Bedienungsanleitung mit Rezepten Instruction Manual with Recipes Waffelautomat Typ 12 / 17 / 18 Waffle Maker Type 12 / 17 / 18
D Bedienungsanleitung 4 EN Operating Instructions 9 F Notice d´utilisation 14 NL Gebruiksaanwijzing 19 FI Käyttöohjeet 23 N Bruksanvisning 27 S Bruksanvisning 31 DK Bruksanvisning 36 I Istruzioni sull´uso 40 E Instrucciones de uso 44 P Instruções de uso 48 TR Kullanım talimatı 52 PL Instrukcja obsługi 56 CZ Návod k použití 61 GR Oδηγίες Xρήσης 65 RU Руководство к применению 70 HU Használati utasitás 75 SL Navodila za uporabo 79
D Waffelautomat 181 8 1 Typ 185 189 14 mm 2 1 Typ Waffelautomat 120 13,5 mm 7 1 Typ XXL Ø 24cm Waffelautomat 171 14 mm 3
D 4 Grundlegende Sicherheitshinweise · Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros, - in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Inbetriebnahme Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Cloer Waffelautomaten. Im Handumdrehen können Sie Freunde und Familie mit Waffeln verwöhnen. Waffeln sind schnell zubereitet und passen zu vielen Gelegenheiten, z.B. zum Geburtstag, Kaffee- und Teenachmittage. Ein Genuss für Groß und Klein. Für noch mehr Genuss haben wir für Sie unsere besten Waffelrezepte zusammengestellt.
2. Gerät mit Backampel (Typ 12 und 17) schmack. Wir raten zu Weinstein Backpulver, da dieses keinen Nachgeschmack bildet. 4. Wir empfehlen Wasser statt Milch. Mineralwasser mit viel Kohlensäure hat dieselbe Wirkung wie Backpulver und macht daher die Waffeln besonders locker. Durch die Verwendung von Mineralwasser kann die angegebene Menge an Backpulver etwas reduziert werden. 5. Geben Sie Wasser und Mehl im Wechsel in den Teig.
· · · · den sein, stellen Sie den Topf mit der heißen Butter in ein größeres Gefäß mit kaltem Wasser, bis die Temperatur wieder lauwarm ist. Kühlschrankkalte Butter eignet sich nicht. Füllen Sie soviel Teig in die Backform, dass sie ganz ausgefüllt ist. Ideal ist hierfür eine kleine Schöpfkelle. Die in vielen Rezepten angegebenen Fettmengen können bei antihaftbeschichteten Waffelautomaten reduziert werden.
Umweltfreundliche Entsorgung D http://service.cloer.com vornehmen. Hier erhalten Sie nach erfolgreicher Registrierung außerdem wichtige Informationen und Neuigkeiten zu Ihrem Produkt direkt aus erster Hand. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen wenden sich registrierte Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
Basic safety instructions · This electrical appliance is exclusively determined for private use and using in: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments - in farm houses - by clients in hotels, motels and other residential type environments - on bed and breakfast type environments. · Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
Introduction EN Dear client, We wish you much pleasure with your new Cloer waffle maker. In a matter of minutes you will be able to serve waffles to your friends and family. Waffles are fast and easy to make and are suitable for many occasions, such as birthday parties or afternoon coffee or tea; a treat for children and adults alike. To enhance your enjoyment, we have collected our best waffle recipes for you.
2. Appliance with indicator lights (type 12 and type 17) · Shortly after having filled in the batter the green · · · · · control lamp goes out. The red control lamp lights up. After termination of the baking process the red control lamp goes out, and the green one lights up again. The waffle is ready. Remove the waffles from the appliance as soon as they are done baking. Use a wooden fork. Place the waffles next to each other on a baking grill to cool.
hour or longer. The batter should drip from the spoon. If this is not the case, add some more water. 2. Fine Diet Waffles EN · · · · · · · · · · · Ingredients: 250 g spelt flour finely ground 1 TPSB baking pouder 200 ml milk mineral water sea salt 125 g melted butter 3 eggs 50 g grated cheese 2 TBSP sunflower seeds 2 bunches chives It may be necessary to grease the waffle maker. Preparation: Combine spelt flour with baking powder. Mix with milk, salt, melted butter, and eggs. Let stand for approx.
