Owner's manual

To disconnect - press the ribbed button in and
outwards with your thumb.
To release - press on both top
and bottom locking levers
fig.A
fig.B
3
3
4 4
5 5
2
6
2
6
1
©Clippasafe Ltd 2013 - 10UKDFNL/Jan2013
IMPORTANT - KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
Easy Wash Harness & Reins
For the comfort and protection of your child, please take time to read these instructions carefully. This harness has been
designed to fit a child from birth up to about 4 years of age. Anchor straps (part no.10/3) are supplied for use in a
highchair, pram, carrycot, pushchair, stroller, shopping trolley or in any other child use and care article which specifies
that a harness should be used. A walking rein (part no.10/2) is also supplied to assist your child when learning to walk.
FITTING INSTRUCTIONS
1. Place the harness on your child and fasten the buckle (1) at the back.
2. Evenly adjust each waist strap with the adjusting buckles (2) so that the waist belt fits closely and comfortably just
above the waist. Move the adjusting buckles (2) as far back as possible to shorten the free ends (from fig.A to fig.B).
When fitting the harness to a small baby, you will be unable to remove the free ends completely.
3. Adjust the shoulder straps with the adjusting buckles (3) so that the shoulder straps fit closely and comfortably on
your child's shoulders.
4. Slide the anchor strap connectors (4) along the waist belt so that they sit under or just behind your child's arms.
5. Remove the anchor straps (5) from the harness and attach them to the harness attachment points on the
highchair, pram, pushchair or carrycot. Pass the sewn loop (6) through the attachment point, then thread the side
strap clip through the sewn loop as shown in diagram, and pull tight.
6. Insert the anchor strap clip into the connectors on each side of the waist belt, ensuring that they positively click
into place.
7. Adjust the length of each anchor strap to minimise your child's movement, and prevent him/her from standing up,
falling out of, or overbalancing the highchair, pram, pushchair or carrycot.
8. To fit the walking rein, remove the anchor straps from the harness and insert the clips on each end of the rein into
the connectors on each side of the waist belt, ensuring that they positively click into place.
WASH AND CARE INSTRUCTIONS
Wash by machine or hand using a 40
o
bar wash. To dry, hang in a warm place such as an airing
cupboard. Do not subject to direct heat such as from a fan heater. Do not bleach or tumble dry.
SAFETY ADVICE
WARNING - Be aware of the danger when using reins near automatic doors, escalators etc.
WARNING - Remove any detachable reins when the harness is fitted into a child use and care article.
WARNING - Keep out of child's reach when not in use
WARNING - Do not use this harness in motorised and power driven vehicles.
WARNING - Do not use the harness to restrain a child in a cot or bed.
Always ensure that the harness is correctly fitted as per the instructions above, and that the anchor straps are only
fitted to harness attachment points which will readily accept their correct fitting.
Always adjust the anchor straps to minimise free play and prevent your child from standing up, falling out of or
overbalancing the highchair, pram, pushchair, carrycot etc.
Use only Clippasafe anchor strap and walking rein accessories as it will be unsafe to use others.
Check all straps regularly and do not use if any sign of damage or excessive wear is evident. If in doubt seek advice
from the Customer Service Department below.
Please remember, a correctly fitted harness is no substitute for your personal supervision. Never leave your child
unattended.
Clippasafe Ltd.,
Lanthwaite Road, Clifton,
Nottingham. NG11 8LD. England.
Fax: 0115 984 5554
E-mail: careline@clippasafe.co.uk
Website: www.clippasafe.co.uk
WICHTIG – BITTE AUFBEWAHREN
SCHUTZGÜRTEL MIT LAUFLEINE.
