DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions F Notice d´utilisation NL Gebruiksaanwijzing FI Käyttöohjeet N Bruksanvisning S Bruksanvisning DK Bruksanvisning I Istruzioni sull´uso E Instrucciones de uso RU Руководство к применению SL Navodila za uporabo 2
Wasser richtig heiß aufkochen WIE VON Kaffee mit richtig heißem Wasser aufbrühen HAND Mit nur einem Tastendruck Es ist kein Trick! Durch die Temperaturstabilisierung von Cloer funktioniert es wirklich.
#1x4 12-14 5200 4 5225
Beschreibung Description 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Schwenkfilter mit herausnehmbarem Filterkorb Filterkorb-Entriegelungsknopf Hauptwassertank Herausnehmbarer Wassertank Wasserstandsanzeige Glaskanne Kartuschenwechselanzeige An-/Ausschalter Warmhalteplatte Pivot filter with removable filter basket Filter basket release knob Main water tank Removable water tank Water level display Glass carafe Cartridge replacement indicator ON/OFF button Hot plate 4 2 3 1 5 6 7 8 9 5
Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf des Cloer Filterkaffee-Automaten haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität modernstem Entwicklungsstandard entspricht. Bitte machen Sie sich vor dem Erstgebrauch mit dem Gerät vertraut und lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Cloer Filterkaffee-Automaten.
· Drücken Sie den An-/Ausschalter. · Der Kaffee ist fertig, wenn er komplett durchgelaufen ist. · Stellen Sie die Kanne immer wieder zurück auf die Wamhalteplatte, nachdem Sie sich Kaffee eingeschenkt haben. So gewährleisten Sie, dass der Kaffee über einen längeren Zeitraum warm bleibt. · Nach 2 Stunden schaltet sich der Kaffeeautomat automatisch ab. · Sie können den Kaffeeautomaten alternativ auch manuell vor Ablauf der 2 Stunden abstellen, indem Sie erneut den An-/Ausschalter drücken.
DE BRITA® MAXTRA Filterkartusche – Funktionsweise · BRITA Filterkartuschen dürfen nur mit Leitungs- Gebrauchsanweisung für die BRITA® MAXTRA Filterkartusche · · Zuverlässige Filterleistung mit der einzigartigen MAXTRA Technology: Der natürliche MicroporeFilter in Kombination mit dem effektiven ProtectFilter reduziert Kalk und Chlor für optimalen Geschmack und vermindert hausinstallationsbedingt vorkommende Metalle wie Blei und Kupfer für mehr Wohlbefinden.
wahrgenommen werden können. Diese Partikel beeinträchtigen nicht Ihre Gesundheit. Werden sie verschluckt, so verlassen sie den Körper unverändert auf dem natürlichen Wege. Sollten Sie Kohlepartikel in Ihrem gefilterten Wasser entdecken, empfehlen wir, die Kartusche zu spülen bis der Partikelaustritt abgeklungen ist. · Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir jede Haftung und Gewährleistung ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfehlungen zum Gebrauch und Wechsel der BRITA Filterkartusche nicht beachten.
Introduction Dear Customer, by buying the Cloer filter coffee maker you have decided on a quality product complying with the most modern development standard regarding technology and functionality. Make sure you acquaint yourself with the appliance before and read the operating instructions carefully. We wish you pleasure with your new filter coffee maker.
ting of brewing cycles resp. days will be interrupted. After plug in again the counting will be continued. hours keep warm function. · Please note: Let the appliance cool down for about 5 minutes between two brewing processes. Temperaturestabilization °C ! NEW Temperaturestabilized The temperaturestabilization which is only obtainable at Cloer filtre coffee makers, leads to a constant brewing temperature from the first up to the last drop. The system contains two separate water tanks.
EN Step 2: Insert in the funnel Before inserting the BRITA cartridge, remove and clean the water tank. Then insert the MAXTRA filter cartridge firmly in the funnel of the water tank and push downwards until it fits firmly in the funnel. The cartridge should stay in place if the funnel is turned upside down. Step 3: Rinse cartridge After replacing the water filtre cartridge let 2 times water run trough the coffee maker, as described under „„Brewing coffee“, but without coffee powder.
Customer service In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations. Conditions of warranty · is opened or modified without authorisation · or if unauthorised repairs are attempted. Also, the warranty does not apply to consumable materials.
