Propane Stoves Réchauds à propane Estufas de gas Propano Instructions for use Notice d’emploi Instrucciones de uso INSTASTART™ Electronic Ignition Allumage électronique Encendido electrónico ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002) Camp Stove Poêle de camping Estufa de campamento ® ® © 2006 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com 5444 Series Patents Pending Brevets en instance Patentes Pendientes AA Battery included. Propane cylinder not included. Pile AA incluse. Bouteille de propane non comprise.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this outdoor propane appliance. General safety information is presented on this page and is also located throughout these instructions. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”. FOR YOUR SAFETY If you smell gas: 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply.
WARNING WARNING • This product is fueled by propane gas. Propane gas is invisible, odorless, and flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a ”rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone. • Propane gas is heavier than air and leaking propane will sink to the lowest level possible.
Battery Technical Characteristics ■ The battery compartment is located on the bottom of the stove, near the handle. ■ Open the battery compartment by turning the thumbscrew. ■ Assemble the AA battery into the compartment. Observe polarity. ■ Close the battery cover. NOTE: Use a fresh AA alkaline battery only. Do not use a nickle cadmium battery. Remove your battery if you won’t be using your stove for an extended time period. (Fig. 3) Input: 28,000 BTU/H Category: Pressure regulated propane Fuel: 16.
■ Install pot support as shown. (Fig. 7) Leak Check WARNING Fig. 7 • Perform leak test outdoors. • Extinguish all open flames. • NEVER leak test when smoking. • Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak. Control Knob Identification (Fig. 8) Left Burner Valve Igniter Button Center Burner Valve Right Burner Valve WARNING • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. To Light Fig.
Match Lighting ■ Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only. ■ Hold lighted match near burner and open burner valve. (Fig. 15) ■ Repeat for all three burners. • MAINTENANCE • Keep stove area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. • Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. • A good flame should be blue with minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear.
Accessory Griddle (sold separately) Things You Should Know ■ Extend the left wind baffle down to the utensil tray position. ■ Place the grease cup on the utensil tray. The grease cup engages the three holes on the utensil tray. ■ Lay the griddle in the center of the pot support with the grease outlet directed into the grease cup (Fig. 23). The tabs on the bottom side of the griddle must engage the pot support. Grease Outlet 1.
Warranty Parts List No. 1 2 3 4 5 6 7 Part Number 5444-5401 5444-3251 5444-3261 5430-5651 5444-1501 5444-1451 9922-4051 Limited Five Year Warranty Description Pot Support Burner Assembly (1 pk) Burner Assembly (1 pk) Regulator Assembly Large Control Knob (1 pk) Small Control Knob (1 pk) Foot w/ screw (1 pk) 1 4 2 3 5 6 7 Accessories (sold separately) Item Part No. Description 8&9 10 11 R5444-200 5444-1171 R5444-115C Griddle w/Cup* Griddle Cover Carry Case 10 8 The Coleman Company, Inc.
POUR VOTRE SÉCURITÉ Que faire si vous sentez une odeur de gaz : 1. Ne pas tenter d’allumer d’appareils. 2. Éteindre toute flamme. 3. Couper l’alimentation en gaz à la source. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. DANGER MONOXYDE DE CARBONE • Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore. • L’utilisation de cet appareil dans des espaces clos peut entraîner la mort.
DANGER DANGER «DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT «AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION «ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels.
Assemblage DANGER DANGER • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Ce réchaud est un appareil à combustion. Tous les appareils à combustion génèrent de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à partir du réchaud.
Identification des boutons (Fig. 8) Fig. 3 ■ Ouvrez le couvercle: poussez la patte de dégagement du loquet, au-dessus de la poignée. (Fig. 4) Bouton du brûleur gauche Bouton de l’allumeur Bouton du brûleur central Bouton du brûleur droit Fig. 8 ■ Réglez fermement les commandes à l’arrêt. (Fig. 9) Fig. 4 ■ Fixez les pare-vent au couvercle. (Fig. 5) Fig. 9 ATTENTION • PAR MESURE DE SÉCURITÉ • Gardez connexions et raccordements propres.
Détection des fuites AVERTISSEMENT • Effectuez la recherche des fuites au grand air. • Éteignez toutes les flammes nues. • Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites. • N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit. AVERTISSEMENT Fig. 14 Allumage manuel • RISQUE DE BRÛLURES • Ne laissez pas le réchaud sans surveillance lorsqu’il est chaud ou fonctionne. • Gardez-le hors de portée des enfants. ■ Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb.