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um diese Anleitung sorgfältig durchzulesen, schließlich geht es um den Komfort und
die Sicherheit Ihres Kindes. Dieser Schutzgürtel wurde für Säuglinge bis vierjährige Kleinkinder entwickelt. Durch die im Lieferumfang enthaltenen Ankerriemen kann
der Schutzgürtel für Hochstühle, Sport- und Kinderwagen, Jogger oder jeden anderen Kinderartikel verwendet werden, für den ein Sicherheitsgeschirr verwendet
werden sollte. Die mitgelieferte Laufleine hilft Ihrem Kind beim Laufenlernen.
ANLEGEANLEITUNG 1. Legen Sie Ihrem Kind den Schutzgürtel an und schließen Sie das Gurtschloss (1) am Rücken. 2. Stellen Sie die beiden Taillenriemen mit
den Verstellschnallen (2) gleichmäßig ein, so dass der Taillengurt eng und bequem direkt oberhalb der Taille anliegt. Schieben Sie die Verstellschnallen (2) so weit
wie möglich nach hinten, um die freien Enden zu verkürzen (von Abb. A nach Abb. B). Wenn der Schutzgürtel einem kleinen Baby angelegt wird, können Sie die
freien Enden nicht vollständig entfernen. 3. Stellen Sie die Schulterriemen mit den Verstellschnallen (3) so ein, dass die Schulterriemen eng und bequem auf den
Schultern Ihres Kindes aufliegen. 4. Verschieben Sie die Ankerriemen-Verbindungsstücke (4) entlang des Taillengurtes, so dass sie unter oder direkt hinter den
Armen Ihres Kindes sitzen. 5. Nehmen Sie die Ankerriemen (5) vom Schutzgürtel ab und befestigen Sie sie an den entsprechenden Befestigungsstellen am
Hochstuhl, Sport- oder Kinderwagen. Führen Sie die Schlaufe (6) durch die Befestigungsstelle, ziehen Sie dann den Clip des Seitenriemens wie in der Abbildung
gezeigt durch die Schlaufe und ziehen Sie das Ganze fest. 6. Setzen Sie den Clip des Ankerriemens in die Verbindungsstücke auf den beiden Seiten des
Taillengurtes ein und achten Sie darauf, dass sie richtig einrasten. 7. Stellen Sie die Länge der beiden Ankerriemen so ein, dass die Bewegungsfreiheit Ihres Kindes
minimiert wird und Ihr Kind nicht aufstehen, herausfallen oder mit dem Hochstuhl, Sport- und Kinderwagen umkippen kann. 8. Um die Laufleine zu befestigen,
lösen Sie die Ankerriemen vom Schutzgürtel und bringen die Clips an den beiden Enden der Laufleine an den Verbindungsstücken auf jeder Seite des Taillengurtes
an. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrasten.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG - Es kann Gefahr bestehen, wenn die Laufleine in der Nähe von automatischen Türen, Aufzügen usw. verwendet wird.
WARNUNG - Die Laufleine abnehmen, wenn der Schutzgürtel an einem Kinderartikel befestigt wird.
WARNUNG - Außerhalb der Reichweite des Kindes aufbewahren, wenn der Schutzgürtel mit Laufleine nicht verwendet wird.
WARNUNG - Diesen Schutzgürtel nicht in motorisierten Fahrzeugen bzw. Kraftfahrzeugen verwenden.
WARNUNG - Den Schutzgürtel nicht verwenden, um ein Kind in einem Kinderbett oder anderen Bett anzubinden.
Achten Sie stets darauf, dass der Schutzgürtel gemäß der obigen Anleitung angelegt wird und dass die Ankerriemen nur an den dafür vorgesehenen
Befestigungsstellen des Schutzgürtels befestigt werden. Stellen Sie die Ankerriemen immer so ein, dass der Spielraum minimiert wird und Ihr Kind nicht aufstehen,
herausfallen oder mit dem Hochstuhl, Sport- und Kinderwagen umkippen kann. Verwenden Sie nur Clippasafe Ankerriemen- und Laufleinenzubehör, da die
Verwendung von anderem Zubehör nicht sicher ist. Prüfen Sie regelmäßig alle Riemen. Verwenden Sie sie nicht, wenn sie beschädigt sind oder übermäßiger
Verschleiß sichtbar ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Kundendienst. Denken Sie daran, dass ein richtig angelegter Schutzgürtel nicht Ihre persönliche
Aufsicht ersetzen kann. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
IMPORTANT-A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE
HARNAIS ET SANGLE.
