Coffee Maxx Premium Gebrauchsanleitung (Seite 2) Instruction manual (Page 16) Mode d’emploi (Page 30) Handleiding (Pagina 44) DE GB FR NL Z 01113_DE-GB-FR-NL_V2 01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1 11.02.
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung_ ___________________________ 3 Sicherheitshinweise______________________________________________ 3 Gewährleistungsbestimmungen____________________________________________ 5 Lieferumfang & Geräteübersicht____________________________________ Bedienfeld_____________________________________________________ Display_______________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch_________________________________________ 6 7 7 8 Auspacken_ ______
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „Coffee Maxx Premium“ entschieden haben. Mit Ihrer neuen Kaffeemaschine können Sie sich Ihre Kaffeebohnen in der integrierten Kaffeemühle ganz frisch mahlen lassen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen „Coffee Maxx Premium“. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen.
zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ❐❐ Verbrühungsgefahr! Während der Benutzung tritt heißer Dampf aus der Lüftungsöffnung aus. Vermeiden Sie Kontakt mit heißem Wasserdampf. ❐❐ Verbrennungsgefahr! Teile des Produktes (z.B. Warmhalteplatte oder Glaskanne) werden während der Benutzung sehr heiß. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen.
❐❐ Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel. ❐❐ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Kabel oder der Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. ❐❐ Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Mahlwerk des Gerätes gelangt.
Lieferumfang & Geräteübersicht 13 1 12 2 3 11 4 5 10 6 9 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Filterfacheinsatz 11. Dauerfilter 12. Filterabdeckung 13.
Bedienfeld 8 7 1 6 2 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 3 Mahlen Aus: Taste zum Ausstellen des Mahlwerks. An/Aus: Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Minuten: Taste zum Einstellen der Minutenanzeige. Programm: Taste zum Einstellen der Timerfunktion. Stunden: Taste zum Einstellen der Stundenanzeige. 2-12 Tassen: Taste zum Einstellen der Zahl der Tassen, die gebrüht werden sollen. Kaffeestärke: Taste zum Einstellen der Kaffeestärke. Display (Die Diplaybeleuchtung schaltet sich nach ca.
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen. Auspacken Achtung! ❐❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Abschnitt „Lieferumfang“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
Inbetriebnahme und Grundeinstellungen vornehmen 1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen und hitzeunempfindlichen Untergrund. 2. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 3. Im Display erscheint die voreingestellte Uhrzeit „12:00“. 4. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten Stunde und Minute ein. Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen 1. Öffnen Sie die Wassertankabdeckung. 2. Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wassertank ein.
Die Kaffeemaschine verfügt über ein Tropfschutzventil. Sie können auch während des Brühvorgangs die Glaskanne von der Warmhalteplatte nehmen und sich eine Tasse Kaffee einschenken. Aber Vorsicht: Sie sollten die Glaskanne wieder innerhalb von 20 Sekunden auf die Warmhalteplatte stellen, um ein Überlaufen des Kaffeefilters mit Wasser zu vermeiden! Kaffee mit Pulverkaffee brühen 1. Öffnen Sie die Wassertankabdeckung. 2. Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wassertank ein.
1. Befüllen Sie die Kaffeemaschine wie in den Abschnitten „Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen“ bzw. „Kaffee mit Pulverkaffee brühen“ beschrieben, je nachdem, ob Sie Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen oder mit Pulverkaffee brühen möchten. 2. Stellen Sie nun die automatische Startzeit ein, indem Sie 3 Sekunden lang die Programm-Taste drücken, bis die Programm-Taste aufblinkt. Stellen Sie nun die automatische Startzeit mit den Tasten Stunde und Minute ein. 3.
Pflegen und Entkalken Achtung! ❐❐ Die Warmhalteplatte ist nach der Benutzung sehr heiß! Lassen Sie sie zunächst abkühlen, bevor Sie sie reinigen. ❐❐ Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Steckern niemals in Wasser ein. ❐❐ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen. 1. Reinigen sie die Kaffeemühle mit Hilfe der Reinigungsbürste. 2.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice. Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! Problem mögliche Ursache /Lösung • • Das Gerät funktioniert nicht. • • • • • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um alle vorgenommenen Einstellungen zurückzusetzen.
Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Nachbestellung Wasserfilter für Ihre Kaffeemaschine können Sie in unserem Webshop auf der Internetseite www.service-shopping.de nachbestellen.
01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 15 11.02.
