteur marche/arrêt sur 0 et débranchez la fiche de la prise. 6.
Nettoyage du filtre A B 1. Maintenez appuyée la touche de déverrouillage du bac à poussière et basculez le bac à poussière légèrement vers l'avant afin de le désolidariser. Extrayez ensuite le bac par le haut. 2. Tournez le couvercle du bac à poussière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte à le retirer par le haut. 3. Retirez le filtre textile et secouez-le ou brossez-le éventuellement à l'aide d'une brosse souple.
Nettoyage du bâti, des suceurs et des rallonges du tube d'aspiration • • Si nécessaire, nettoyez le bâti, les suceurs et les rallonges du tube d'aspiration avec un chiffon doux humide. Pour finir, essuyez le tout avec un chiffon doux. Enlevez régulièrement les cheveux et peluches restés dans les suceurs. Rangement Rangez l'aspirateur au frais et au sec, dans un lieu hors de portée des enfants et des animaux.
Mise au rebut Les matériaux d'emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Remettez-le à une station de collecte et de recyclage d'appareils électriques et électroniques usagés.
09294_de-gb-fr-nl_V0.indb 35 30.10.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding_____________________37 Doelmatig gebruik ____________________________________________37 Veiligheidsaanwijzingen________________________________________37 Onjuist gebruik ___________________________________________________ Gevaar voor verwondingen _________________________________________ Juiste wijze van aansluiten__________________________________________ Juist gebruik _____________________________________________________ 37 37 38 38 Leveringsomvan
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houdt u zich aan de veiligheidsinstructies om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn gekenmerkt met dit symbool. Doelmatig gebruik ❐ Dit apparaat is slechts bedoeld voor de droge reiniging in binnenruimten. ❐ Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
❐ Houd haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de zuigmond van het apparaat. ❐ Wees bij de reiniging van trappen bijzonder voorzichtig, dat u niet valt. ❐ Draag tijdens het gebruik beslist dichte schoenen! ❐ Houd de zuigmonden tijdens gebruik nooit in de buurt van lichaamsdelen of dieren. Deze zouden zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich toch eens vastzuigen, schakel dan het apparaat direct uit.
❐ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken. ❐ Zuig geen vloeistoffen op en giet geen vloeistoffen in het stofreservoir. ❐ Steek niets in de openingen / zuigmonden van het apparaat en let erop dat deze niet zijn verstopt. ❐ Laat het apparaat nooit zonder toezicht ingeschakeld of aangesloten op het stroomnet.
Apparaatoverzicht 10 1 9 2 8 3 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ontgrendelingsknop voor stofreservoir Aan-/uitschakelaar Handgreep Stofreservoir-bodemkap Vergrendeling voor stofreservoir-bodemkap Kunststof filter (in het stofreservoir) Grote bekleding-borstelzuigmond Zuigmonden-adapter Zuigopening Stofreservoir-deksel Toebehoren • • • Vloerzuigmond: met behulp van de vloerzuigmond kunt u de handstofzuiger als een vloerstofzuiger gebruiken.
• Zuigmonden-adapter en 8-delige toebehorenset: 1 1 2 3 2 3 4 Zuigmonden-adapter (wordt altijd als eerste aangebracht op de zuigopening!) Kleine ronde borstel Kleine lengteborstel 5 4 5 6 7 8 6 7 8 Adapter voor de 8 toebehoorzuigmonden (wordt aangebracht op de zuigmond-adapter!) Klein zuigstangetje (2x) Smal zuigstangetje Kleine voegenzuigmond Kleine hoekenzuigmond Vóór het eerste gebruik OPGELET! ❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal.
hoorzuigmonden wordt bovendien op de zuigmonden-adapter (1) de toebehoorzuigmonden-adapter (4) aangebracht! Vloerzuigmond, borstelzuigmond en voegenzuigmond aanbrengen/verwijderen 1. Steek de zuigmonden-adapter op de zuigopening. 2. Indien gewenst brengt u de verlengzuigstang aan op de zuigmond-adapter. 3. Breng de vloerzuigmond resp. de vloerborstel of de voegenzuigmond aan op de verlengzuigstang.
2. Wikkel het netsnoer af op volle lengte en steek de netstekker in een goed toegankelijke contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. 3. Kantel de aan-/uit-schakelaar op positie 1, om de stofzuiger in te schakelen. 4. Leid de zuigmond over het te reinigen oppervlak. 5. Na het stofzuigen schakelt u de aan-/uitschakelaar op 0 en trekt u de netstekker uit de contactdoos. 6.
2. Draai de deksel van het stofreservoir eraf tegen de wijzers van de klok in tot u hem naar boven eraf kunt nemen. 3. Verwijder de stoffilter en klop hem uit of borstel hem eventueel af met een zachte borstel. OPGELET! Spoel de stoffilter in geen geval uit met water! De filter mag niet nat worden of worden ondergedompeld in vloeistoffen! 4. Trek de grendel voor de bodem van het stofreservoir naar beneden om het stofreservoir te openen zoals beschreven in de sectie ‘Stofreservoir legen’. 5.
Storingen verhelpen Wanneer uw apparaat het toch eens niet mocht doen, schade vertoont of wanneer er een onderdeel nodig is, wendt u zich dan a.u.b. tot de klantenservice. Voer voor uw eigen veiligheid zelf geen reparaties uit. In de onderstaande tabel vindt u tips hoe u kleine problemen zelf kunt verhelpen. Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing/tips • Het apparaat werkt niet. • • Het vermogen zwak. is • • • Zit de netstekker niet goed in de contactdoos? Corrigeer de zitting van de netstekker.
Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het apparaat hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie. Klantenservice / importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.
09294_de-gb-fr-nl_V0.indb 47 30.10.
09294_de-gb-fr-nl_V0.indb 48 30.10.