Propane Lanterns Lanternes à propane Lámparas de Propano 2600 Series Battery INSTASTART™ Electronic Ignition INSTASTART™ à pile et allumage électronique Pila INSTASTART™ Encendido electrónico Patent Pending Brevet en instance Patente Pendiente Instructions for use Notice d’emploi Instrucciones de uso © 2005 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com AAA Battery Included Pile AAA incluse AAA PIla Incluida ® ® ANSI Z21.73b - CSA 11.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of these propane lanterns. General safety information is presented on this page and is also located throughout these instructions. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”. FOR YOUR SAFETY If you smell gas: 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply.
DANGER WARNING • This product is fueled by propane gas. Propane gas is invisible, odorless, and flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a ”rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone. • Propane gas is heavier than air and leaking propane will sink to the lowest level possible.
D Remove lantern parts from package. (Fig. 1) Collar Upper Carry Case Ventilator Globe Lantern Frame AAA Battery Bail Fig. 6 Mantle Upper Carrying Case Lower Carrying Case Fig. 1 D Assemble globe inside lantern frame. (Fig. 2) D Assemble ventilator. The vertical lantern frame rails slip through the holes in the ventilator. Be sure the holes for the bail (indicated by arrows) align on both sides of the lantern.(Fig. 3) Fig. 2 NOTE: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane cylinders.
D Install lower carry case. Align the dot symbol “ “ located on the bottom of the upper carry case with the dot symbol “ “ on the lower carry case. (Fig. 10) Upper Carry Case Lower Carry Case D Always use genuine Coleman® #95 size Burner mantles. If using Tube Insta-Clip® II tabbed mantles, follow the instructions on the mantle package. Lower Mantle D If using original wire Support clip mantles, attach MANTLE to BURNER TUBE AND LOWER MANTLE SUPPORT. (Fig.
D Brightness may be adjusted with fuel valve. (Fig. 23) To Light WARNING If you smell gas: 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply. 4. Call 1-800-835-3278. Fig. 23 WARNING • Replace any mantle with a hole in it. A hole can cause lantern to overheat and create a hazard. Never operate lantern without heat shield. D The lantern may be carried by the handle. (Fig. 24) CAUTION • SERVICE SAFETY • Keep all connections and fittings clean.
D Remove propane cylinder from lantern. (Fig. 28) D Replace protective cap on propane cylinder. Fig. 28 D Unlock the upper carry case and remove from the collar. (Fig. 29) Collar Upper Carry Case Fig. 29 D Place the lantern inside the lower carry case and place the upper carry case over the lantern. (Fig. 30) D Rotate the upper carry case as shown to the lock position. (Fig. 31) Fig. 30 Fig. 31 D The lantern may be carried by the handle. (Fig. 32) Fig.
DANGER Warranty Limited Five Year Warranty • EXPLOSION - FIRE HAZARD • Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C). • The cylinder must be disconnected when the lantern is in storage. Things You Should Know 1. It is unsafe and illegal in some places to store or use liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.
Parts List Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Model 2600-A50 Model 2600-A57 Part No. Part No.
POUR VOTRE SÉCURITÉ Si vous sentez le gaz: 1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil. 2. Éteignez toutes les flammes nues. 3. Débranchez de l’alimentation en gaz. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de ces lanternes à propane.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps, il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites. • Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol.
D Installez le haut du coffret de transport. Faites concorder le symbole de déverrouillage « » du collet avec le symbole de déverrouillage du haut du coffret de transport. Tournez le haut du coffret afin que le symbole de verrouillage « » du collet coïncide avec le symbole de verrouillage du haut du coffret. (Fig. 6) Assemblage DANGER • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
D Fixez la bouteille à la lanterne; serrez à la main, sans fausser le filetage. (Fig. 9) Fixation des manchons D Glissez le levier de dégagement à gauche afin de le mettre au-dessus du symbole de déverrouillage QuickLift™ « ». (Fig. 13) D Séparez très soigneusement la tête de la lanterne de la base. (Fig. 14) Levier de dégagement Fig. 9 D Installez le bas du coffret. Faites coïncider le point « » qui se trouve à la partie inférieure du haut du coffret de transport avec le point « » du bas du coffret.
D Replacez la tête de la lanterne en veillant à ce que l’anse se trouve à l’arrière. (Fig. 19) D Glissez le levier de dégagement à droite pour le mettre au-dessus du symbole de verrouillage QuickLift™ « ». (Fig. 20) Levier de dégagement REMARQUE : Si la lanterne ne s’allume pas, répétez la directive ci-dessus après avoir complètement fermé la commande. Si la lanterne est mouillée (pluie, temps très humide, ou autre), il est possible que l’allumeur ne produise pas d’étincelle.