Introduction Chère cliente, cher client, En achetant cette cafetière automatique à filtre Cloer, vous venez d’opter pour un produit de qualité dont la technique et la fonctionnalité, ultramodernes, représentent l’état de l’art. Avant d‘utiliser l’appareil pour la première fois, commencez par le découvrir en lisant la notice d‘utilisation attentivement et entièrement. Nous espérons que votre nouvelle cafetière automatique à filtre vous donnera entière satisfaction.
sur la plaque de maintien de chaleur. Vous garantissez ainsi que le café demeure chaud plus longtemps. · Au bout de 2 heures, la cafetière automatique s’éteint automatiquement. · Remarque: Laissez l’appareil refroidir environ 5 minutes entre deux passages de café. qu’il faut changer la cartouche du filtre à eau. · Cela se produit après des cycles de brassage de 60 ou 60 jours et assure un échange régulier. · Après avoir remplacé la cartouche du filtre à eau, appuyez sur la touche ON/OFF pendant env.
Service après-vente Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer présente un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer. Les appareils électriques Cloer sont conformes aux prescriptions de sécurité et aux directives européennes en vigueur. F Conditions de garantie Cloer vous accorde, en qualité de consommateur final privé, une garantie constructeur limitée.
Invoering Zeer geachte klant, Met de aanschaf van de Cloer filterautomaten heeft U gekozen voor een kwaliteitsprodukt, welke ontwikkeld is volgens de nieuwste technieken. Voor het eerste gebruik lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door. Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe koffie filtermachine.
· Na 2 uur schakelt de koffiemachine automatisch uit. · Let op: Als u 2 keer achter elkaar koffie zet moet u het apparaat 5 min. af laten koelen. Stabilisering van de temperatuur °C Temperaturestabilized NL nieuw ! De stabilisering van de temperatuur, die men alleen bij Cloer koffieautomaten vindt, zorgt voor een constante temperatuur bij het zetten van de eerste tot de laatste druppel. Het systeem bestaat uit twee aparte waterreservoirs.
Cloer. Verdere claims van welke aard of wijze ook, in het bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen, zijn uitgesloten. Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker, overeenkomstig de geldende nationale wetten, welke betrekking hebben op de verkoop van waren. De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met de datum waarop de gebruiker het apparaat heeft aangeschaft.
Käyttöönotto Cloer kahvinkeitin, Cloer kahvinkeitin on laatutuote, joka vastaa teknisiltä toiminnoiltaan uudenaikaisinta kehitystä. Tutustu laitteeseen ja lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Toivomme maukkaita kahvihetkiä uuden kahvinkeittimen parissa. Perusluonteiset turvallisuusohjeet · Tämä sähkölaite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei ammattikäyttöön.
Kahvin makuun saadaan näin pehmeyttä ja pyöreyttä. Kahvin aromit säilyvät parhaiten silloin kun suodatuslämpötila on paras mahdollinen. Sisäinen vesisäiliö · Lämpötilan pitäminen vakaana toimii ainoasta- · · · · · an yhdessä sisäisen vesisäiliön ja sisäänrakennetun uimurin kanssa. Mikäli sisäinen säiliö on vahingoittunut tai sitä ei ole asetettu paikalleen, keitin toimii tavanomaisen kahvinkeittimen tapaan.
· ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot, kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.), · puutteellinen kalikin poisto, * · tai sopimattomat lisävarusteet. Takuu mitätöityy, jos · laitetta käytetään yritystoimintaan, · laite on avattu luvattomasti, · sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata luvattomasti. Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
Innledning Kjære kunde! Med kjøpet av denne kaffetrakteren har du valgt et kvalitetsprodukt som tilsvarer den mest moderne utviklingen innen teknikk og funksjonalitet. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du bruker dette apparatet for første gang. Vi håper du kommer til å nyte din kaffe med din nye kaffetrakter. Grunnleggende sikkerhetshenvisninger · Dette elektroapparatet er utelukkende bestemt · · · · · · · · · · for privat bruk og ikke for forretningsmessig bruk.