Conditions of warranty Cloer grants you, the private end user, a limited manufacturer’s warranty. Assuming careful handling and compliance with the operating instructions and safety notices, we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or workmanship. The repair will be effected by repairing or replacing defective components. Any parts replaced will become the property of Cloer.
F 14 Consignes de sécurité fondamentales · Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires dont par exemple: - dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres domaines des entreprises ; - dans les propriétés agricoles ; - par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation ; - dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
Avant-propos Chère cliente, cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utilisation de votre nouveau gaufrier Cloer. En quelques tours de main, vous allez pouvoir gâter vos amis et votre famille en leur offrant des gaufres. Les gaufres sont rapides à préparer et sont idéales pour de nombreuses occasions telles qu’un anniversaire, une pause thé ou café dans l’après-midi. Un délice pour les petits et les grands.
Astuces 1. Appareil à bip sonore et voyants de cuisson (type 18) s’éteint et le voyant vert se rallume. Certaines compositions de pâte (par exemple une trop forte proportion de noix ou de noisettes, de fruits, d’extraits de fruits) peuvent altérer le revêtement anti-adhésif. Il suffit de réduire la proportion de ces ingrédients. 2. Appareils à voyants de cuisson (type 12, 17) Si vous ratez une gaufre, il peut y avoir diverses raisons.
conserver un certain temps dans une boîte fermée. Pour obtenir des gaufres particulièrement croustillantes, vous devez également choisir une pâte qui convient. Recettes 1. Les gaufres de José · · · · · · · · · Ingrédients: 6 oeufs 1 dose d’arôme citron 1 dose de d’arôme rhum 1 sachet de levure en poudre 1 sachet de sucre vanillé 200 g de sucre 200 g de beurre ou de margarine 500 g de farine 125 ml d’eau minérale (gazeuse) Préparation: Mélanger la farine, la levure en poudre, le sucre et le sucre vanillé.
F Problème Cause éventuelle Solution La pâte coule sur les côtés Vous avez versé trop de pâte Verser moins de pâte Vous avez versé la pâte au milieu ou dans la partie avant de la surface de cuisson Verser la pâte dans la partie arrière de la surface de cuisson demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
Essentiële veiligheidsaanwijzingen · Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld: - in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches; - op landbouwdomeinen; - door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden; - in bed-and-breakfasts.
Voorwoord · Na enkele minuten gaat het rode controlelampje uit en licht het groene controlelampje op. Zeer geachte klant, Met de aankoop van het Cloer wafelijzer heeft U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke gefabriceerd is volgens de huidige stand van de techniek. Wij wensen U veel plezier met het nieuwe Cloer wafelijzer. Bediening en gebruik Giet het beslag · Verwijder alle verpakkingsmaterialen maar niet Vul met een kleine sauslepel deeg in het midden van de onderste bakplaat.
(b.v. teveel noten, vruchten) kan de teflonbekleding beschadigen. Vermijdt dus deze bestanddelen zoveel mogelijk. Indien een wafel mislukt dan kan dat vele oorzaken hebben. Onderstaand vindt U enkele tips die U het bakken vergemakkelijkt. · · · · · · Bereiding: Meel, bakpoeder, suiker roeren, boter smelten en toevoegen. Mineraalwater, citroenaroma en rum aroma toevoegen en als goed mixen. De eieren in een aparte kom opkloppen en aan het deeg toevoegen. Het deeg een uur of meerdere uren laten staan.
Problemen / Oorzaak / Oplossing NL Probleem Evt Oorzaak Oplossing Wafels worden te donker Temperatuur te hoog ingesteld Temperatuur regelaar lager instellen Wafels worden te licht Temperatuur te laag ingesteld Temepratuur hoger instellen Deeg kleeft aan de bakvorm vast Gebruik van melk Bakplaat af en toe invetten met boter of margarine (geen olie) Ingrediënten hebben verschillende temperaturen Alle ingredienten moeten dezelfde temperatuur hebben (Kamertemperatuur) Gebruik van niet juist vet
Perusluonteiset turvallisuusohjeet · Tämä sähkölaite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei ammattikäyttöön. · Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-kauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa. · Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
Esipuhe 1. Merkkiäänellä ja eri värisillä merkkivaloilla varustetut laitteet (tyyppi 18) Arvoisa asiakas, Paljon iloa uudesta Cloer-vohveliraudasta. Voit valmistaa käden käänteessä ystävillesi ja perheellesi vohveleita. Vohvelit valmistuvat nopeasti, ja ne sopivat moneen tarkoitukseen, esimerkiksi syntymäpäiväjuhlille sekä iltapäiväkahville tai -teelle. Niistä nauttivat niin aikuiset kuin lapsetkin. Olemme keränneet kaikille herkkusuille parhaat vohvelireseptimme.
