Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 12 Mode d'emploi à partir de la page 22 Handleiding vanaf pagina 32s Z 02609_V1 DE GB FR NL
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 3 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________________ Verletzungsgefahren __________________________________________________ Gesundheitsspezifische Sicherheitshinweise _________________________________ Stromschlag- und Brandgefahr ___________________________________________ Sach- und Geräteschäden _____________________________________________
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Für Lebensmittel geeignet. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Brühen von Kaffee und Espresso. ❐ Das Gerät ist nicht geeignet zur Zubereitung von Kakao oder Tee.
Gesundheitsspezifische Sicherheitshinweise ❐ Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie es gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). Stromschlag- und Brandgefahr ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die ordnungsgemäß installiert ist und mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt (siehe Kapitel „Technische Daten“).
❐ Die Gummidichtung der Espressokanne muss saubergehalten und regelmäßig erneuert werden. Um Ersatzteile nachzubestellen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de ! ❐ Der Espressokocher funktioniert elektrisch. Stellen Sie ihn nicht auf Herdplatten oder offenes Feuer, um Kaffee oder Espresso zu brühen! ❐ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. ❐ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Lieferumfang und Geräteübersicht 8 1 2 7 3 6 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Sicherheitsventil Espressokannendeckel Espressokannengriff Trichterförmiger Siebeinsatz Zwischensiebeinsatz Ein-/Ausschalter Elektrische Basisstation Wasserbehälter Wenn Sie original Ersatz-/Zubehörteile nachbestellen wollen, besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen.
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice. Reinigung vor dem ersten Gebrauch 1. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben. 2.
4a. Wenn Sie 6 Tassen Espresso brühen möchten, füllen Sie Wasser bis zur MAX-Markierung in den Wasserbehälter. 4b. Wenn Sie 3 Tassen Espresso brühen möchten, füllen Sie etwas weniger Wasser in den Wasserbehälter (bis ca. 2 cm unterhalb der MAX-Markierung). 5. Setzen Sie den trichterförmigen Siebeinsatz wieder in den Wasserbehälter ein. 6a. Wenn Sie 6 Tassen Espresso brühen möchten, befüllen Sie den trichterförmigen Siebeinsatz bis zum Rand mit Espressopulver.
8. Stellen Sie den Espressokocher auf die elektrische Basisstation. Achten Sie darauf, dass der Deckel der Espressokanne geschlossen ist. 9. Schließen Sie die Basisstation an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 10. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position 1. Die Betriebsleuchte leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Der Brühvorgang beginnt einige Augenblicke nach Einschalten des Gerätes. 11.
• • • • • • Schrauben Sie den Espressokocher auf und entnehmen den Siebeinsatz. Entsorgen Sie das Espressopulver umweltgerecht. Entfernen Sie Restwasser aus dem Wasserbehälter. Wischen Sie den Wasserbehälter bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab und wischen mit einem trockenem Tuch nach. Wischen Sie die Basistation bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab und wischen mit einem trockenem Tuch nach.
Technische Daten Modell: Artikelnummer: Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: JK40401 Z 02609 220 – 240 V~ 50 Hz 480 W II Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
GB Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 13 Safety Instructions _____________________________________________ 13 Intended Use ______________________________________________________ Danger of Injury ____________________________________________________ Health-Specific Safety Instructions _______________________________________ Danger of Electric Shock and Fire _______________________________________ Material and Device Damage _________________________________________
Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Suitable for use with food. Safety Instructions Intended Use ❐ The device is suitable exclusively for brewing coffee and espresso. ❐ The device is not suitable for making cocoa or tea. ❐ Only ever use pure espresso/coffee powder which is not ground too fine.
Health-Specific Safety Instructions ❐ There may still be some production residues on the device. To avoid harmful effects to your health, clean it thoroughly before you first use it (see the "Cleaning and Storage" chapter). Danger of Electric Shock and Fire ❐ Only connect the device to a socket that is properly installed and corresponds with the technical data of the device (see the "Technical Data" chapter).
❐ The espresso maker operates electrically. Do not place it on hobs or an open fire for the purpose of brewing coffee or espresso! ❐ The device should only be used in closed rooms. ❐ Never operate the device without water to prevent damage to the device. ❐ Fill the water reservoir no higher than the MAX marking. The valve of the water reservoir must not be situated in the water area as otherwise it may fur up and thus have an adverse effect on how the valve works and on safety.