konstant traktetemperatur fra første til siste dråpe. Systemet består av to separate vanntanker. I den nedre tanken, fremføringsbeholderen, holdes vannivået konstant av en flottør. Det påfylte kalde vannet ledes slik med konstant trykk gjennom oppvarmingsystemet. Slik varmes vannet optimalt opp i oppvarmingssystemet helt fra begynnelsen av. Slik har vannet allerede den riktige temperaturen når det kommer i kontakt med kaffepulveret for første gang. Kaffen smaker slik rundere og mykere.
adresse og telefonnummer, eller De kan se de en e-post til service-no@cloer.de Som bevis for at De har krav på garantien må det fremvises den originale kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og forhandleradressen. Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle på forhånd om faktureringen. · · · · · Unntatt fra garantien er skader som kan tilbakeføres til feil bruk, vanlig bruk eller slitasje, ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag, varmepåvirkning, syrer e.l.
Introduction Kära kund! Med Cloer kaffebryggaren har du bestämt dig för en kvalitetsprodukt, som har utvecklats och tillverkats enligt modernaste standard både vad det gäller tekniken och funktionen. Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder kaffebryggaren första gången så att du vet hur den fungerar. Vi hoppas att du kommer att ha stor glädje av din nya kaffebryggare. Uppställning och anslutning · Ta bort all förpackning och eventuella etiketter, men absolut inte typskylten.
sista droppen. Systemet består av två separata vattentankar. I den nedre tanken, tilloppsbehållaren, hålls vattennivån konstant med en flottör. Det tillförda kalla vattnet leds med konstant tryck genom värmesystemet. På så sätt värms vattnet i värmesystemet upp på ett optimalt sätt redan från början. Vattnet har rätt temperatur redan när det för första gången kommer i kontakt med kaffepulvret. Kaffet smakar då rundare och mjukare. Endast med rätt bryggtemperatur kan kaffet utveckla sin arom fullt ut.
och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka ett E-mail till service-se@cloer.de För att kunna göra gällande garantikrav måste inköpskvittot med inköpsdatum och återförsäljarens adress kunna visas upp i original. Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer utan kostnadspliktig förfrågan.
Indledning Kære kunde. Med filterkaffeautomaten fra Cloer har du valgt et kvalitetsprodukt, som med hensyn til teknik og funktionsevne er i overensstemmelse med de mest moderne udviklingsstandarder. Gør dig fortrolig med apparatet før første ibrugtagning og læs betjeningsvejledningen grundigt igennem. Vi håber, at du vil have megen glæde af din nye filterkaffeautomat. Opstilling og tilslutning · Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men ikke typeskiltet.
vandbeholderen, holdes vandstanden konstant ved hjælp af en svømmer. Det kolde vand, der er fyldt på kaffemaskinen, ledes således gennem opvarmningssystemet med et konstant tryk. Således opvarmes vandet i opvarmningssystemet optimalt fra begyndelsen af, og vandet har den rigtige temperatur allerede på det tidspunkt, det kommer i forbindelse med kaffepulveret første gang. Dette gør, at kaffen får en rundere og blødere smag. Kaffen kan kun udfolde sin bedste aroma ved den rigtige bryggetemperatur.
For at dokumentere garantikravet skal der altid fremlægges et købsbevis med købsdato og forhandleradresse i original. Uden dette købsbevis foretages reparationen uden videre efter beregning. Undtaget fra garantien er skader, som skyldes · ukorrekt brug, · naturligt slid, · udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader, stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m), · manglende afkalkning, * · eller uegnet tilbehør.
Introduzione Caro Cliente, cara Cliente, acquistando la macchina per caffè elettrica a filtro Cloer Vi siete decisi per un prodotto di qualità che, per quanto riguarda la tecnica e la funzionalità, corrisponde al più moderno standard di sviluppo. Prima dell’uso iniziale, prendete per favore dimestichezza con l’apparecchio e leggete attentamente le istruzioni per l’uso. Vi auguriamo di essere contenti della Vostra macchina per caffè elettrica a filtro.
Stabilizzazione della temperatura °C Temperaturestabilized VO! NUO La stabilizzazione della temperatura in dotazione soltanto nelle macchine da caffè Cloer provvede ad una costante temperatura di bollitura dalla prima all‘ultima goccia. Il sistema consiste in due serbatoi separati. Nel serbatoio inferiore, di prima raccolta, il livello dell‘acqua viene mantenuto costante da un galleggiante. In questo modo l‘acqua versata attraversa con una pressione costante il sistema di riscaldamento.
in particolare diritti al risarcimento per danni. Questa garanzia non influisce su diritti del consumatore secondo le leggi nazionali in vigore per quanto riguarda la vendita di merci. La durata della garanzia è di 2 anni e comincia con la data in cui il prodotto è stato acquistato per la prima volta dal cliente finale. La durata della garanzia non viene prolungata da una successiva rivendita, da riparazione o sostituzione del prodotto, né comincia di nuovo o è influenzata in altro modo.
