English Svenska Dansk Suomi Norsk ZONE 3 Cochlear Baha BP100 ™ User Manual ®
30 58 86 114 English Svenska Dansk Soumi Norsk Program button, on/off button Volume up button Volume down button Battery compartment door Welcome Congratulations on your Cochlear™ Baha® BP100. You are now ready to use Cochlear’s highly advanced bone conduction sound processor. Plastic snap connector Visual status indicators Your Cochlear™ Baha® BP100 User Manual is full of tips and advice on how to best use and care for your Baha BP100 sound processor.
English Introduction The Cochlear Baha BP100 is a sound processor that uses direct bone conduction to transmit sounds to the cochlea (inner ear). It works by combining a sound processor with an abutment and a small titanium implant that is placed in the skull behind the ear. The titanium implant integrates with the skull bone through a process called osseointegration. This allows sound to be conducted via the skull bone directly to the cochlea, which improves hearing performance.
English Key to symbols Date of manufacture Throughout the manual you will see small symbols.
English Audible & visual status indicators Connecting the sound processor Your sound processor is equipped with audible and visual status indicators 1 (beeps and LEDs). These provide a simple and effective means of monitoring the status of the sound processor, and they are especially useful for caregivers to ensure that their child’s sound processor is working at all times.
English Attaching the safety line Changing the program Before connecting the sound processor, attach the safety line to the sound processor and clip the other end of the safety line to your shirt or jacket. Your hearing care professional has, in discussion with you, selected up to three programs for your Cochlear Baha BP100 sound processor: Cochlear recommends connecting the safety line when engaging in physical activities. Children should use the safety line at all times.
English Adjusting volume and setting the Keylock Keylock Keylock protects program and volume level settings and ensures they cannot be changed inadvertently. Adjusting volume Your hearing care professional has set the volume level for your sound processor. You are also able to manually adjust the volume control. – To control your listening comfort in different listening environments, you can adjust the volume: 1 2 A beep sounds each time a volume button is pressed.
English Supporting the processor Using the telephone Once you are familiar with your program, you can change the program and the volume level while the sound processor is attached to the abutment. Make sure you support the processor from the bottom with your thumb as you press the buttons with your index finger. For best results when talking on the telephone, place the receiver near the microphone inlet of the sound processor instead of near your ear canal.
English Direct Audio Input The sound processor has a DAI (Direct Audio Input) port that is used to connect external audio sources, such as MP3 players (requires the use of the optional Cochlear Baha Audio Adapter), Bluetooth devices, and the optional Cochlear Baha Telecoil directly to your sound processor. 1 2 atch the accessory connector with the sound M processor’s DAI connector. Gently push the accessory connector into the DAI port.
English Care of abutment and sound processor Daily and weekly tasks are required to care for your abutment and sound processor properly. Cleaning the abutment Skin debris or other dirt in the abutment can affect the sound quality and lead to damage of your sound processor. Therefore it is very important to clean the abutment area thoroughly. Use the soft abutment cleaning brush provided in your Cochlear Baha BP100 kit for cleaning.
English Changing batteries Weekly care Clean the inside of the abutment on a weekly basis, using the cleaning brush as described previously. If you use the abutment cover make sure it is cleaned at least once a week. Use warm soap and water and your soft brush to clean the cover. Long-term care You will have regular check-ups as determined by your hearing health care professional. These checkups help ensure that the processor works and fits properly and that your implant area is healthy.
English Battery Tips • Battery life decreases as soon as the battery is exposed to air (plastic strip is removed). • Battery life depends on daily usage, volume setting, sound environment, program setting, and battery strength. • To maximize battery life, switch off the sound processor when not in use. • Keep extra batteries available if using an FM receiver as they have high energy consumption rates. • If a battery leaks, immediately replace it.
English Cleaning the sound processor 1 lean the sound processor’s housing with an C alcohol-free wipe. Do not use water to clean your sound processor. 2 rush the snap coupling clean using the soft B brush. Avoid using excessive cleaning force on the snap coupling as this could damage the processor. Your hearing care professional can provide you with a special after care kit to keep your Cochlear Baha BP100 in good condition.
English Warnings and precautions +50 °C (+122 °F) General advice A sound processor will not restore normal hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions. • Infrequent use of a sound processor may not permit a user to attain full benefit from it. • The use of a sound processor is only part of hearing rehabilitation and may need to be supplemented by auditory training and instructions in lip-reading.