Reseptejä juoksevaa vettä. · Älä käytä teräviä puhdistusvälineitä. 1. Josen vohvelit Vihje Taikinan koostumus (esim. liikaa pähkinöitä, hedelmiä, hedelmähappoja tms.) voi huonontaa tarttumisenestopinnoitteen tehoa. Vähennä silloin tällaista ainesten määrää. Mikäli vohveli epäonnistuu, syitä voi olla monia. Tässä on joitakin vihjeitä, jotka helpottavat vohvelien paistamista. · Käytä vain laadukkaita jauhoja. · Käytä vain paistamiseen soveltuvia rasvoja.
Valmistaminen: Vatkaa voi, lisää munat yksitellen. Lisää vuorotellen jauhoja, joihin on sekoitettu leivinjauhetta, ja haaleaa vettä. Lisää kinkku, omena ja pähkinät, ja mausta tomaattipureella, suolalla, pippurilla ja pitsamausteella. Paista taikina heti. Voit käyttää myös herkkusieniä, juustoa, oliiveja tai maustekurkkua.
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger · Dette elektroapparatet er utelukkende bestemt for privat bruk og ikke for forretningsmessig bruk. · Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg bortfaller på grunn av dette garantien. · Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har hjemme.
Forord 1. Apparat med signaltone og bakeampel (type 18) Kjære kunde, vi ønsker Dem lykke til med Deres nye Cloer vaffelautomat. I en håndvending kan De skjemme bort venner og familie med vafler. Vafler kan lages på veldig kort tid, og de passer til mange anledninger, f.eks. bursdager, kaffe- og teselskaper. En favoritt hos store og små. For en enda større nytelse har vi samlet våre beste vaffeloppskrifter for Dem.
Rengjøring · De må alltid dra ut nettpluggen før rengjøringen. · Rengjør apparatet med husholdningspapir mens det fremdeles er varmt. · Råd: Legg to ark sugende husholdningspapir mellom stekeflatene og brett apparatet sammen. · Rengjør vaffeljernet med en fuktig klut, men aldri under rennende vann. · De må ikke bruke sterke rengjøringsmidler. Råd Enkelte røresammensetninger (f.eks. for mange nøtter, frukt, fruktsyrer e.l.) kan medføre at beleggets antiheftvirkning minsker.
Problem / Arsak / Hjelp Problem Vaflene blir for mørke Vaflene blir for lyse Røren setter seg fast i bakeformen N Røren eser ut på sidene Eventuell årsak Temperaturregulator innstilt for høyt Temperaturregulator innstilt for lavt Bruk av potet- eller maismel og melk til de aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter.
Principiella säkerhetsinstruktioner · Denna äggkokare får endast användas förprivat bruk, alltså inte för kommersiella ändamål. · Cloer äggkokaren får endast repareras av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om äggkokaren repareras på ej fackmässigt sätt finns risk att den som använder den skadas allvarligt. Dessutom har du då inte längre någon garanti. · Anslut äggkokaren endast till konventionella eluttag i hemmet.
Inledning Ärade kund! Vi önskar Dig mycket glädje med Din nya våffelautomat från Cloer. I en handvändning kan Du nu skämma bort Dina vänner och Din egen familj med våfflor. Det går snabbt att tillreda våfflor, och de passar vid många olika tillfällen, t ex på födelsedagar, kaffe- och tebjudningar. En läckerbit för stora och små. För att Ni ska kunna njuta ännu mera, har vi satt ihop och skickat med våra bästa recept på våfflor.
· · · · kontrollampan och den gröna kontrollampan tänds igen. Nu är våfflan färdig. Ta ur våfflan omedelbart ur järnet, när gräddningen är klar. Använd en trägaffel till detta. Lägg våfflorna bredvid varandra på ett bakgaller, där de kan svalna. Om Du vill grädda flera våfflor, bör ny smet hällas i järnet direkt igen. Rengöring · Dra alltid ur nätkontakten, innan Du påbörjar rengöringen. · Torka av den fortfarande varma våffelautomaten med hushållspapper.
