PW0872400.
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 CUSTOMER SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 General Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English Congratulations on purchasing a Coleman® Powermate® Pressure Washer. Whether you are doing light cleaning at home or are needing power to do the tough jobs, Coleman® Powermate® pressure washers are built to give you the power you need. By following proper break-in procedures, using recommended set-up and operating procedures, and performing preventive maintenance as specified in this manual, your Coleman® Powermate® pressure washer will serve you for years to come.
English The following Safety Precautions apply whenever using, storing or servicing Coleman® Powermate® Pressure Washers or their engines to reduce the possibility of personal injury. Overlooking or ignoring these precautions can lead to personal injury or product damage. • Do not touch nozzle or water spray while operating. • Wear safety goggles while operating. • Only approved hoses and nozzles should be used. • Read this manual carefully. Know your equipment.
English SAFETY FEATURES THERMAL RELIEF VALVE A thermal relief valve is provided to protect the pump from overheating if the spray gun is closed for an extended length of time or the nozzle becomes plugged. However, it is intended to be used as a backup system and every effort should be made to not permit the pump to heat up. We recommend turning the pressure washer off if it will not be used for more than five minutes.
English BEFORE OPERATION NOTE: The engine and pump on your Coleman® Powermate® Pressure Washer will often have improved performance after a break-in period of several hours. PRE-START PREPARATION Before starting the pressure washer, check for loose or missing parts and for any damage which may have occurred during shipment. HOSE AND GUN ASSEMBLY NOTE: Align threaded connections carefully to prevent damaging threads during assembly. Tighten connections securely to prevent leaks during operation.
English CHEMICAL INJECTION OPERATING CONNECTIONS HIGH PRESSURE HOSE Attach the high pressure hose to the fitting located on the pump. (See Figure 2, page 6). NOTE: DO NOT use a high pressure hose from another manufacturer. WATER CONNECTION Before connecting to unit, run water through the garden hose (not supplied) to flush out any foreign matter. Check that the screen is clean and is in the inlet of the pump. Attach garden hose to the pressure washer water inlet. (See Figure 2, page 6).
English MAINTENANCE CLEANING TECHNIQUES Cleaning Techniques When cleaning with the pressure washer, many cleaning tasks can be solved with water alone, but for most tasks it is advantageous to use a detergent also. A detergent ensures a quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively. Coleman® Powermate® Pressure Washer Chemicals are specially formulated to be used with your pressure washer. APPLICATION OF SOAP OR DEGREASER 1.
English STORAGE PUMP STORAGE If you must store your pressure washer in a location where the temperature is below 32°F, you can minimize the chance of damage to your machine by utilizing the following procedure: 1. Shut off water supply and relieve pressure in the spray gun by depressing the trigger. Disconnect the garden hose from the pressure washer, but leave the high-pressure hose connected. 2. Tip the unit on its side with the inlet connection pointing up. 3.
English PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Engine will not start or stops while operating. Low-oil shutdown. Engine switch not in the “ON” position. Pressure build up in hose. Fill engine with oil. Turn switch “ON”. Squeeze trigger. Engine is overloaded. Nozzle partially blocked. Excessive pressure. Clean nozzle. Reduce pressure by using pressure adjustment knob Water or oil leaking from bottom of pump. A small amount of leakage is normal. Pressure increases when gun is closed.
English PERIODIC MAINTENANCE ITEM NOTES Spark Plug Check condition. Adjust gap and clean. Replace if necessary. Engine Oil Check oil level. Daily (Before operation) ü Air Filter Clean, replace if necessary. Fuel Filter Clean fuel filter and fuel tank strainer. Replace if necessary. Fuel Line Check fuel hose for cracks or other damage. Replace if necessary. ü Exhaust System Check for leakage. Retighten or replace gasket if necessary. ü Starting System Check recoil starter operation.
English ENGINE TROUBLESHOOTING ENGINE SPECIFICATIONS Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-stroke, single cylinder, gasoline, OHV Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 cc, 10.44 cubic inches Maximum HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.5 HP @ 3600 rpm Starting System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recoil (electronic ignition) Driving System . . . . .
English CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Powermate Corporation (herein "Powermate") are pleased to explain the evaporative emission control system (EECS) warranty on your 2006 pressure washer. In California, new pressure washers must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards.