English Troubleshooting Feedback (whistling) problems 1 2 heck that items such as hats and glasses do C not come in contact with the Cochlear Baha BP100 processor. Also, ensure that neither the head nor the ear come in contact with the sound processor. Decrease the volume. 1 3 Check that the battery door is closed. Battery function can be related to a number of problems, such as no sound, intermittent sound and crackling/buzzing. Often a new battery is the solution.
Svenska Program, av/på Höj volym Sänk volym Lucka till batterifack Vi hoppas att du kommer att få stor glädje av din Cochlear™ Baha® BP100. Här hittar du information om hur du använder din avancerade ljudprocessor från Cochlear. Snäppkoppling i plast Statuslampor Mikrofoner 30 Direkt audioanslutning Välkommen! Fäste för säkerhetslina I bruksanvisningen för Cochlear™ Baha® BP100 finns massor av tips och råd om hur du på bästa sätt använder och sköter om din nya ljudprocessor.
Svenska Inledning Cochlears Baha BP100 är en ljudprocessor som använder direkt benledning för att överföra ljud till snäckan i innerörat (på latin: cochlea). Metoden bygger på att en ljudprocessor kombineras med en distans och ett litet titanimplantat som opereras in i skallbenet bakom örat. Titanimplantatet integreras med skallbenet genom en process som kallas osseointegration. Det här gör att ljud kan ledas direkt via skallbenet till cochlea, vilket förstärker hörselupplevelsen.
Svenska Förklaring av symboler Tillverkningsdatum I bruksanvisningen används små symboler.
Svenska Ljud- och ljusindikatorer Sätta fast ljudprocessorn Ljudprocessorn är utrustad med ljud- och ljusindikatorer som anger status 1 (pipljud och LED-lampor). Med dessa indikatorer vet du alltid vilken status som processorn för tillfället har. Funktionerna är inte minst användbara för vuxna (t.ex. personal inom barnomsorgen) som vill försäkra sig om att barns utrustning fungerar som den ska.
Svenska Fästa säkerhetslinan Byta program Innan du sätter fast processorn på distansen, ska du ansluta ena änden av säkerhetslinan till processorn och fästa den andra ändan till din skjorta, blus, tröja, jacka eller liknande. Personalen på hörselvården har, i samråd med dig, valt upp till tre olika program för din Cochlear Baha BP100: Cochlear rekommenderar att du använder säkerhetslinan varje gång du deltar i fysiska aktiviteter, t.ex. idrottar. Barn bör alltid använda säkerhetslina.
Svenska Justera volymen och aktivera knapplåset Knapplås Knapplåset skyddar program- och volyminställningarna från att ändras av misstag. Justera volymen Personalen på hörselvården har valt en volym inställning för din processor. Du kan också justera volymen manuellt. För att anpassa din hörselupplevelse till olika miljöer är det möjligt att justera volymen på följande sätt: 1 2 Ett pipljud avges när en volymknapp trycks ned.
Svenska Hålla i processorn Använda telefon Så snart du bekantat dig med de olika programmen kan du byta program och justera volymen utan att ta loss processorn. Stöd då processorn underifrån med tummen och tryck på knapparna med pekfingret. När du talar i telefon får du bäst resultat om du placerar telefonen så nära processorns mikrofoningång som möjligt (och inte så nära hörselgången som möjligt). Undvik återkoppling genom att se till att telefonen inte vidrör ljudprocessorn.
Svenska Direkt ljudanslutning DAI-program och mikrofonljud Använda audioadaptern Ljudprocessorn har en DAI-ingång (Direct Audio Input; direkt ljudanslutning) som används för direkt anslutning av externa ljudkällor, t.ex. MP3-spelare (kräver tillbehöret Cochlear Baha audioadapter), Bluetooth-utrustning och Cochlear Baha telespole. Ett valfritt DAI-program, som ställs in av hörselvårdens personal, kan användas för att ta in ljud endast via DAI-ingången.
Svenska Skötsel av distans och ljudprocessor Skötsel krävs dels varje dag, dels varje vecka för att distansen och ljudprocessorn ska fungera korrekt. Rengöra distansen Hudavlagringar och smuts runt distansen kan påverka ljudkvaliteten negativt och skada ljudprocessorn. Det är därför viktigt att du rengör området runt distansen noga. Använd den mjuka borste som medföljer din Cochlear Baha BP100.