Veuillez, pour le confort et la protection de votre enfant, prendre le temps de lire attentivement ces instructions. Ce harnais a été conçu
de manière à s'adapter à plusieurs âges, du nouveau-né à l'enfant de 4 ans environ. Les attaches servent à attacher l’enfant dans une chaise haute, un landau, une
coque, une poussette, une voiture d'enfant, un caddie, ou dans n'importe quel autre article utilisé par un enfant ou servant à le protéger, pour lequel l'utilisation
d’un harnais est recommandée. Une sangle est en outre fournie pour aider votre enfant à faire ses premiers pas.
POUR METTRE LE HARNAIS 1. Mettez le harnais à votre enfant, et attachez le clip (1) au dos. 2. Réglez à la même dimension chaque sangle ventrale, à l’aide des
boucles de réglage (2) pour que la sangle ventrale tienne votre enfant au niveau de la taille sans le serrer. Déplacez les boucles de réglage (2) le plus loin possible
pour raccourcir le reste des sangles (Fig.A à Fig.B). Quand vous mettez le harnais à jeune bébé, vous ne parviendrez pas à totalement raccourcir le reste des sangles.
3. Réglez les sangles des épaules à l’aide des boucles de réglage (3), pour que les sangles des épaules tiennent votre enfant sans le serrer. 4. Déplacez les raccords
des attaches (4) le long de la sangle ventrale de manière à ce qu’ils se trouvent juste derrière, en dessous des bras de l'enfant. 5. Détachez les attaches (5) du
harnais, et attachez-les aux points de raccord-harnais sur la chaise haute, le landau, la poussette ou la coque. Faites passez la boucle avec les surpiqûres (6) par les
points de raccord-harnais, puis faites passer le clip de la sangle latérale par la boucle avec les surpiqûres, comme l’indique le diagramme, puis tirez fort.
6. Introduisiez les clips des attaches dans les raccords de chaque côté de la sangle ventrale, en vérifiant qu’ils ‘cliquent’ et qu’ils sont bien en place. 7. Réglez la
longueur de chaque attache de manière à restreindre les mouvements de l'enfant, et l'empêcher de se lever, de tomber, ou de déséquilibrer la chaise haute, le
landau, la poussette ou la coque. 8. Pour attacher la sangle, retirez les attaches du harnais, et introduisez les clips, en bout de sangle, dans les raccords, de chaque
côté de la sangle ventrale, en vérifiant qu’ils sont bien en place et qu’ils ‘cliquent’.
CONSEILS DE SECURITE
ATTENTION - Soyez conscient du danger que peut poser l’utilisation des sangles près des portes automatiques, des escaliers roulants, etc…
ATTENTION - Retirez toutes les sangles détachables quand le harnais est accroché à un article utilisé par l’enfant ou servant à le protéger.
ATTENTION - Conserver hors de portée de l’enfant quand l'article n'est pas utilisé. ATTENTION - Ne pas utiliser ce harnais dans des véhicules motorisés ou à moteur.
ATTENTION - Ne pas utiliser le harnais pour attacher un enfant dans son lit ou dans son berceau.
Vérifiez systématiquement que le harnais est bien mis, conformément aux instructions ci-dessus, et que les attaches ne sont posées que sur les raccords à cet effet
pour minimiser les mouvements de l'enfant et l'empêcher de se lever, de tomber ou de déséquilibrer la chaise haute, le landau, la poussette, la coque, etc.
N’utilisez que des attaches et des sangles de promenade Clippasafe, tout autre type pouvant être dangereux avec ce harnais.