D Déverrouillez le bas du coffret et séparez-le du haut du coffret de transport. (Fig. 27) D Prenez la lanterne par sa poignée pour la porter. (Fig. 32) Fig. 32 DANGER Fig. 27 D Séparez la bouteille de propane de la lanterne. (Fig. 28) D Rebouchez la bouteille de propane.
Garantie Garantie limitée de 5 ans The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée.
Nomenclature Modèle 2600-A50 Modèle 2600-A57 N° N° de pièce N° de pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2600-4861 2600-4871 690B048C 690B048C o no 95 n 95 2600-5711 2600-5721 2600-5211 2600-5221 2600-1491 2600-1491 2600-4421 2600-4421 2600-5911 2600-5911 2600-5951 2600-5951 2600-5061 — — 2600-5071 2600-2311 — — 2600-2331 2600-5611 — — 2600-5621 2600-2091 2600-2091 2600-1961 2600-1961 Achat indépendant 11 12 13 14 15 Désignation Ventilateur Globe Manchon de style tube Ensemble bâti et ressort de globe Ensemble
PARA SU SEGURIDAD Si usted huele gas: 1. No intente encender el aparato. 2. Extinga cualquier llama abierta. 3. Desconecte el suministrador de combustible. PARA SU SEGURIDAD No almacene o use gasolina u otros líquidos que contengan vapores inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. Este manual contiene información importante acerca del ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de estas lámparas de propano.
ADVERTENCIA PELIGRO La falta de no cumplir con las precauciones e instrucciones provistas con estas lámparas puede resultar en muerte, heridas graves en el cuerpo y pérdida de la propiedad o daño de peligros de incendio, explosión, quemadura, asfixia y/o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente las personas que puedan comprender y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el servicio de estas lámparas.
CUIDADO • SEGURIDAD DE SERVICIO • Use solamente el propano preparado para separación de vapor. • Mantenga limpias todas las conexiones y terminales. Antes de conectar inspeccione el cilindro del propano y las conexiones de la lámpara de propano por si estuvieran dañadas. • Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY FUGAS de una o más formas: Poner agua jabonosa en las conexiones. Mire si se producen burbujas. Escuche por un ruido de gas escapando. Sienta por si hay un frío extremo.
D Lleve la lámpara afuera, lejos de fuentes de encendido. D Gire la válvula a apagado. (Fig. 7) D Retire la tapa protectora de la parte superior del cilindro de propano. Guarde la tapa para volverla a usar cuando lo guarde. (Fig. 8) Fig. 7 D Deslice los estuches a la misma vez y gírelos hasta que el símbolo de punto “ “ sobre el estuche superior para cargar quede alineado con el símbolo de cerrado “ “. (Fig. 11) Fig. 8 Fig.
PRECAUCION Fig. 16 Fig. 17 • SEGURIDAD DE SERVICIO • Mantenga limpias todas las conexiones y los terminales. Antes de conectar inspeccione el cilindro de propano y las conexiones del propano de la lámpara por si estuvieran dañados. • Mientras la arma, usando agua jabonosa revise todas las conexiones y los terminales por si hubieran fugas. Si hay burbujas indican que hay una fuga. No use nunca una llama.
D La lámpara puede ser cargada por su asa. (Fig. 24) D Desenganche el estuche superior para cargar y sepárelo del collar. (Fig. 29) Collar Estuche Superior para Cargar Fig. 24 Para apagar Fig. 29 Fig. 25 D Coloque la lámpara dentro del estuche inferior para cargar y coloque el estuche superior para cargar sobre la lámpara. (Fig. 30) D Gire el estuche superior para cargar a la posición de cerrado como se muestra. (Fig. 31) Para guardar D Asegúrese que la lámpara esté fría.
Cosas que Debe Saber 1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5 lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g (1 lb.) propano) en sitios cerrados ocupados. 2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas Coleman®. Una vez que mada, una mantilla es frágil y se puede dañar si se toca o se cae. 3. Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar platos suave. No use abrasivos. 4.
Garantia Garantía Limitada de Cinco Años The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado.
Lista de Piezas No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Modelo 2600-A50 Modelo 2600-A57 No. de Pieza No. de Pieza Descripción 2600-4861 690B048C #95 Size 2600-5711 2600-5211 2600-1491 2600-4421 2600-5911 2600-4871 690B048C #95 Size 2600-5721 2600-5221 2600-1491 2600-4421 2600-5911 Ventilador Globo Mantilla Estilo Tubo Ensamblaje del resorte Marco/Globo Ensamblaje del Protector de Calor Perilla con Tornillo y Cubierta de Goma Soporte del Collar (con tornillo) (1 paq.
Notes:
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707 Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161 © 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®, and Insta-Clip® II are registered trademarks and INSTASTART™, Pack-Away™ and QuickLift™ are a trademarks of The Coleman Company, Inc. © 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.