Svenska Byta batteri Skötsel en gång i veckan Gör rent insidan av distansen varje vecka med borste; följ anvisningarna ovan. Om du använder en distanshätta bör den göras ren en gång i veckan. Använd tvål och varmt vatten och rengör hättan med distansborsten. Återkommande kontroller Din utrustning kommer att kontrolleras regelbundet av hörselvården. Då kontrollerar man att processorn fungerar som den ska och sitter korrekt samt att inga problem uppstått i området runt distansen.
Svenska Om batterier • Batteriets livslängd minskar så snart det utsätts för luft (klisteretiketten tas bort). • Batteriets livslängd beror på hur mycket processorn används varje dag, volyminställning, hörselmiljö, programval och batteriets styrka. • Du förlänger batteriets hållbarhet genom att stänga av processorn när den inte används. • Se till att ha reservbatterier till hands om du använder en FM-mottagare, eftersom den drar mycket ström. • Byt omedelbart ut batteriet om det börjar läcka.
Svenska Rengöring av ljudprocessorn 1 ör rent ljudprocessorns hölje med en G våtservett (utan alkohol). Använd inte vatten när du rengör processorn. 2 engör snäppkopplingen med den mjuka R distansborsten. Använd mjuka, försiktiga rörelser när du rengör snäppkopplingen så att processorn inte skadas. Kontakta hörselvården om du vill ha en särskild rengöringssats för din Cochlear Baha BP100. 3 1 T a bort batteriluckan och gör rent runt den så att den kan öppnas och stängas utan problem.
Svenska Varningar och försiktighetsåtgärder +50 °C (+122 °F) Allmänna råd En ljudprocessor återställer inte normal hörsel och förhindrar eller förbättrar inte en hörselnedsättning som orsakas av organisk sjukdom. • Om en ljudprocessor används endast sällan kanske användaren inte kan dra full nytta av den. • Användning av en ljudprocessor är bara en del av hörselrehabiliteringen och kan behöva kompletteras med utbildning i läppavläsning och hörselträning.
Svenska Felsökning Återkoppling (visslande ljud) 1 ontrollera att inte föremål som mössor eller K glasögon kommer i kontakt med Cochlear Baha BP100-processorn. Se också till att varken huvudet eller örat har kontakt med ljudprocessorn. 2 Sänk volymen. 3 Kontrollera att batteriluckan är stängd. 1 Problem med batteriet kan bland annat göra att inget ljud hörs eller att ljudet låter hackigt, knastrande eller brummande. Ofta försvinner problemet om man byter batteri.
Dansk Programknap, tænd/sluk-knap Volumenkontrol op Volumenkontrol ned Batterikammerdæksel Velkommen Tillykke med dit Cochlear™ Baha® BP100. Du er nu klar til at bruge Cochlears yderst avancerede benledende høreapparat. Snaplås af plast Visuelle statusindikatorer Din Cochlear™ Baha® BP100 brugervejledning indeholder mange tip og råd om hvordan du bedst bruger og vedligeholder dit Baha BP100 høreapparat.
Dansk Indledning Cochlear Baha BP100 er et høreapparat, som anvender direkte benledning til overførsel af lyd til cochlea (det indre øre). Det fungerer på den måde, at det kombinerer et høreapparat med en støtteanordning og et lille titaniumimplantat, der er forankret i knoglen bag øret. Titaniumimplantatet vokser sammen med kranieknoglen ved en proces, som kaldes for osseointegration. Det muliggør at lyden bliver ledet via kranie- knoglen direkte til cochlea, hvilket forbedrer høreevnen.
Dansk Symbolforklaring Produktionsdato I brugervejledningen anvendes små symboler. Se nedenstånde liste for en forklaring af disse: Partikode “Læs brugsanvisningen” eller “Læs betjeningsvejledningen” “Forsigtig, læs de medfølgende papirer” eller “Pas på, se brugsanvisning” Lydsignal CE-mærke Temperaturbegrænsning Risiko for interferens 62 SN Serienummer Tænd/sluk og indikatorer Tænd dit høreapparat ved at trykke på den midterste knap og hold den nede indtil den visuelle indikator blinker 3 gange.