Items Supplied and Device Overview 8 1 2 7 3 6 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Safety valve Espresso pot lid Espresso pot handle Funnel-shaped sieve insert Intermediate sieve insert On/Off switch Electric base station Water reservoir If you want to order more original spare parts/accessories, visit our website: www.service-shopping.de Before Initial Use Before you can use the device, you must: • unpack the items supplied, • clean the device.
Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the "Items Supplied and Device Overview" chapter) and transport damage. If you find any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department. Cleaning Before Initial Use 1. Clean the device in the manner described in the "Cleaning and Storage" chapter. 2.
5. Insert the funnel-shaped sieve insert back into the water reservoir. 6a. If you want to brew 6 cups of espresso, fill the funnelshaped sieve insert up to its edge with espresso powder and smooth down the filled powder and remove any excess espresso powder. IMPORTANT: Only smooth down the powder. DO NOT COMPRESS IT! 6b. If you want to brew 3 cups of espresso, insert the intermediate sieve into the sieve insert.
10. Move the On/Off switch to position 1. The operating lamp lights up when the device is switched on. The brewing process begins a few moments after the device is switched on. 11. Move the On/Off switch to position 0 when the brewing process has ended and no more espresso is trickling into the espresso pot. The brewing process need up to 10 minutes. 12. Remove the mains plug from the mains socket. 13. Remove the espresso maker from the base station and serve your espresso. 14.
Troubleshooting If the device should stop working properly, first check whether you are able to correct the problem yourself. Otherwise, contact our customer service department. Do not try to repair a faulty device yourself! Problem The device does not work. Possible cause/solution • • • • Is the plug inserted in the mains socket correctly? Is the plug socket defective? Try another plug socket. Check the fuse of your mains connection.
Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be disposed of in the normal domestic waste. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices. You can obtain more information from your local authorities. Customer service / importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.
FR Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi _______________ 23 Consignes de sécurité __________________________________________ 23 Utilisation conforme _________________________________________________ Risques de blessure _________________________________________________ Consignes de sécurité du point de vue sanitaire _____________________________ Risque d'électrocution et risque d'incendie_________________________________ Endommagement de l'appareil et dégâts matériels _________
Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afin d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Pour usage alimentaire. Consignes de sécurité Utilisation conforme ❐ L'appareil est exclusivement conçu pour la préparation de café et d'expresso.
Consignes de sécurité du point de vue sanitaire ❐ Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil. Pour éviter tout risque pour la santé, nettoyez-le soigneusement avant la première utilisation (voir paragraphe « Nettoyage et rangement »). Risque d'électrocution et risque d'incendie ❐ Raccordez l'appareil uniquement à une prise de courant correctement installée et correspondant aux caractéristiques techniques de l'appareil (voir paragraphe « Caractéristiques techniques »).
❐ Utilisez seulement l'appareil s'il est intégralement assemblé, en bon état et en ordre de marche ! ❐ Le joint en caoutchouc de la cafetière à expresso doit être nettoyé et remplacé à intervalles réguliers. Pour commander des pièces de rechange, veuillez vous rendre sur notre site Internet : www.service-shopping.de ! ❐ Cette machine à expresso est un appareil électrique.
Composition et vue générale de l'appareil 8 1 2 7 3 6 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Soupape de sécurité Couvercle de la cafetière à expresso Poignée de la cafetière à expresso Porte-filtre en forme d’entonnoir Filtre intermédiaire Interrupteur marche / arrêt Station de base électrique Réservoir d’eau Si vous souhaitez commander des accessoires et pièces de rechange d'origine, veuillez vous rendre sur notre site Internet : www.service-shopping.
Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition et vue générale de l'appareil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez notre service après-vente. Nettoyage avant la première utilisation 1. Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué au paragraphe « Nettoyage et rangement ». 2.
4a. Si vous souhaitez préparer 6 tasses d'expresso, remplissez le réservoir d'eau jusqu'au marquage MAX. 4b. Si vous souhaitez préparer 3 tasses d'expresso, remplissez un peu moins le réservoir d'eau (jusqu'à env. 2 cm en dessous du marquage MAX). 5. Remettez le porte-filtre en forme d'entonnoir en place dans le réservoir d'eau. 6a.