· 2 knippen gräslök · eventuellt behöver våffeljärnet smörjas. Tillredning: Blanda dinkelmjölet med bakpulvret. Rör ned mjölk, salt, smält smör och äggen. Låt smeten svälla under ca 20 minuter. Tillsätt därefter solroskärnorna och gräslöken. Om smeten skulle vara för tjock, kan den spädas med lite mineralvatten. 3.
terial. Lämna också Din gamla kontaktgrill till en återvinningsstation, när Du kasserar den. Information om sophantering får Du från kommunförvaltningen på Din hemort. Kundservice Skulle det hända någon gång, att Din Cloerapparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med Cloers egen kundtjänstavdelning. Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
DK 36 Grundlæggende sikkerhedsoplysninger · Dette el-apparat er udelukkende beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. · Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede Cloerforhandlere eller af Cloers egen serviceafdeling. På grund af uautoriserede reparationer kan der opstå betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantien. · Apparatet må kun benyttes i forbindelse med almindelige stikkontakter.
Forord 1. Apparater med lydsignal og signallamper (type 18) Kære kunde Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye Cloer Vaffelautomat. I en håndevending kan du forkæle venner og familie med belgiske vafler. Belgiske vafler er hurtige at lave og passer til mange anledninger, f.eks. til fødselsdage, kaffeog teselskaber. En nydelse for store og små. For at gøre nydelsen endnu større har vi samlet vores bedste vaffelopskrifter til dig.
· Tip: Læg to stykker sugende køkkenrulle mellem bagefladerne, og luk apparatet. · Rengør til sidst apparatet med en fugtig klud, dog aldrig under rindende vand. · Brug ikke stærke rengøringsmidler. Tips Ved en bestemt dejsammensætning (f.eks. for mange nødder, frugter, frugtsyrer og lign.) kan slip-let-belægningens virkning aftage. Sæt andelen af sådanne bestanddele ned. Hvis en vaffel en enkelt gang skulle mislykkes, så kan der være mange grunde til det.
Problem / Årsag / Afhjælpning Problem Eventuelle årsager Afhjælpning Vaflerne bliver for mørke Temperaturregulatoren er indstillet for højt Indstil tempe-raturregulatoren lavere Vaflerne bliver for lyse Temperaturregulatoren er indstillet for lavt Indstil temperaturregulatoren højere Dej klæber fast til bageformen Anvendelse af Mondamin og mælk Smør af og til apparatet (smør eller margarine, ingen olie) Ingredienser har forskellige temperaturer Alle ingredienser skal have samme temperatur (rumt
I 40 Indicazioni di sicurezza fondamentali · Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso commerciale. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia. · Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso domestico.
Prefazione Gentilissima Cliente, gentilissimo Cliente, Le auguriamo molta soddisfazione con la Sua nuova macchinetta per cialde Cloer. In un attimo può viziare amici e famiglia con le cialde. Le cialde si preparano in fretta e si adattano a molte occasioni, ad es. compleanni e pomeriggi di caffè e tè. Una gioia per grandi e bambini. Per una soddisfazione ancora maggiore, abbiamo raccolto per Lei le nostre migliori ricette per cialde.
processo di cottura dall’apparecchio. Utilizzi a tale scopo una forchetta di legno. · Metta le cialde a raffreddare le une accanto alle altre su una griglia di cottura. · Se vuole cuocere più cialde, riempia subito con nuovo impasto. Pulizia · Prima della pulizia stacchi sempre la spina. · Pulisca l’apparecchio ancora caldo con un panno di carta. · Consiglio: Metta due panni da cucina assorbenti tra le superfici di cottura e chiuda l’apparecchio.
Smaltimento ecologico I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici nella spazzatura di valore. ATTENZIONE! Non gettare gli elettroutensili nella spazzatura domestica. Gli elettroutensili contengono materie prime di valore. Porti l’apparecchio che non funziona più ad un centro di raccolta per il riciclaggio riconosciuto. Può trovare informazioni sulle possibilità di smaltimento presso il Suo Comune.
E 44 Indicaciones fundamentales de seguridad · Este aparato eléctrico está destinado únicamente para el uso doméstico y no para un uso con fines comerciales. · Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados o por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo además por consecuencia la caducidad de la garantía.