Vérifiez régulièrement les sangles, et ne vous en servez pas si vous constatez des signes des détérioration ou d’usure excessive. En cas de doute, veuillez demander
l’avis du Service Clientèle ci-dessous. N’oubliez pas qu’un harnais bien mis ne remplace pas votre surveillance personnelle ; ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
BLANGRIJK - BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK
HARNAS EN LEIBAND.
Voor het comfort en de veiligheid van uw kind, gelieve de tijd te nemen om deze instructies te lezen. Houdt ze
ook bij voor later gebruik. Dit harnas is ontworpen om gebruikt te worden in een kubusstoel, een kinderwagen, een wandelwagen, een supermarkt
caddie of met een loopriem. Neem contact op met onze klantendienst voor elk ander gebruik. Een loopriem en vastzetriemen zijn meegeleverd.
INSTALLATIE 1.Doe het harnas aan uw kind aan en sluit de clips (1) achteraan. 2. Regel het harnas aan elke kant gelijk met de geleverde
ulpstukjes (2) zodat de buikriem vast and confortabel zit juist boven de taille. Beweeg de stukjs (2) zoveer mogelijk naar achter zodat de losse
riempjes vastzitten (fig A tot fig B) Voor een klein baby zal U de losse eindjes niet helemaal kunnen vastzetten. 3. Regel de schoudergordels (3)
zodat ze confortable vastzitten. 4. Laat de haken langs de gordel glijden zodat ze juist onder of achter de armen van uw kind zitten.
5. Verwijder de verankeringsstukjes (5) van het harnasje en maak die vast aan de verankeringspunten van de stoel, kinderwagen of wandelwagen.
Steek de genaaide lus (6) door de verankeringspunten zoals op de tekening aangeduid en trek goed aan. 6. Maak de clips aan ieder kant van het
harnasje vast. 7. Regel de lengte van de verankeringspunten zodat de bewegingen van uw kind beperkt zijn, zodat hij of zij niet kan opstaan,
vallen of stoel, kinderwagen of wandelwagen doen omkantelen. 8. Om het loopriem vast te maken, verwijder de verankeringsstukjes en maak
het riempje aan ieder kant van de harnas vast. Vergewis U van het feit dat ze goed vastklikken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
OPGELET - Wees bewust van het gevaar wanneer u een leiband gebruikt in de omgeving van roltrappen,automatische deuren enz.
OPGELET - Verwijder alle afneembare leibanden wanneer het harnas bevestigd is aan een stoel of ander verzorgingsartikel.
OPGELET - Hou verwijderd van het kind wanneer het harnas niet wordt gebruikt.
OPGELET - Gebruik dit harnas niet in gemotoriseerde voertuigen.
OPGELET - Gebruik het harnas niet om het kind in een bedje vast te maken
Vergewis U altijd dat uw harnas goed geplaatst is volgens de bovenvermelde instrukties en dat de verankeringspunten enkel vastgemaakt zijn aan
het harnasje, op de welke ze perfect passen.
Regel altijd het harnas om uw kind te beletten op te staan, vallen of stoel, kinderwagen of wandelwagen doen omkantelen.
Gebruik alleen de hulpstukken van Clippasafe: andere zouden gevaarlijke kunnen zijn.
Zie regelmatig alles na en gebruik het niet indien er slijtage zichtbaar is. Indien er twijfel bestaat, vraag het aan onze dienst Clienteel.
Om alle risicos te vermijden, vergewis U dat uw kind net aan het harnas kan wanneer het niet gebruikt wordt.
Opgelet : de correcte installatie van het harnas vervangt uw persoonlijke nazicht niet. Laat uw kind nooit zonder toezicht.
F
D
NL
Ranges of Adjustment:
Waist Belt: 28cm - 68cm
Shoulder Straps: 25cm - 43cm
Anchor Straps: 10cm - 25cm
COMPLIES WITH EN 13210:2004
INSTRUCTIONS FOR MODELS
10, 10(C),10(D)

Summary of content (2 pages)