9. Raccordez la station de base à une prise installée de façon réglementaire. 10. Placez l'interrupteur marche / arrêt en position 1. le témoin lumineux indicateur de l'état de marche s'allume lorsque l'appareil est en marche. La préparation du café commence dans les secondes qui suivent la mise en route de l'appareil. 11. Placez l'interrupteur marche / arrêt en position 0 lorsque la préparation est terminée et que l'expresso a cessé de couler dans la cafetière à expresso.
• • Assemblez la machine à expresso une fois seulement que toutes les pièces sont intégralement sèches. Rangez la machine à expresso dans un lieu propre et sec. Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Sinon, contactez le service après-vente. N'essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux ! Problème Cause possible/solution • L'appareil ne fonctionne pas.
Caractéristiques techniques Modèle : Numéro d'article: Tension d'alimentation : Puissance : Classe de protection : JK40401 Z 02609 220 – 240 V ~ 50 Hz 480 W II Mise au rebut Les matériaux d'emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 33 Veiligheidsaanwijzingen __________________________________________ 33 Doelmatig gebruik __________________________________________________ Gevaar voor verwondingen ____________________________________________ Gezondheidsspecifieke veiligheidsaanwijzingen ______________________________ Gevaar voor elektrische schokken en brand ________________________________ Materiële en apparaatschade ______________________________________
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsaanwijzingen om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Geschikt voor levensmiddelen. Veiligheidsaanwijzingen Doelmatig gebruik ❐ Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het zetten van koffie en espresso. ❐ Het apparaat is niet geschikt voor het zetten van chocolademelk of thee.
Gezondheidsspecifieke veiligheidsaanwijzingen ❐ Er kunnen mogelijkerwijs productieresten op het apparaat zijn achtergebleven. Om schade aan de gezondheid te voorkomen, dient u het grondig te reinigen alvorens het voor de eerste keer te gebruiken (zie hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’).
❐ De rubberen afdichting van de espressokan moet schoon worden gehouden en regelmatig worden vervangen. Om reserveonderdelen na te bestellen kunt u onze website bezoeken: www.service-shopping.de ! ❐ De espressokoker werkt elektrisch. Zet hem niet op kookplaten of open vuur om koffie of espresso te zetten! ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten. ❐ Gebruik het apparaat nooit zonder water, om schade aan het apparaat te voorkomen! ❐ Vul het waterreservoir maximaal tot de MAX-markering.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht 8 1 2 7 3 6 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Veiligheidsklep Espressokandeksel Espressokangreep Trechtervormig zeefinzetstuk Tussenzeefinzetstuk Aan-/uitschakelaar Elektrisch basisstation Waterreservoir Wanneer u originele reserveonderdelen/toebehoren wilt nabestellen, bezoek dan onze website: www.service-shopping.de Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de leveringsomvang uitpakken, • het apparaat reinigen.
Pak alle onderdelen uit en controleer of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’) en geen transportschade heeft opgelopen. Wanneer de onderdelen zijn beschadigd, gebruik ze dan niet (!), maar neem contact op met onze klantenservice. Reinigen vóór het eerste gebruik 1. Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’. 2.
5. Plaats het trechtervormige zeefelement weer in het waterreservoir. 6a. Wanneer u 6 kopjes espresso wilt zetten, vult u het trechtervormige zeefinzetstuk tot de rand met espressopoeder en strijkt u de vulling glad en verwijdert u overtollig espressopoeder. BELANGRIJK: strijk het poeder slechts glad. NIET AANDRUKKEN! 6b. Wanneer u 3 kopjes espresso wilt zetten, plaatst u de tussenzeef in het zeefinzetstuk.
10. Zet de aan-/uitschakelaar op stand 1. Het controlelampje gaat branden, zodra het apparaat is ingeschakeld. Het zetten begint enkele ogenblikken na het inschakelen van het apparaat. 11. Schakel de aan/-uitschakelaar op positie 0, wanneer het zetten is beëindigd en er geen verdere espresso meer in de espressokan loopt. Het espresso zetten kan tot 10 minuten duren. 12. Trek de netstekker uit de contactdoos. 13. Neem de espressokoker van het basisstation en serveer uw espresso. 14.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Neem in andere gevallen contact op met de klantenservice. Probeer niet om een defect apparaat zelf te repareren! Probleem Het apparaat werkt niet. Mogelijke oorzaak/oplossing • • • • Zit de netstekker goed in de contactdoos? Is de contactdoos defect? Probeer een andere contactdoos. Controleer de zekering van uw netaansluiting.
Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie. Klantenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.