GB Contents Meaning of the Symbols in These Instructions__________________________ 17 Safety Instructions______________________________________________ 17 Warranty Terms______________________________________________________ 19 Scope of Supply and Appliance Overview_____________________________ Control panel_________________________________________________ Display______________________________________________________ Before Initial Use_______________________________________________ 20 21 21 22 Unpacking_
Dear Customer, We are delighted that you have chosen the "Coffee Maxx Premium". With your new coffee machine, you can freshly grind your coffee beans in the integrated coffee mill. We hope you have a lot of fun with your new "Coffee Maxx Premium". Before using the device for the first time, please read the instructions through carefully and store them in a safe place. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these instructions.
❐❐ Danger of burns! Parts of the product (e.g. hotplate and glass pot) will become very hot during use. Avoid coming into contact with hot parts of the device. Health-Specific Safety Instructions ❐❐ Damage to health as a result of contamination! Clean the device before using it for the first time It is possible that manufacturing residues may still be adhering to the surfaces. It is essential that you follow the cleaning instructions as explained in the section entitled "Care and Descaling".
❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ Do not leave the device unattended when it is switched on. Do not drop the device or allow it to be knocked violently. To make coffee, use only fresh drinking water at room temperature. Never place the glass pot on a hot stovetop or other hot surfaces. Do not use the coffee machine without water. Always fill the water reservoir with at least two cups of water. Never use the device when the glass pot is damaged. Only use the glass pot with this device.
Scope of Supply and Appliance Overview 13 1 12 2 3 11 4 5 10 6 9 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Filter compartment insert 11. Permanent filter 12. Filter cover 13.
Control panel 8 7 1 6 2 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 3 Mahlen Aus (Grind Off): button to switch off the grinding mechanism. An/Aus (On/Off): button to switch the device on and off. Minute (Minute): button to set the minutes of the clock. Programm (Program): button for setting the Timer. Stunde (Hour): button to set the hours of the clock. 2-12 Tassen (1-12 Cups): button to set the number of cups you would like to brew. Kaffeestärke (Strength): button to set the coffee strength.
Before Initial Use Before you can use the device, you must: • unpack the items supplied, • clean the device. Unpacking Please note! ❐❐ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! Unpack all parts and check the scope of supply for completeness (see "Scope of Supply" section); also check for transport damage. If you find any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department.
Commissioning and making basic settings 1. Place the device on a level, firm and heat-resistant surface. 2. Connect the device to a mains socket that has been properly installed. 3. The preset time "12:00" will appear on the display. 4. Set the time using the Stunde and Minute buttons. Brewing coffee with freshly ground beans 1. Open the water reservoir cover. 2. Fill the desired amount of water into the water reservoir.
Brewing coffee with powder coffee 1. Open the water reservoir cover. 2. Fill the desired amount of water into the water reservoir. On the water level indication, you can see how many cups of water you have already filled in the water reservoir. Always fill the water reservoir with at least two up to a maximum of 12 cups of water. 3. Then close the water reservoir cover. 4. Open the filter compartment by pressing the unlocking button on the side of the device. 5.
5. The brewing or grinding procedure now starts at the set time. 6. 7. 8. 9. Tip: You can also start the grinding or brewing procedure at any time before the set starting time. To do this, press the Programm button once to switch off the timer and then press the An/Aus button to start the grinding or brewing procedure manually. After the brewing procedure, you can take the glass pot from the hotplate and serve the coffee.
Care and Descaling Please note! ❐❐ The hotplate is very hot after use! Let it cool down first before cleaning it. ❐❐ Never immerse the device, the cable or the plug in water. ❐❐ Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. These could damage the surface. 1. Clean the coffee mill using the cleaning brush. 2. Adjust the screw at the opening for cleaning the coffee mill with the shaft end of the cleaning brush to the "Open" symbol .
Troubleshooting If the device should stop working properly, first check whether you are able to correct the problem yourself. Otherwise, contact our Customer Service department. Do not try to repair a faulty device yourself! Problem Possible cause/solution • • The device does not work. • • • • • Pull the plug out of the socket to reset all of the settings you have made.
Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices. You can obtain more information from your local authorities. Ordering Replacement Parts You can order new water filters for your coffee machine in our online shop on the website www.service-shopping.de.
01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 29 11.02.
FR Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel_____________________ 31 Consignes de sécurité___________________________________________ 31 Dispositions relatives à la garantie_________________________________________ 33 Composition & vue générale de l’appareil_____________________________ Tableau de commande___________________________________________ L’écran_ _____________________________________________________ Avant la première utilisation_ _____________________________________ 34 35 3
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir acheté le « Coffee Maxx Premium ». Votre nouvelle machine à café avec moulin intégré vous permettra de moudre vos grains de café en toute fraîcheur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau « Coffee Maxx Premium ». Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de ce produit et de le conserver précieusement.
