Coffee Maxx 2 Go Thermo Star Gebrauchsanleitung (Seite 2) Instruction manual (Page 12) Mode d’emploi (Page 22) Handleiding (Pagina 32) DE GB FR NL Z 01132_DE-GB-FR-NL_V2 01132_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1 18.03.
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ___________________________ 3 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch __________________________________________ Verletzungsgefahren ___________________________________________________ Gesundheitsspezifische Sicherheitshinweise __________________________________ Aufstellen und Anschließen ______________________________________________ Gebrauch __________________________________________________________
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Für Lebensmittel geeignet. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zum Zubereiten von Kaffee bestimmt.
Aufstellen und Anschließen ❐ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. ❐ Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfindlichen Untergrund. ❐ Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen, wie z. B. Herdplatten oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden. ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein.
❐ Verwenden Sie den Thermobecher nicht zum Aufwärmen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle. ❐ Verwenden Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser. ❐ Verwenden Sie das Gerät nie, wenn der Thermobecher Schäden ausweist. Verwenden Sie den Thermobecher nur mit diesem Gerät. ❐ Der zubereitete Kaffee ist heiß, seien Sie vorsichtig im Umgang mit heißen Flüssigkeiten. ❐ Füllen Sie kein Wasser in eine bereits eingeschaltete Maschine ein.
Lieferumfang & Geräteübersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Filterfachabdeckung 2. Wassertank 3. Display mit Zeitanzeige 4. STD-Taste zum Einstellen der Stunde 5. MIN-Taste zum Einstellen der Minuten 6. PROG-Taste zum Aktivieren des Timers 7. Start/Stop-Taste zum An-/Ausschalten des Gerätes 8. Thermobecher Nicht abgebildet: • Filtereinsatz • Dauerfilter • Diese Gebrauchsanleitung 6 01132_DE-GB-FR-NL_V2.indb 6 18.03.
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen. Auspacken ACHTUNG! ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Abschnitt „Lieferumfang“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
2. 3. 4. 5. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Im Display blinkt die voreingestellte Uhrzeit „00:00“ auf. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten STD (Stunden) und MIN (Minuten) ein. Drücken Sie anschließend die PROG-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Anzeige blinkt nicht mehr weiter auf. Kaffee brühen 1. Verwenden Sie zum Befüllen des Gerätes den mitgelieferten Thermobecher, so können Sie ein Überfüllen des Wassertanks vermeiden. 2.
12. Drücken einmal die Start/Stop-Taste, um das Gerät auf Stand-by Betrieb zu stellen. Die Start/Stop-Kontrollleuchte blinkt kurz auf und im Display erscheint nun die eingestellte Uhrzeit. 13. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung wie im Abschnitt „Pflege und Entkalken“ beschrieben. Timerfunktion Die Kaffeemaschine verfügt über eine automatische Kaffeebrühfunktion. Sie können eine Startzeit wählen, zu der die Kaffeemaschine automatisch mit dem Brühvorgang beginnt. Befolgen Sie dazu folgende Schritte.
2. Spülen Sie den Filtereinsatz, den Dauerfilter und den Thermobecher mit warmem Wasser und ggf. etwas mildem Reinigungsmittel. Lassen Sie alle Teil gut trocknen, bevor Sie sie verstauen. 3. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab und wischen mit einem trockenen Tuch nach. Entkalken Wenn das Wasser nur noch sehr langsam durch das Gerät läuft oder das Gerät lauter als gewöhnlich beim Brühvorgang wird, sollten Sie das Gerät entkalken. 1.
Technische Daten Modell: Gerät: Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: YCM-2019 „Coffee Maxx 2 Go Thermo Star Duo“ 230 V ~ 50 Hz 650 W 1 Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung.
Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 13 Safety Instructions _____________________________________________ 13 Intended use _______________________________________________________ Danger of injury _____________________________________________________ Health-Specific Safety Instructions ________________________________________ Setup and Connection _________________________________________________ Use _______________________________________________________________ Warr
Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Suitable for use with food. Safety Instructions Intended use ❐ This device is intended to be used to make coffee. ❐ The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote control system.
Setup and Connection ❐ The device should only be used in closed rooms. ❐ Always place the device on a dry, level, firm and heat-resistant surface. ❐ Maintain a sufficient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device. ❐ The device should only be connected to a properly installed socket with earthing contacts. The socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must be the same as that stated in the technical data of the device.
❐ Never fill water into a machine that is already on. In the worst case, you could scald yourself on a sudden burst of steam. ❐ Use only the accessories supplied or accessories expressly recommended by the manufacturer. ❐ Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising steam could cause damage to them! Warranty Terms The following are excluded from the warranty: all defects and damage caused by improper handling or unauthorised attempts to repair.
Scope of Supply and Device Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Filter compartment cover 2. Water reservoir 3. Display with time indicator 4. STD button for setting the hour 5. MIN button for setting the minutes 6. PROG button for activating the timer 7. Start/Stop button for switching the device on/off 8. Thermal cup Not shown: • Filter insert • Permanent filter • These operating instructions 16 01132_DE-GB-FR-NL_V2.indb 16 18.03.