Prefacio ATENCIÓN! Ahora se calienta el aparato. Muy estimados clientes, le deseamos mucho placer con su nueva barquillera automática Cloer. En un abrir y cerrar de ojos Ud. podrá consentir a sus amigos y a su familia con barquillos. Barquillos se preparan rápidamente y son adecuados para muchas oportunidades, p. ej. para cumpleaños, tardes de café y té. Un placer para grandes y chicos. Para un placer aún mayor hemos preparado para Ud. nuestras mejores recetas de barquillos.
· El gofre está listo. · Extraiga el barquillo del aparato inmediata- mente después de finalizar el proceso de horneado. Para ello emplee un tenedor de madera. · Para dejarlos enfriar, coloque los barquillos uno al lado del otro sobre una rejilla de horno. · Si Ud. desea hornear varios barquillos, vierta inmediatamente nueva masa. Limpieza · Antes de la limpieza desenchufe siempre la clavija del tomacorriente. · Limpie el aparato aún caliente con un paño de papel.
Problema Masa queda pegada al molde de horneado Eventual causa Empleo de grasa de horneado no adecuada Masa brota por los costados Se ha vertido masa en exceso La masa ha sido vertida en el medio o en la parte delantera de la superficie de horneado derechos a indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía no merma ningún derecho que según las leyes nacionales válidas, tengan los consumidores con respecto a la venta de mercancías.
P 48 Orientações básicas de segurança · Este aparelho eléctrico destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para a utilização comercial. · As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia. · Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns.
· Antes de assar os barquilhos, o aparelho deve Prefácio Prezada cliente, prezado cliente, Esperamos que usufrua do seu novo autómato de barquilhos Cloer. A um piscar de olhos poderá mimar amigos e a família com barquilhos. Barquilhos são preparados rapidamente e combinam com muitas ocasiões, p. ex. aniversário, chás e cafés. Uma delícia para todos. Para que usufrua ainda mais, seleccionamos para você as nossas melhores receitas de barquilhos.
· Retire o barquilho pouco antes da finalização do processo de assar do aparelho. Para este fim utilize um garfo de madeira. · Coloque os barquilhos um ao lado do outro sobre a grade. · Se quiser assar vários barquilhos, torne a verter massa na assadeira imediatamente. Limpeza · Antes de limpar, retire sempre a ficha de rede. Limpe o aparelho ainda morno com uma toalha de papel. · Dica: Coloque dois papéis de cozinha absorvente entre as assadeiras e feche o aparelho.
Problema Eventual Causa Solução Massa escapa nas laterais Foi colocada massa demais Colocar menos massa A massa foi colocada no centro ou na parte dianteira da assadeira Colocar a massa na parte posterior da assadeira A presente garantia não afecta quaisquer direitos detidos pelo consumidor em virtude da legislação nacional de cada país em matéria da comercialização de bens de consumo.
TR 52 Temel güvenlik uyarıları · Bu elektrikli cihaz sadece özel kullanım içindir, ticari kullanım için uygun değildir. · Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesiniz. · Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız.
· Waffle‘leri pişirmeye başlamadan önce, cihazın Önsöz Saygıdeğer müşterilerimiz, Yeni Cloer Waffle makinenizden memnun kalmanızı dileriz. Bu makineyle arkadaşlarınız ve aileniz için Waffle yaparak onları kolayca sevindirebilirsiniz. Waffle çok çabuk yapılabilir ve birçok vesile için uygundur, örn. doğum gününe, kahve veya çayın yanında. Büyük ve küçükler tadına doyamaz. Daha fazla damak tadı için en iyi Waffle tariflerimizi burada sizin için topladık.
· Soğumaları için Waffle‘leri yan yana bir ızgara üzerine koyunuz. · Daha fazla Waffle pişirmek istiyorsanız, hamuru hemen tekrar doldurunuz. Temizleme · Temizlemeden önce daima elektrik fişini çekiniz. Cihazı henüz sıcakken bir kağıt havluyla temizleyiniz. · Öneri: İki adet emici kağıt mutfak havlusunu kalıp yüzeyleri arasına yerleştiriniz ve cihazı kapatınız. · Sonra Waffle makinesini nemli bir bezle temizleyiniz, asla akan suyun altına tutmayınız. · Güçlü deterjanlar kullanmayınız.