❐❐ Risque de brûlure ! Pendant l’utilisation de l’appareil, de la vapeur brûlante s’échappe des orifices d’aération. Evitez tout contact avec la vapeur d’eau brûlante ! ❐❐ Risque de brûlure ! Certaines parties de l’appareil (par ex. la plaque de maintien au chaud ou la cafetière en verre) deviennent très chaudes du fait de l’utilisation.
❐❐ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un quelconque autre liquide ! Assurezvous que l’appareil, le câble ou la fiche ne risque pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillé. S’il arrivait que l’appareil tombe dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique. ❐❐ Veillez à ce que le moulin de l’appareil n’entre à aucun moment en contact avec de l’eau. ❐❐ Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la fiche avec les mains humides. ❐❐ Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
Composition & vue générale de l’appareil 13 1 12 2 3 11 4 5 10 6 9 7 8 10. Elément du compartiment du filtre 11. Filtre permanent 12. Cache-filtre 13. Orifice de nettoyage du moulin à café Sans illustration : • Brosse de nettoyage du moulin à café • Cafetière en verre • Filtre à eau avec son support • Le présent mode d'emploi 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bouchon du réservoir d'eau Couvercle du moulin Moulin Réservoir d'eau Orifice d’aération Bouton de déverrouillage du compartiment du filtre 7.
Tableau de commande 8 7 1 6 2 5 4 3 1. Mahlen Aus (moudre arrêt): Touche pour arrêter le moulin de la machine à café. 2. An/Aus (Marche/Arrêt): Touche pour mettre l’appareil en marche et pour arrêter l’appareil. 3. Minute (Minutes): Touche pour regler les minutes de l’heure. 4. Programm (Programme): Touche pour sélectionner l’heure de démarrage à laquelle la machine commencera automatiquement à préparer le café. 5. Stunde (Heures): Touche pour regler les heures de l’heure. 6.
Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l’appareil, il faut : • déballer toutes les pièces fournies, • le nettoyer. Déballage Attention ! ❐❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de s’étouffer avec ! Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l’ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition ») et ne présente pas de dommages imputables au transport.
Mise en service et réglages de base de l’appareil 1. Placez l’appareil sur une surface plane, solide et résistante à la chaleur. 2. Raccordez l’appareil à une prise installée de façon réglementaire. 3. A l’écran s’affiche l’heure préprogrammée « 12:00 ». 4. Réglez l’heure à l’aide des touches Stunde et Minute. Préparation du café avec des grains de café fraîchement moulus 1. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau. 2. Déversez la quantité d’eau requise dans le réservoir d’eau.
La machine à café dispose d’un antigoutte. Vous pouvez retirer la cafetière de la plaque de maintien au chaud également pendant que le café coule et vous servir une tasse. Mais attention : vous devez reposer la cafetière sur la plaque de maintien au chaud dans les 20 secondes qui suivent afin d’éviter tout débordement d’eau dans le filtre à café ! Préparation du café à partir de café moulu 1. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau. 2. Déversez la quantité d’eau requise dans le réservoir d’eau.
Fonction minuterie La machine à café dispose d’une fonction automatique de préparation du café. Vous pouvez sélectionner l’heure de démarrage à laquelle la machine commencera automatiquement à préparer le café. Suivez à cet effet les étapes suivantes. 1.
2. Ouvrez la partie inférieure du support du filtre à eau, retirez-en le filtre à eau pour le mettre au rebut. 3. Insérez un nouveau filtre à eau et refermez le support du filtre à eau. 4. Replacez le support du filtre à eau dans le réservoir à eau. Veillez à ce que le filtre à eau soit correctement en place dans l’évidement prévu à cet effet dans le réservoir à eau. 5. Pour supprimer le symbole de l’écran, appuyez simultanément sur la touche Kaffeestärke et la touche 2-12 Tassen.
Détartrage Lorsque l’eau ne s’écoule plus que très lentement dans l’appareil ou que l’appareil est plus bruyant que d’habitude lors du passage du café, un détartrage s’impose. 1. Remplissez le mélange d’eau et de produit détartrant dans le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche. Pour les proportions de produit détartrant et d’eau, veuillez respecter les consignes d’utilisation données par le fabricant de l’agent détartrant. 2. Laissez entièrement s’écouler le mélange à travers la machine.
Caractéristiques techniques Modèle : Appareil : Alimentation : Puissance : Classe de protection : 239451 Coffee Maxx « Premium » 230 V ~ 50/60 Hz 1000 W 1 Mise au rebut Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l’emballage dans le respect de l’environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Eliminez ce produit conformément aux prescriptions pour la protection de l’environnement.