Before Initial Use Before you can use the device, you must: • unpack the items supplied, • clean the device. Unpacking PLEASE NOTE! ❐ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! Unpack all parts and check the scope of supply for completeness (see "Scope of Supply" section); also check for transport damage. If you find any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department.
Commissioning and making basic settings 1. Place the device on a level, firm and heat-resistant surface. 2. Connect the device to a mains socket that has been properly installed. 3. The preset time "00:00" will flash on the display. 4. Set the time using the STD (hours) and MIN (minutes) buttons. 5. Then press the PROG button to confirm your entry. The display will then stop flashing. Brewing coffee 1.
11. Once the brewing procedure has ended, you can remove the thermal cup from the device. 12. Press the Start/Stop button once to switch the device to stand-by mode. The Start/Stop control lamp will light up for a short period of time and the time which is set will then appear on the display. 13. Clean the device after each use as described in the "Care and Descaling" section. Timer function The coffee machine has an automatic coffee brewing function.
3. Clean the device with a damp cloth and then wipe it with a dry one. Descaling If the water only runs very slowly through the device or the device is louder than usual during the brewing procedure, you should descale it. 1. Pour the mixture of water and descaling agent into the water reservoir and switch on the device. Pay attention to the directions for use of the descaling agent in regard to the ratio of water to descaling agent. 2. Let the mixture run through the machine completely.
Technical data Model: Device: Voltage supply: Output: Protection class: YCM-2019 "Coffee Maxx 2 Go Thermo Star Duo" 230 V ~ 50 Hz 650 W 1 Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices. You can obtain more information from your local authorities.
FR Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel ____________________ 23 Consignes de sécurité __________________________________________ 23 Utilisation conforme __________________________________________________ Risques de blessure ___________________________________________________ Consignes de sécurité du point de vue sanitaire ______________________________ Montage et branchement_______________________________________________ Utilisation ___________________________________________________
Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afin d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Pour usage alimentaire. Consignes de sécurité Utilisation conforme ❐ L'appareil est destiné à la préparation du café.
Montage et branchement ❐ Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce fermée. ❐ Placez l'appareil sur une surface sèche, plane, solide et résistante à la chaleur. ❐ Pour ne pas risquer d'endommager l'appareil, assurez-vous qu'il se trouve à une distance suffisante de toute source de chaleur, par ex. des plaques de cuisson ou d'un four. ❐ Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement.
❐ N'utilisez jamais l'appareil lorsque le gobelet isotherme est abîmé. Le gobelet isotherme ne doit s'utiliser qu'avec cet appareil. ❐ Le café préparé est chaud, soyez prudent lors de la manipulation de liquides chauds ! ❐ Ne remplissez pas d'eau dans la machine déjà en cours de fonctionnement. Vous pourriez, dans la pire des éventualités, vous brûler suite à un dégagement de vapeur inopiné. ❐ Utilisez uniquement les accessoires livrés avec l'appareil ou ceux exclusivement recommandés par le fabricant.
Composition & vue générale de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Couvercle du compartiment du filtre 2. Réservoir d'eau 3. Ecran avec horloge 4. Touche STD pour le réglage de l'heure 5. Touche MIN pour le réglage des minutes 6. Touche PROG pour activer la minuterie 7. Touche Start/Stop pour la mise en marche/l'arrêt de l'appareil 8. Gobelet isotherme Sans illustration : • Filtre • Filtre permanent • Le présent mode d'emploi 26 01132_DE-GB-FR-NL_V2.indb 26 18.03.
Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l'appareil, il faut : • déballer toutes les pièces fournies, • nettoyer l'appareil. Déballage ATTENTION ! ❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de s'étouffer avec ! Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition ») et ne présente pas de dommages imputables au transport.
❐ La machine à café dispose d'un antigoutte qui ne fonctionne qu'en relation avec les gobelets isothermes fournis ! Ne tentez pas de placez d'autres récipients sous la sortie du café. Mise en service et réglages de base de l'appareil 1. Placez l'appareil sur une surface plane, solide et résistante à la chaleur. 2. Raccordez l'appareil à une prise installée de façon réglementaire. 3. A l'écran clignote l'heure préprogrammée « 00:00 ». 4. Réglez l'heure à l'aide des touches STD (heures) et MIN (minutes). 5.
10. Lorsque la préparation du café est achevée, le témoin lumineux Start/Stop s'éteint et à l'écran s'affiche le symbole de la tasse qui vous indique que le café est prêt à être servi. Si vous souhaitez interrompre la préparation du café avant la fin automatique du programme, appuyez simplement sur la touche Start/Stop. La préparation du café sera directement interrompue. 11. Une fois le café préparé, vous pouvez retirer le gobelet isotherme de l'appareil. 12.