Dansk Akustiske & visuelle statusindikatorer Sådan tilsluttes høreapparatet Dit høreapparat er udstyret med akustiske og visuelle statusindikatorer 1 (bip og LED’er). De udgør en nem og effektiv måde til overvågning af høreapparatets status, og er specielt nyttige for forældre, som herved kan sikre, at deres barns høreapparat altid virker. Brug vippe-teknikken til at tilslutte og frakoble dit høreapparat. Herved mindskes unødvendigt tryk på snaplåsen og støtteanordningen.
Dansk Sådan tilslutter du sikkerhedssnoren Sådan skifter du program Tilslut sikkerhedssnoren til høreapparatet og fastgør den anden ende af sikkerhedssnoren til din bluse eller jakke inden du tilslutter høreapparatet. Din hørespecialist har i samråd med dig valgt op til tre programmer til dit Chochlear Baha BP100 høreapparat: Cochlear anbefaler at bruge sikkerhedssnoren under fysisk aktivitet. Børn bør altid bruge sikkerhedssnoren.
Dansk Sådan indstiller du lydstyrken og tastelåsen Tastelås Tastelåsen beskytter program- og lydstyrkeniveauindstillingerne og sikrer, at de ikke ændres utilsigtet. Indstilling af lydstyrke Din hørespecialist har indstillet lydstyrken i dit høreapparat. Du kan også indstille lydstyrkereguleringen manuelt.
Dansk Sådan understøtter du høreapparatet Sådan bruger du telefonen Når du kender dit program, kan du skifte program og lydstyrkeniveau mens høreapparatet sidder på støtteanordningen. Sørg for at sikre dig, at du understøtter høreapparatet nedefra med din tommelfinger, mens du trykker på knapperne med din pegefinger. For at opnå de bedste resultater, når du taler i telefon, skal du anbringe telefonrøret tæt på høreapparatets mikrofonindgang i stedet for tæt på øregangen.
Dansk Direkte audio-indgang Høreapparatet er udstyret med en DAI-(direkte audio-indgang)port, som anvendes til direkte tilslutning af eksterne lydkilder, f.eks. MP3afspillere (kræver anvendelse af Cochlear Baha Audio Adapter), Bluetooth-enheder og Cochlear Baha Telecoil (ekstraudstyr) til dit høreapparat. 1 2 nbring tilbehørets stik ud for høreapparatets A DAI-stik. Skub tilbehørets stik forsigtigt ind i DAIporten.
Dansk Sådan vedligeholder du støtteanordningen og høreapparatet Korret vedligeholdelse af din støtteanordning og høreapparat kræver daglige og ugentlige rutiner. Rengøring af støtteanordningen Hudpartikler og andet snavs i støtteanordningen kan påvirke lydkvaliteten og medføre en beskadigelse af dit høreapparat. Det er derfor meget vigtigt at rengøre støtteanordningen og området omkring det grundigt.
Dansk Sådan skifter du batteri Ugentlig vedligeholdelse Rengør indersiden af støtteanordningen ugentligt ved at bruge rengøringsbørsten som beskrevet tidligere. Hvis du anvender dækslet til støtteanordningen, så sørg for, at det gøres rent mindst én gang om ugen. Brug sæbe og varmt vand samt den bløde børste til at rengøre dækslet. Langvarig vedligeholdelse Du skal jævnligt til kontroller. Disse fastlægges af din hørespecialist.
Dansk Oplysninger om batterier • Batteriets levetid mindskes, når det udsættes for luft (klistermærket fjernes). • Batteriets levetid er afhængig af daglig brug, lydstyrkeindstilling, lydmiljø, programindstillinger og batteristyrke. • For at maksimere batteriets levetid skal høreapparatet slukkes, når det ikke er i brug. • Sørg for at have ekstra batterier ved hånden, hvis du bruger en FM-modtager, da den har et højt strømforbrug. • Udskift batteriet omgående, hvis det lækker.
Dansk Sådan rengør du høreapparatet 1 engør høreapparatets hylster med en R alkoholfri vådserviet. Brug ikke vand til rengøring af dit høreapparat. 2 ørst snaplåsen ren med den bløde B børste. Undgå at anvende overdreven styrke under rengøringen på snaplåsen, da dette kan beskadige høreapparatet. Din hørespecialist kan forsyne dig med et særligt vedligeholdelsessæt, så du kan holde dit Chochlear Baha BP100 i god stand.