01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 43 11.02.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding_________________________ 45 Veiligheidsinstructies____________________________________________ 45 Garantievoorwaarden__________________________________________________ 47 Leveringsomvang & apparaatoverzicht_ ______________________________ Bedienfeld____________________________________________________ Display______________________________________________________ Vóór het eerste gebruik__________________________________________ 48 49 49 50 Uitpakken_
Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van de “Coffee Maxx Premium”. Met uw nieuwe koffiezetapparaat kunt u heel vers uw koffiebonen malen in de geïntegreerde koffiemolen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe “Coffee Maxx Premium”. Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door te lezen en deze goed te bewaren. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
hen instructies heeft gegeven, hoe het apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. ❐❐ Verbrandingsgevaar! Tijdens het gebruik treedt er hete stoom uit de ventilatieopening. Vermijd het contact met hete waterdamp. ❐❐ Risico op verbranding! Onderdelen van het product (bijv. warmhoudplaat of glazen kan) worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd het contact met hete apparaatonderdelen.
❐❐ Trek, als u het netsnoer uit het stopcontact wilt trekken, altijd aan de stekker en nooit aan het snoer. ❐❐ Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor, dat het apparaat, het snoer of de stekker niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden. Als het apparaat in het water valt, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer. ❐❐ Let erop, dat er geen water in het maalmechanisme van het apparaat kan komen. ❐❐ Raak het apparaat, het snoer of de stekker nooit aan met vochtige handen.
Leveringsomvang & apparaatoverzicht 13 1 12 2 3 11 4 5 10 6 9 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Permanent filter 12. Filterafdekking 13.
Bedienfeld 8 7 1 6 2 5 4 3 1. Mahlen Aus (Malen uit): Knop, om het maalmechanisme van de koffiemolen uit te schakelen. 2. An/Aus (Aan/Uit): Knop, om het apparaat in te schakelen. 3. Minute (minuten): Knop, om de minuten in te stellen. 4. Programm (Programma): Knop, om de timerfunctie in te stellen. 5. Stunde (uur): Knop, om de uur in te stellen. 6. 2-12 Tasse (2-12 kopjes): Knop om het aantal kopjes koffie dat u wilt zetten in te stellen. 7.
Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de levering uitpakken, • het apparaat reinigen. Uitpakken Let op! ❐❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar! Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang’) en controleer op transportschade. Wanneer de onderdelen zijn beschadigd, gebruik ze dan niet (!), maar neem contact op met onze klantenservice.
Inbedrijfneming en basisinstellingen uitvoeren 1. Zet het apparaat op een vlakke, vaste ondergrond die ongevoelig is voor warmte. 2. Sluit het apparaat aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. 3. In de display verschijnt de vooraf ingestelde tijd “12:00”. 4. Stel de tijd in met de knoppen Stunde en Minute. Koffiezetten met versgemalen bonen 1. Open de watertankafdekking. 2. Vul de gewenste hoeveelheid water in de watertank.
Koffie zetten met poederkoffie 1. Open de watertankafdekking. 2. Vul de gewenste hoeveelheid water in de watertank. Aan de hand van de waterstandindicator kunt u aflezen, hoeveel koppen water u al in de watertank hebt gevuld. Vul de watertank altijd met minimaal 2 tot maximaal 12 kopjes water. 3. Sluit vervolgens de watertankafdekking. 4. Open de filterhouder, door te drukken op de ontgrendelingsknop aan de zijkant van het apparaat. 5.
5. Het koffiezetten resp. het maalproces start nu op de ingestelde tijd. 6. 7. 8. 9. Tip: U kunt het maalproces resp. het koffiezetten ook op elk moment vóór de ingestelde starttijd laten beginnen. Druk daartoe één maal op de Programm-knop, om de timer uit te schakelen en druk daarna op de An/Aus-knop, om vervolgens het maalproces resp. het koffiezetten handmatig te starten. Na het zetten kunt u de glazen kan van de warmhoudplaat halen en de koffie serveren.
Onderhoud en ontkalken Let op! ❐❐ De warmhoudplaat is na gebruik zeer heet! Laat deze eerst afkoelen, voordat u hem reinigt. ❐❐ Dompel het apparaat, het netsnoer of de stecker nooit in water. ❐❐ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze zouden het oppervlak kunnen beschadigen. 1. Reinig de koffiemolen met behulp van de reinigingsborstel. 2.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Neem in andere gevallen contact op met de klantenservice. Probeer niet om een defect apparaat zelf te repareren! Probleem mogelijke oorzaak/oplossing • • Het apparaat werkt niet. • • • • • Trek de stekker uit het stopcontact, om alle vastgelegde instellingen terug te zetten.
Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie. Nabestellen Waterfilters voor uw koffiezetapparaat kunt u in onze webshop op de internetpagina www.service-shopping.de nabestellen.