Çevre dostu atma Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir. Cihazlarımız nakliye için sadece çevre dostu ambalajlara sahiptirler. Kartonları ve kağıtları, eski kağıt toplama ünitelerine, plastik ambalajları değerli madde toplama ünitelerine veriniz. DİKKAT! Elektro cihazlar ev çöpüyle atılmamalıdırlar.
PL 56 Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa · Niniejsze urządzenie elektryczne przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego użytku, a nie do korzystania z niego w ramach działalności gospodarczej. · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
· W wypadku urządzeń posiadających białe lub Wstęp Szanowna Klientko! Szanowny Kliencie! Życzymy Państwu dużo przyjemności przy korzystaniu z nowego automatu do pieczenia wafli produkcji firmy Cloer. Pozwala on na błyskawiczne sporządzanie wafli ku radości przyjaciół i rodziny. Wafle mogą być szybko przygotowywane i przydają się przy wielu okazjach, takich, jak np. urodziny, popołudnia spędzone przy kawie lub herbacie.
1. Urządzenie z sygnałem dźwiękowym i lampkami sygnalizacyjnymi pieczenia (typ 18) · · Na krótko po wlaniu ciasta gaśnie zielona lampka kontrolna. Zapala się czerwona lampka kontrolna. · Po zakończeniu pieczenia gaśnie czerwona lampka kontrolna i lampka zielona zapala się ponownie. · Sygnał dźwiękowy sygnalizuje: wafel jest gotowy. 2. Urządzenie z lampkami sygnalizacyjnymi pieczenia (typ 12 i typ 17) · Na krótko po wlaniu ciasta gaśnie zielona lamp· · · · · ka kontrolna.
Problem / Przyczyna / Usuwanie Problem Wafle są za ciemne Wafle są za jasne Ciasto przykleiło się do formy Ewentualne przyczyny Regulator temperatury został nastawiony za wysoko Regulator temperatury został nastawiony za nisko Zastosowano Mondamin i mleko Składniki mają różną temperaturę Zastosowano nie nadający się do tego tłuszcz do pieczenia Ciasto wycie- Włożono za ka po bokach dużo ciasta Ciasto włożono pośrodku lub do przedniej części formy do pieczenia Usuwanie Regulator temperatury nastawić na
· · · · · Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych nieodpowiednim użytkowaniem, zużyciem naturalnym, działaniami zewnętrznymi (np. szkodami transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem, działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.), brakiem odwapniania,* lub używaniem niewłaściwego wyposażenia dodatkowego. Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie · używane do celów zawodowych, · otwierane, modyfikowane, naprawiane przez osoby nieupoważnione. Gwarancja nie obejmuje również materiałów eksploatacyjnych.
Základní bezpečnostní pokyny · Tento elektrický přístroj je určen výhradně pro soukromé účely, nikoli pro komerční použití. · Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer. Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele. Navíc tím zaniká záruka. · Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti. Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší síti.
Předmluva Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým vaflovačem Cloer. Obratem ruky můžete přátele a rodinu naučit radosti z vaflí. Vafle jsou rychle připravené a hodí se k mnoha příležitostem, např. k narozeninám, k odpoledním posezením u kávy a čaje. Požitek pro malé i velké. Pro ještě větší požitek jsme shromáždili naše nejlepší recepty na vafle.
· Na závěr očistěte výstupky vlhkým hadrem, ale nikoli pod tekoucí vodou. · Nepoužívejte žádné ostré čisticí prostředky. Tipy Kvůli určitému složení těsta (např. mnoho ořechů, ovoce, ovocné kyseliny apod.) může selhat nepřilnavá povrchová vrstva. Pak snižte podíl těchto součástí. Pokud se někdy vafle nepodaří, může to mít různé příčiny. V následujícím odstavci najdete několik tipů, které by Vám měly pečení vaflí usnadnit. zenou skladovatelnost, např. v uzavřené dóze.
se informujte ve své obci. Zákaznickęý service Pokud váš dektrospotřebič značky Cloer vykazuje záradu, obrat’te se prosím na technický servis autorizované ho dovozce či výrobce. Spotřebiče Cloer odpovídají aktuálním evropským směrnicím a bezpečnostním předpisům. Záruční podmínky Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému uživateli, omezenou záruku výrobce.