Introducción Distinguido cliente, con la compra de la cafetera de filtro eléctrica de Cloer se ha decidido por un producto de calidad, que corresponde, en cuanto a técnica y funcionalidad, al nivel de desarrollo más moderno. Por favor familiarícese antes del primer uso con el aparato y lea atentamente las instrucciones para el manejo. Le deseamos que goce de su nueva cafetera de filtro eléctrica.
tasa de café. - Así garantiza Ud. que el café se mantenga caliente el mayor tiempo posible. · La cafetera automática se apaga automáticamente después de dos horas. · Aviso: Deje que el aparato enfríe aprox. 5 minutos entre dos procedimientos de cocción.
Condiciones de garantía Cloer le proporciona a Ud., al consumidor final privado, una garantía limitada de fabricante. En tanto se trate de daños de material o de fabricación, nos comprometemos a poner gratuitamente en condiciones el artefacto, bajo la condición de que haya sido tratado cuidadosamente y observando las instrucciones de uso, así como las indicaciones de seguridad. La puesta en condiciones se efectúa por reparación o bien por reemplazo de los componentes dañados.
Введение Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент! Приобретя фильтровую кофеварку производства фирмы Cloer, Вы приобрели высококачественный продукт, который в области техники и функциональности соответствует самым современным станд-артам. Перед первым использованием кофеварки с фильтром, пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. Мы желаем Вам приятного использования Вашей новой кофеварки.
· Поставьте пустой кувшин обратно на · · · · · · подогреваемую подставку. Нажав соответствующую кнопку, откройте держатель фильтра. Вложите в держатель фильтра бумажный фильтр размером 1x4. Положите требуемое количество молотого кофе в бумажный фильтр и вновь закройте держатель фильтра. Нажмите кнопку «Start» . Налив себе кофе, поставьте кувшин обратно на подогреваемую подставку. Так Вы сможете сохранить кофе теплым более долгое время. Через два часа кофеварка автоматически отключится.
следует обязательно приложить в оригинале квитанцию о покупке с датой покупки и подписью продавца. Без этой квитанции о покупке ремонт выполняется с оплатой расходов, без запроса. Электроприборы содержат ценное сырьё. Отвезите отслуживший прибор в специализированный пункт вторсырья. Информацию о возможностях утилизации Вы получите в органах местного самоуправления или в мэрии.
Predstavitev Spoštovani kupec, z nakupom Cloer avtomata za filter kavo ste izbrali kakovostni izdelek, ki tehnično in funkcionalno ustreza najnovejšim razvojnim standardom. Prosimo, da pred prvo uporabo naprave preberete navodila za uporabo in se seznanite z delovanjem. Želimo vam veliko veselja z vašim novim avtomatom za filter kavo. Osnovni varnostni napotki Ta električna naprava je namenjena izključno za zasebno rabo in ne za javno uporabo.
segreva. Voda ima tako že optimalno temperaturo, ko prvič pride v stik s kavinim prahom. Okus kave je tako bolši in mehkejši. Le ob pripravi pri pravilni temperaturi lahko kava razvije naboljšo aromo. ne mase pa v zbiralnik za plastiko. Notranji zbiralnik vode Električne naprave vsebujejo dragocene surovine. Prosimo, odpeljite odslužene naprave na primerno reciklirno mesto. O možnostih odstranitve se pozanimajte v vašem kraju.
· zunanjih vplivov (npr. škoda nastala med transportom, sunki, udarci, vpliv toplote, kisline ipd.), · nezadostnega odstranjevanja vodnega kamna, * · uporabe neprimernega pribora. Garancija preneha veljati, če je naprava · uporabljena v gospodarske namene, · nepooblaščeno odprta, · spremenjena ali če gre za nepooblaščena popravila. Garancija tudi ne zajema potrošnega materiala.
52.03 Datum / Date Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2012 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.