Dansk Advarsler og forholdsregler +50 °C (+122 °F) Generelle råd Et høreapparat kan ikke genoprette normal hørelse og kan ikke forebygge eller forbedre nedsat hørelse forårsaget af biologiske forhold. • En bruger, der ikke anvender sit høreapparat regelmæssigt, får ikke fuldt udbytte af det. • Anvendelse af høreapparat er kun en del af hørerehabilitering og vil muligvis skulle suppleres med høretræning og instruktion i mundaflæsning.
Dansk Fejlfinding Problemer med akustisk tilbagekobling (hylen) 1 ontroller, at genstande såsom hatte og briller K ikke kommer i kontakt med Cochlear Baha BP100 høreapparatet. Vær også sikker på at hverken hovedbund eller øret er i kontakt med høreapparatet. 2 Mindsk lydstyrken. 3 Kontroller, at batterikammerets dæksel er lukket. 1 Batteriets funktion kan bringes i forbindelse med et antal problemer, f.eks. manglende lyd, uregelmæssig lyd og skratten/ summen. Ofte er et nyt batteri løsningen.
Suomi Ohjelmapainike, ON/OFF-painike Äänenvoimakkuuden lisäys Äänenvoimakkuuden vähennys Paristokotelon kansi Tervetuloa asiakkaaksemme Onnittelemme Cochlear™ Baha® BP100 -kuulolaitteen hankinnasta. Olet nyt valmis käyttämään uusinta tekniikkaa hyödyntävää Cochlear-luujohtokuulolaitetta. Muovinen liitinneppari Merkkivalot Tämä Cochlear™ Baha® BP100 -käyttöopas sisältää paljon neuvoja ja vinkkejä, joiden avulla opit käyttämään ja huoltamaan uutta Baha BP100 -kuulolaitettasi mahdollisimman hyvin.
Suomi Johdanto Cochlear Baha BP100 on kuulolaite, joka siirtää äänen luujohtumisen avulla suoraan sisäkorvaan (kuulosimpukkaan). Järjestelmään kuuluu kuulolaitteen lisäksi välike ja pieni titaani-istute, joka on sijoitettu korvan taakse. Titaani-istute yhdistyy kallon luuhun osseointegraatioksi kutsutun prosessin avulla. Sen avulla ääni johtuu kalloluiden kautta suoraan sisäkorvaan, jolloin kuuleminen parantuu. Olet varmasti saanut uuden Baha BP100 -kuulolaitteesi tarvikkeineen omalta kuulonhuoltajaltasi.
Suomi Merkkien selitykset Valmistuspäivä Käyttöoppaassa käytetään useita pieniä kuvamerkkejä. Ne tarkoittavat seuraavaa: Eräkoodi “Lue käyttöohjeet” tai “Lue toimintaohjeet” “Varoitus, lue mukana toimitetut tiedotteet” tai “Huomio, katso käyttöohjeet” Äänimerkki CE-merkintä Lämpötilarajoitus Häiriövaara 90 SN Sarjanumero Kuulolaitteen käyttäminen Cochlear Baha BP100 -kuulolaitteessa on painikkeita, joilla valitaan kuunteluohjelma ja säädetään äänen voimakkuutta.
Suomi Merkkiäänet ja -valot Kuulolaitteen asentaminen Kuulolaite voi ilmoittaa tilastaan ääni- ja valomerkkien avulla 1 (piippauksia ja merkkivaloja). Se on helppo ja tehokas keino valvoa kuulolaitteen toimintaa, ja erityisen käteviä ne ovat hoitajille, joiden tehtävänä on varmistaa, että lapsen kuulolaite toimii moitteettomasti. Kuulolaite asettuu kallistamalla paikalleen mukavasti ja turvallisesti ilman, että liitinneppariin ja välikkeeseen tarvitsee kohdistaa voimaa.
Suomi Varmistusnauhan kiinnittäminen Ohjelman vaihtaminen Kiinnitä varmistusnauha ennen kuulolaitteen asentamista. Nauhan toinen pää kiinnitetään kuulolaitteeseen ja toinen paitaan tai takkiin. Kuulonhuoltajasi on keskustellut kanssasi ja valinnut kuulolaitteeseesi sen perusteella kolme ohjelmaa: Suosittelemme varmistusnauhan käyttämistä liikuntaharrastusten aikana. Lasten tulisi käyttää varmistusnauhaa aina. Ohjelma 2: Ohjelma 1: Ohjelma 3: (Ohjelmia käytetään erilaisissa kuunteluolosuhteissa.