Βασικές οδηγίες ασφάλειας · Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς · κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
Πρόλογος Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, σας ευχόμαστε ιδιαίτερη χαρά με την νέα αυτόματη βαφλιέρα Cloer. Στο άψε σβήσε μπορείτε να ευχαριστήσετε τους φίλους και την οικογένειά σας με βάφλες. Οι βάφλες γίνονται γρήγορα και ταιριάζουν σε πολλές περιπτώσεις, π.χ. στα γενέθλια, απογεύματα με καφέ και τσάι. Μία απόλαυση για μικρούς και μεγάλους. Για ακόμα περισσότερη απόλαυση συγκεντρώσαμε για σας τις καλύτερές μας συνταγές βάφλων.
2. Συσκευές με λυχνία φούρνου (12 και τύπος 17) · Λίγο μετά το γέμισμα του ζυμαριού σβήνει · · · · · · · η πράσινη λυχνία ελέγχου. Η κόκκινη λυχνία ελέγχου ανάβει. Μετά την λήξη της διαδικασίας ψησίματος σβήνει η κόκκινη λυχνία ελέγχου και η πράσινη ξαναανάβει. Η βάφλα είναι έτοιμη. Σας παρακαλούμε να πάρετε τη βάφλα αμέσως μετά τη λήξη της διαδικασίας ψησίματος από την συσκευή. Χρησιμοποιείστε γι αυτό ένα ξύλινο πηρούνι. Βάλτε τις βάφλες στη σειρά επάνω σε μία σχάρα για να κρυώσουν.
Πρόβλημα Τυχόν αιτία Οι βάφλες Ο ρυθμιστής γίνονται πολύ θερμοκρασίας ανοιχτόχρωμες είναι χαμηλά ρυθμισμένος Ρυθμίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας πιό ψηλά Το ζυμάρι κολλάει επάνω στην φόρμα Χρήση Mondamin και γάλακτος Το ζυμάρι κολλάει επάνω στην φόρμα Τα συστατικά έχουν διαφορετικές θερμοκρασίες όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν την ίδια θερμοκρασία (θερμοκρασία δωματίου) Χρήση μη κατάλληλου λίπους ψησίματος Χρησιμοποιείστε κατάλληλα λίπη για το ψήσιμο.
· μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.), · ελλιπή απασβέστωση* ή σε ακατάλληλο εξάρτημα. Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή · χρησιμοποιείται επαγγελματικά, · έχει ανοιχτεί ή έχει αλλαχτεί από μη αναγνωρισμένα άτομα, · ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη πλευρά. Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται επίσης καμμία εγγύηση.
RU 70 Основные указания по безопасности · Этот электрический прибор предназначен исключительно для бытового пользования, а не для промышленного использования. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того становится недействительной гарантия. · Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые штепсельные розетки.
Введение Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Желаем Вам получать удовольствие, пользуясь Вашей новой вафельницей фирмы Cloer. В мгновение ока Вы сможете побаловать Ваших друзей и семью вафлями. Вафли пекутся очень быстро и подходят к торжествам по любому поводу, например, к дню рождения, послеобеденному кофе- и чаепитию. Это наслождение для больших и маленьких. Для еще большего удовольствия мы собрали для Вас наши лучшие рецепты вафель.
контрольная лампочка гаснет. Загорается красная контрольная лампочка. · По окончании процесса выпечки красная контрольная лампочка гаснет и снова загорается зеленая. · Звучит сигнал: вафля готова. 2. Вафельница с цветными лампочками (Тип 12 и Тип 17) · Вскоре после наполнения тестом зеленая · · · · · · контрольная лампочка гаснет. Загорается красная контрольная лампочка. По окончании процесса выпечки красная контрольная лампочка гаснет и снова загорается зеленая. Звучит сигнал: вафля готова.
Проблема / причина / устранение недостатков Проблема Возможная причина Устранение недостатков прибор не функционирует прибор не включен включите прибор в сеть вафли получаются слишком темными регулятор установлен на слишком высокую температуру установить регулятор на более низкую температуру вафли получаются слишком светлыми регулятор установлен на слишком низкую температуру установить регулятор на более высокую температуру тесто прили- применение пает к форме маисового для выпечки крахмала и мо
Для подтверждения гарантийного права следует обязательно приложить в оригинале квитанцию о покупке с датой покупки и подписью продавца. Без этой квитанции о покупке ремонт выполняется с оплатой расходов, без запроса. · · · · · Из гарантии исключаются повреждения, возникшие вследствие некомпетентного использования, естественного износа или амортизации, внешнего воздействия (напр., повреждения при транспортировке, толчки, удары, тепловое воздействие, кислоты и т.п.