Entretien et détartrage ATTENTION ! ❐ Ne plongez jamais l'appareil, la prise ou le cordon dans l'eau ou dans un autre liquide. ❐ Risque de brûlure ! Avant tout nettoyage, laissez d'abord suffisamment refroidir l'appareil ! ❐ N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour l'entretien. De tels produits risquent d'endommager la surface. 1. Videz le filtre après chaque utilisation. Le marc de café se jette avec les ordures ménagères. 2.
Problème Cause possible/solution • • L'appareil déborde ou ne prépare le café que très lentement. • • • Le témoin lumineux rouge Start/Stop s'allume mais la préparation du café ne commence pas. • Avez-vous mis trop de café moulu ? Le café est-il moulu trop fin? Un grain moyen sera garant de meilleurs résultats. L'appareil est-il entartré ? Nettoyez-le soigneusement.
Service après-vente Si vous avez des questions à propos de cet article, veuillez vous adresser à notre service après-vente : DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, ALLEMAGNE Tél. 0180-5003530 *) Courriel : service@dspro.de *) Appel payant. Dans le cadre du développement continuel de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier à tout moment le produit, son emballage ainsi que la documentation jointe. Importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, ALLEMAGNE Tous droits réservés.
01132_DE-GB-FR-NL_V2.indb 33 18.03.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 35 Veiligheidsinstructies ___________________________________________ 35 Doelmatig gebruik ___________________________________________________ Gevaar voor verwondingen _____________________________________________ Gezondheidsspecifieke veiligheidsinstructies ________________________________ Plaatsen en aansluiten _________________________________________________ Gebruik __________________________________________________________
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Geschikt voor levensmiddelen. Veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik ❐ Dit apparaat is bedoeld voor het zetten van koffie.
Plaatsen en aansluiten ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten. ❐ Zet het apparaat altijd op een droge, vlakke, stevige ondergrond die ongevoelig is voor warmte. ❐ Houd voldoende afstand tot warmtebronnen zoals kookplaten of kachels, om schade aan het apparaat te voorkomen. ❐ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een contactdoos met aardingscontacten die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn.
❐ Gebruik het apparaat nooit, wanneer de thermobeker beschadigingen vertoont. Gebruik de thermobeker alleen in combinatie met dit apparaat. ❐ De gezette koffie is heet, wees daarom voorzichtig tijdens de omgang met hete vloeistoffen. ❐ Vul geen water in een reeds ingeschakeld apparaat. U zou u - in het ongunstigste geval - door een plotseling optredende stoomstoot kunnen verbranden.
Leveringsomvang & apparaatoverzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Afdekking van de filterhouder 2. Watertank 3. Display met tijdsweergave 4. STD-knop voor het instellen van de uren 5. MIN-knop voor het instellen van de minuten 6. PROG-knop voor het activeren van de timer 7. Start/-Stop-knop voor het in-/uitschakelen van het apparaat 8. Thermobeker Niet afgebeeld: • Filtereenheid • Permanente filter • Deze gebruiksaanwijzing 38 01132_DE-GB-FR-NL_V2.indb 38 18.03.
Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de levering uitpakken, • het apparaat reinigen. Uitpakken LET OP! ❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar! Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang’) en controleer op transportschade. Wanneer de onderdelen zijn beschadigd, gebruik ze dan niet (!), maar neem contact op met onze klantenservice.
Inbedrijfneming en basisinstellingen uitvoeren 1. Zet het apparaat op een vlakke, vaste ondergrond die ongevoelig is voor warmte. 2. Sluit het apparaat aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. 3. In de display verschijnt de vooraf ingestelde tijd ‘00:00’. 4. Stel de tijd in met de knoppen STD (uren) en MIN (minuten). 5. Druk vervolgens op de PROG-knop, om uw invoer te bevestigen. De aanduiding knippert niet meer verder. Koffiezetten 1.
11. Na beëindiging van het koffiezetten kunt u de thermobeker uit het apparaat halen. 12. Druk eenmaal op de Start-/Stop-knop, om het apparaat op stand-by te zetten. Het Start-/Stop-controlelampje knippert kort en in de display verschijnt nu de ingestelde tijd. 13. Reinig het apparaat na gebruik zoals staat beschreven in het hoofdstuk ‘Onderhoud en ontkalken’. Timerfunctie Het koffiezetapparaat beschikt over een automatische functie voor koffiezetten.
3. Neem het apparaat indien nodig af met een vochtige doek en droog deze met een droge doek na. Ontkalken Wanneer het water alleen nog maar zeer langzaam door het apparaat loopt of wanneer het apparaat tijdens het koffiezetten meer geluid maakt dan normaal, moet u het apparaat ontkalken. 1. Vul het mengsel uit water en ontkalkingsmiddel in de watertank en schakel het apparaat in.
Technische gegevens Model: Apparaat: Spanning: Vermogen: Beschermingsklasse: YCM-2019 ‘Coffee Maxx 2 Go Thermo Star Duo’ 230 V ~ 50 Hz 650 W 1 Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.
01132_DE-GB-FR-NL_V2.indb 44 18.03.