Suomi Äänenvoimakkuuden säätäminen ja näppäinlukon asettaminen Näppäinlukko Näppäinlukko estää ohjelman ja äänenvoimakkuuden asetusten muuttamisen vahingossa. Äänenvoimakkuuden säätäminen Kuulonhuoltajasi on säätänyt kuulolaitteen äänenvoimakkuuden oletustason. Voit myös säätää voimakkuutta itse tilanteen mukaan.
Suomi Kuulolaitteen tukeminen Puhelimen käyttäminen Kun olet oppinut tuntemaan kuulolaitteen ohjelmat, voit vaihdella niitä ja säätää äänenvoimakkuutta silloinkin kun kuulolaite on kiinni välikkeessä. Muista tukea kuulolaitetta pohjasta peukalolla samalla kun painat painikkeita etusormella. Puhelimessa kuulolaite toimii parhaiten silloin, kun sijoitat puhelimen kaiuttimen lähelle kuulolaitteen mikrofonia, oman korvakäytäväsi sijaan.
Suomi Suora audioliitäntä Pelkkä DAI-yhteys tai mikrofoni ja DAI Audioadapterin käyttäminen Kuulolaitteessa on DAI-portti (Direct Audio Input, suora audioliitäntä), johon voidaan liittää suoraan ulkoisia äänilähteitä, kuten MP3-soittimia (vaatii lisävarusteena hankittavan Cochlear Baha -audioadapterin), Bluetooth-laitteita ja lisävarusteena hankittavan Cochlear Baha -induktiosilmukan. Kuulonhuoltajasi voi asentaa erillisen DAI-ohjelman suoraa audioliitäntää varten.
Suomi Välikkeen ja kuulolaitteen huoltaminen Välikkeen ja kuulolaitteen huolellinen hoito vaatii huoltotoimenpiteitä päivittäin ja viikoittain. Välikkeen puhdistaminen Ihosta ja ympäristöstä tuleva lika voi vaikuttaa äänen laatuun ja johtaa kuulolaitteen vioittumiseen. Sen vuoksi välikkeen seutu on puhdistettava huolellisesti. Se sujuu parhaiten pehmeällä puhdistusharjalla, joka sisältyy Cochlear Baha BP100:n pakkaukseen.
Suomi Paristojen vaihtaminen Viikoittainen hoito Puhdista välikkeen sisäpuoli viikoittain pehmeällä harjalla aiemmin kuvatulla tavalla. Jos käytät välikkeen suojusta, muista puhdistaa myös se vähintään kerran viikossa. Puhdista suojus saippualla, lämpimällä vedellä ja pehmeällä harjalla. Määräaikaiset huollot Kuulonhuoltajasi sopii kanssasi tarvittavista säännöllisistä kuulolaitteen tarkastuksista.
Suomi Paristovinkkejä • Pariston käyttöikä alkaa kulua heti, kun paristo joutuu kosketukseen ilman kanssa (kun muovitarra poistetaan). • Pariston käyttöikä riippuu kuulolaitteen päivittäisestä käytöstä, äänenvoimakkuuden asetuksista, ääniympäristöstä, ohjelmien asetuksista ja pariston tehokkuudesta. • Voit pidentää pariston käyttöikää sulkemalla kuulolaitteen silloin, kun et käytä sitä. • Kotona kannattaa pitää varaparistoja, mikäli käytät FM-vastaanotinta. Se kuluttaa paljon energiaa.
Suomi Kuulolaitteen puhdistaminen 1 2 3 Kuulolaitteen yleinen hoito P uhdista kuulolaitteen kotelo alkoholittomalla puhdistusliinalla. Älä käytä vettä kuulolaitteen puhdistukseen. P uhdista liitinneppari pehmeällä harjalla. Älä käytä liikaa voimaa liitinnepparin puhdistukseen, sillä se voi vioittaa kuulolaitetta. Voit pyytää kuulonhuoltajalta erityisen hoitopakkauksen Cochlear Baha BP100 -kuulolaitteen pitämiseksi hyvässä kunnossa.