Entretien ■ Assurez-vous que le réchaud soit froid. ■ Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses comprises) et autres sources d’inflammation. ■ Détachez la bouteille de propane du détendeur puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 18) ■ Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 19) ■ Pour porter le réchaud, tenez fermement sa poignée. (Fig. 22) Fig. 22 Plaque accessoire (vendue séparément) Fig. 18 Fig.
Renseignements essentiels 1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités. 2.
Garantie Garantie limitée de 5 ans The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée.
PARA SU SEGURIDAD Si usted huele gas: 1. No intente encender el aparato. 2. Extinga cualquier llama directa. 3. Desconecte el suministrador de combustible. PARA SU SEGURIDAD No almacene ni use gasolina u otros líquidos que contengan vapores inflamables cerca de este ni con ningún otro aparato. PELIGRO RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO • Este aparato puede producir monóxido de carbono el cual no tiene olor. • Usarlo en un área cerrada puede causarle la muerte.
Este manual contiene información muy importante acerca del ensamblaje, operación y mantenimiento de este aparato de propano para el aire libre. Hay información general de seguridad presentada en está página al igual que a través de estas instrucciones. Preste atención particular a la información que está acompañada de los símbolos de seguridad de alerta: “ PELIGRO (DANGER)”, “ ADVERTENCIA ( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”.
ADVERTENCIA CUIDADO No la use dentro de la casa ni en vehículos de recreo. • SERVICIO DE SEGURIDAD Nosotros no podemos preveer cada uso que se pueda hacer de nuestros productos. Consulte con su autoridad de seguridad de incendios local si tiene preguntas acerca del uso. Sus autoridades locales pueden aconsejarle a acerca de otras normas para regular el uso de gases de combustible y productos que producen calor para usos específicos. • No rellene nunca los cilindros desechables.
Nota: Use cilindros de propano desechables Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro (s) de gas LP que se usa con las estufas debe haber sido construido y estar marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos o de Transporte de Canadá, CAN/CSA B339. ■ Para abrir la tapa, presione el liberador del cerrojo ubicado arriba del asa. (Fig. 4) ■ Saque los componentes del cartón. (Fig. 1) Estufa Fig.
■ Cierre firmemente ambas válvulas del quemador. (Fig. 9) ADVERTENCIA • RIESGO DE QUEMADURAS • No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente ni cuando la esté usando. • Mantenga alejada del alcance de los niños. Para Encenderla PELIGRO Fig. 9 CUIDADO • SERVICIO DE SEGURIDAD • Conserve limpias todas las conexiones y uniones. Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano de la estufa antes de conectarlos por si estuvieran dañados.
Encendido con Fósforo ■ Póngala en una superficie fuerte y plana. Para usarla solamente al aire libre. ■ Mantenga el fósforo encendido cerca del quemador y abra la válvula del quemador. (Fig. 15) ■ Repita para los tres quemadores. Para Limpiarla ■ Asegúrese que la estufa esté fríal. ■ Ponga la estufa alejada de una llama (incluyendo las llamas del piloto) y otras fuentes de encendido. ■ Quite el cilindro de propano del regulador y vuelva a poner la tapa protectora en el cilindro. (Fig.
■ Para almacenaje o transporte, el regulador puede ser colocado debajo de la parrilla. (Fig. 21) Fig. 21 ■ Para llevar la estufa, agárrela firmemente por el asa. (Fig. 22) NOTA PARA PREVENIR DAÑO EL CUAL PUEDE ANULAR LA GARANTÍA: • No use ollas, cacerolas, hornos, etc., sobre la superficie de la plancha. • No use esta plancha sobre un fuego de campamento u otro fuego vivo. • Use solamente esta plancha sobre la estufa Coleman® para la cual fue diseñada. Para Limpiar la Plancha Fig.
Cosas que Debe Saber 1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, almacenar o utilizar cilindros de propano líquido con capacidad de más de 1,14 kg (2,5 libras) de agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de propano] en habitaciones cerradas. 2. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y “picnic” son el sótano, ático y garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, guarde su estufa en una bolsa de plástico y séllela con una banda elástica. 3.
Garantia Garantía Limitada de Cinco Años The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado.
Notes:
Notes:
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707 Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions 5975 Falbourne Street • Mississauga, Ontario, Canada • L5R 3V8 • 1 800 387-6161 © 2006 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and are registered trademarks and INSTASTART™ and EVENTEMP™ are trademarks of The Coleman Company, Inc. © 2006 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.