Alapvető biztonsági előírások · Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál, és ipari használatra nem megfelelő. · A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik. · A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról üzemeltesse.
Előszó Figyelem! A berendezés most forró lesz. Kedves Vásárlónk! Kívánjuk, hogy sok öröme legyen az új Cloer ostyasütő automatájában. A barátait és a családját egy pillanat alatt elkezdheti ostyákkal kényeztetni. Az ostyákat gyorsan el lehet készíteni és az ostya sokféle alkalomhoz, például születésnapokhoz, délutáni kávézáshoz vagy teázáshoz is jól illik. Az ostyát kicsik és nagyok egyaránt szeretik. Hogy a készülékét még jobban élvezhesse, az Ön számára a legjobb ostyareceptjeinket állítottuk össze.
· Az ostyát a sütés befejezése után azonnal vegye ki a készülékből. Ehhez egy favillát használjon. · A lehűtéshez tegye az ostyákat egymás mellé egy sütőrácsra. · Ha további ostyákat akar sütni, azonnal töltsön be ismét tésztát a készülékbe. Tisztítás · A tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. · Tisztítsa meg a még meleg berendezést egy papírtörölközővel. Tegyen két szívóképes krepppapírtörölközőt a sütőfelületek közé és csukja be a készüléket.
Probléma Esetleges ok Elhárítás A tészta oldalt kijön Túl sok tészta van betöltve Kevesebb tésztát töltsön be A tésztát középre, vagy a sütőfelület első részére töltötték be A sütőfelület hátsó részére töltse be a tésztát Környezetbarát selejtezés Készülékeink szállításához kizárólag környezetbarát csomagolóanyagot használunk. A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a műanyag csomagolást a műanyag hulladékok közé rakja. VIGYÁZAT! Az elektromos készülékek ne kerüljenek a háztartási hulladékba.
Osnovni varnostni napotki · Ta električna naprava je namenjena izključno za zasebno rabo in ne za javno uporabo. · Popravila na Cloer električnih napravah lahko opravljajo le pooblaščeni Cloer prodajalci ali Cloer servisna služba. V primeru nestrokovnega popravila lahko naprava predstavlja nevarnost. Poleg tega pa s tem tudi izgubite pravice iz garancije. · Napravo uporabljajte le v običajnih gospodinjskih vtičnicah.
Predgovor Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja z vašo novo napravo Cloer pekač za vaflje. V trenutku boste lahko postregli svoje prijatelje in družino s slastnimi vaflji. Vaflje se hitro pripravi in še hitreje poje ob številnih priložnostih, npr. ob rojstnem dnevu, popoldanski kavi ali čaju. Užitek za vse. Za vas smo pripravili tudi nekaj najboljših receptov. – Želimo vam obilo zabave! – Dober tek! Vaš Cloer Postavitev · Odstranite vse dele embalaže in morebitne na- lepke, vendar ne tipske tablice.
Nasveti Zaradi določene sestave testa (npr. z orehi, sadjem, sadno kislino ipd.) lahko popusti delovanje prevleke proti sprijemanju. Prosimo, zmanjšajte delež teh sestavin. Motnja Vzrok Pomoč Naprava ne deluje Naprava ni priključena Vtaknite vtič v vtičnico Če se vafelj ponesreči, je za to lahko veliko razlogov. V nadaljevanju so navedeni nasveti, ki vam bodo olajšali pripravo vafljev.
Cloer električne naprave ustrezajo veljavnim evropskim smernicam in varnostnim predpisom. Garancijski pogoji Cloer zasebnemu potrošniku zagotavlja omejeno garancijo proizvajalca. Ob skrbnem ravnanju in upoštevanju navodil za uporabo ter varnostnih napotkov, se zavezujemo, da vam bomo napravo brezplačno popravili, v kolikor gre za napake na materialu ali v izdelavi. Popravilo pomeni popravilo oz. nadomestilo poškodovanih komponent. Zamenjani deli postanejo last podjetja Cloer.
1278.06 Datum / Date Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2013 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.