Suomi Varoitukset ja varotoimet +50 °C (+122 °F) Yleiset ohjeet Kuulolaite ei palauta normaalia kuuloa eikä se estä tai paranna elimellisistä syistä johtuvaa kuulovammaa. • Jos kuulolaitetta käytetään vain satunnaisesti, käyttäjä ei todennäköisesti saa laitteesta irti kaikkea sen tarjoamaa hyötyä. • Kuulolaitteen käyttäminen on vain osa kuulokuntoutusta, ja lisäksi voidaan tarvita kuulovalmennusta ja huulilta lukemisen opettelua.
Suomi Vianmääritys Äänen kiertäminen (vihellys) 1 T arkasta, etteivät silmälasit, päähine tai muu vastaava kosketa Cochlear Baha BP100 -kuulolaitetta. Varmista myös, ettei kuulolaite kosketa päähän tai korvaan. 2 Vähennä äänenvoimakkuutta. 3 Tarkasta, että paristokotelon kansi on suljettu. 1 Pariston toiminta voi vaikuttaa moniin ongelmiin, kuten äänen puuttumiseen, äänen katkeiluun tai rätinään/surinaan. Ongelma ratkeaa usein paristoa vaihtamalla.
Norsk Programknapp, av/på-knapp Volum kontroll opp-knapp Volum kontroll ned-knapp Batterideksel Velkommen Gratulerer med din Cochlear™ Baha® BP100. Du er nå klar til å bruke Cochlears høyteknologiske benforankrede lydprosessor. Snap-kobling i plast Visuelle statusindikatorer Din Cochlear™ Baha® BP100 bruksanvisning er full av tips og råd om hvordan du best kan bruke og ta vare på din Baha BP100 lydprosessor.
Norsk Innledning Cochlear Baha BP100 er en lydprosessor som bruker direkte benledning til å overføre lyder til cochlea (det indre øret). Den fungerer ved hjelp av en lydprosessor med et koblingsstykke og et lite titanimplantat som plasseres i skallen bak øret. Titanimplantatet integreres med skallebenet ved hjelp av en prosess som kalles osseointegrasjon. Dette gjør at lyden kan ledes gjennom skallebenet direkte til cochlea, noe som gir bedre hørsel.
Norsk Symbolforklaring Produksjonsdato Du vil finne små symboler i hele håndboken. Disse er forklart i listen nedenfor: Batchkode “Se bruksanvisningen” eller “Se betjeningsanvisningen” “Forsiktig, se medfølgende dokumenter” eller “OBS! Se bruksanvisningen” Lydsignal CE-merke Temperaturbegrensning Risiko for interferens 118 SN Serienummer Å Bruke lydprosessoren Cochlear Baha BP100 lydprosessor er utstyrt med knapper for å velge ulike lytteprogrammer og justere lydstyrken.
Norsk Hørbare og visuelle statusindikatorer Å koble til lydprosessoren Lydprosessoren er utstyrt med hørbare og visuelle statusindikatorer 1 (lydsignaler og lysdioder). Disse gjør det enkelt og effektivt å overvåke lydprosessorens status, og de er spesielt nyttige for pårørende for å forsikre seg om at lydprosessoren fungerer til enhver tid.
Norsk Å feste sikkerhetssnoren Å endre program Før du kobler til lydprosessoren, må du feste sikkerhetssnoren til lydprosessoren og sette fast den andre enden av sikkerhetssnoren på skjorta eller jakken. Audiografen har, etter samtale med deg, valgt opptil tre lytteprogrammer for din Cochlear Baha BP100 lydprosessor: Cochlear anbefaler at sikkerhetssnoren kobles til når du deltar i fysiske aktiviteter. Barn skal alltid bruke sikkerhetssnoren.
Norsk Justere lydstyrke og stille inn tasteåsen Tastelås Tastelåsen beskytter innstillingene for program og volum, og passer på at de ikke endres ved et uhell. Justere lydstyrke Audiografen har stilt inn lydstyrken for lydprosessoren din. Du kan også justere lydstyrken manuelt med volumkontrollen. Hvis du vil kontrollere lyttekomforten i ulike lyttemiljøer, kan du justere lydstyrken: 1 2 F or lydprosessorer på høyre side, trykker du på den fremre knappen for å øke lydstyrken.
Norsk Bruk av prosessoren Når du er fortrolig med programmene, kan du skifte program og lydstyrke mens lydprosessoren er festet til koblingsstykket på hodet. Pass på å støtte prosessorens underside med tommelen mens du trykker på knappene med pekefingeren. Å bruke telefonen For å oppnå best mulig resultater når du snakker på telefonen, må du holde røret mot mikrofoninngangen på lydprosessoren i stedet for mot øregangen.
Norsk Direkte audioinngang Lydprosessoren har en DAI-port (direkte audioinngang) som brukes til å koble eksterne lydkilder, f.eks. MP3-spillere (forutsetter bruk av Cochlear Baha audioadapter), bluetoothenheter og Cochlear Baha telespole, direkte til lydprosessoren. 1 2 ett tilbehørskoblingen mot lydprosessorens S DAI-kontakt. Skyv så tilbehørskoblingen forsiktig inn i DAI-kontakten.
Norsk Vedlikehold av koblingsstykket og lydprosessoren Daglig og ukentlig vedlikehold kreves for å ta vare på koblingsstykket og lydprosessoren. Å rengjøre koblingsstykket Hudrester eller annet smuss i koblingsstykket kan påvirke lydkvaliteten og føre til at lydprosessoren skades. Det er derfor veldig viktig at koblingsstykket og området rundt rengjøres grundig. Bruk den myke rengjøringsbørsten som følger med i Cochlear Baha BP100-pakken for å rengjøre koblingsstykket.
Norsk Å bytte batterier Ukentlig vedlikehold Rengjør innsiden av koblingsstykket ukentlig ved hjelp av rengjøringsbørsten, som beskrevet tidligere. Hvis du bruker dekselet til koblingsstykket, må det rengjøres minst en gang i uken. Bruk varmt såpevann og den myke børsten til å rengjøre dekselet. Langvarig vedlikehold Du er nødt til å gå til regelmessige kontroller, fastsatt av din audiograf.
Norsk Batteritips • Batteriets levetid reduseres når batteriet eksponeres for luft (plastremsen fjernes). • Batteriets levetid avhenger av daglig bruk, lydstyrke, lydmiljø, programminnstilling og batteristyrke. • Batteriets levetid kan optimeres ved å slå av lydprosessoren når den ikke er i bruk. • Ha ekstra batterier for hånden hvis du bruker en FM-mottaker, siden de bruker mye strøm. • Hvis det oppstår lekkasje i et batteri, må det skiftes ut omgående.
Norsk Å rengjøre lydprosessoren 1 engjør lydprosessorens kasse med R en alkoholfri serviett. Bruk ikke vann til å rengjøre lydprosessoren. 2 ørst snap-koblingen ren med den myke B børsten. Unngå å bruke kraft ved rengjøring av snap-koblingen, da dette kan føre til at prosessoren skades. Audiografen kan gi deg et spesielt etterbehandlingssett for å holde Cochlear Baha BP100 i god stand.
Norsk Advarsler og forholdsregler +50 °C (+122 °F) Generelle råd En lydprosessor gir deg ikke normal hørsel tilbake, og forhindrer eller forbedrer ikke en hørselsnedsettelse. • Hvis lydprosessoren brukes sjelden, kan det hende at brukeren ikke oppnår fullt utbytte. • Å bruke en lydprosessor er kun en del av hørselsrehabiliteringen. Rehabiliteringen kan også være avhengig av hørselstrening og trening på munnavlesning.
Norsk Feilsøking Problemer med feedback (piping) 1 ontroller at gjenstander som hatter og briller K ikke kommer i kontakt med Cochlear Baha BP100. Pass også på at verken hodet eller øret kommer i kontakt med lydprosessoren. 2 Senk lydstyrken. 3 Kontroller at batteridekselet er lukket. 1 Batterifunksjonen kan knyttes til en rekke problemer, f.eks. ingen lyd, ustabil lyd og spraking/summing. Et nytt batteri er ofte løsningen.
Additional Information Instructions for use in the USA Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale or by the order of a medical practitioner. Warning to hearing aid dispensers A prospective user of Baha® must always have a medical evaluation by a licensed physician (preferably an ear specialist) and have an implant placed in the skull bone before a Baha sound processor can be dispensed. The Baha sound processor can be used with a softband which does not require an implant.
Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved. JUN11. Printed in Sweden.