Français Félicitations pour votre achat de nettoyeur haute pression Coleman® Powermate®. Que ce soit pour des travaux de nettoyage ordinaire à la maison ou pour des travaux plus difficiles, les laveuses Coleman® Powermate® ont été conçues pour vous offrir la puissance dont vous avez besoin. Votre laveuse à pression Coleman® Powermate® vous rendra service pendant des années.
Français Les mesures de sécurité ci-après doivent être prises lors de l'utilisation, du stockage ou de l'entretien d'une nettoyeur haute pression Coleman® Powermate® ou de son moteur, afin de réduire le risque de blessures corporelles. En ne suivant pas ou en ignorant ces précautions, il peut y avoir blessures ou endommagement du produit. • Ne pas toucher à la buse ou au jet d'eau, lorsque l'appareil fonctionne. • Porter des lunettes de protection en travaillant.
Français MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICATIONS SOUPAPE DE SURPRESSION THERMIQUE La soupape de surpression thermique a pour but de protéger la pompe de toute surchauffe si le pistolet de pulvérisation est fermé durant une longue période ou si la buse s’engorge. Toutefois, elle est conçue comme système auxiliaire et l’on doit faire tous les efforts possibles pour empêcher la pompe de surchauffer.
Français AVANT TOUTE UTILISATION REMARQUE: Le moteur et la pompe de votre nettoyeur haute pression Coleman® Powermate® fonctionneront beaucoup mieux après une période de rodage de plusieurs heures. PRÉPARATION PRECEDANT LA MISE EN MARCHE Avant de mettre en marche le nettoyeur haute pression, vérifiez qu’il n’y a aucune pièce desserrée et manquante ainsi que pour tout dommage survenu lors de l’expédition.
Français RACCORDEMENTS TUYAU HAUTE PRESSION Fixer les tuyaux haute pression à l'endroit prévu qui se trouve en pompe. (Voir Figure 2, page 16). REMARQUE: Ne PAS utiliser un haut tuyau de pression d'un autre fabricant. RACCORDEMENT D’EAU Avant de raccorder l’appareil, faites couler l’eau dans le tuyau d'arrosage (non compris) pour évacuer toute matière étrangère. Vérifiez que la grille soit propre et dans l’arrivée de la pompe. Fixez le tuyau à la prise d’eau du nettoyeur haute pression.
Français TECHNIQUE DE NETTOYAGE ENTRETIEN DE L'APPAREIL TECHNIQUE DE NETTOYAGE Lorsque vous nettoyez avec le nettoyeur à haute pression, on peut acomplir de nombreuse tâches de nettoyage en utilisant seulement de l'eau, mais pour la plupart des tâches il est préférable d’utiliser aussi un nettoyant ce qui assure un trempage ragide de la saleté et par conséquent permet à l’eau à haute pression de pénétrer et de retirer la saleté plus efficacement.
Français RANGEMENT 3. Versez environ une cuillerée à café d’huile à moteur dans le trou de la bougie, tirez sur le lanceur à rappel plusieurs fois et replacez la bougie. Puis tirez sur le démarreur lentement jusqu'à ce que vous sentiez une pression accrue indiquant que le piston est en mode de compression et laissez-le ainsi. Ceci ferme les soupapes d’entrée et d’échappement afin d’éviter que l’intérieur du cylindre ne rouille. 4.
Français PROBLÉME CAUSE POSSIBLE CORRECTION Le moteur ne se met pas en marche ou arrête en pleine manoeuvre. Commande d’arrêt de bas niveau d’huile. Interrupteur du moteur n’est pas sur “ON”. Augmentation de la pression dans les tuyaux La buse est bloquée. Pression excessive. Faites le plein d’huile du moteur. Placez l'interrupteur sur “ON”. Pressez la gâchette. De légères fuites sont normales. En cas de fuites trop importantes, appelez le service clientèle. Appelez le service clientèle.
Français GARANTIE LIMITÉE Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
Français ENTRETIEN PÉRIODIQUE ARTICLE Bougie d'allumage REMARQUES Quotidiennement (Avant de mettre en marche) ü Remplacer. Filtre à air Nettoyer et remplacer selon le besoin. Filtre à carburant Nettoyer le robinet à essence et la crépine du réservoir de carburant. Remplacer selon le besoin. Canalisation de carburant Vérifier la canalisation de carburant pour déceler toute fissure ou tout autre dommage. Remplacer selon le besoin. ü Système d'échappement Vérifier pour déceler toute fuite.
Français DEPANNAGE DU MOTEUR CARACTERISTIQUES DU MOTEUR Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A quatre temps, à un cylindre, à essence, OHV Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 cc CV maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.5 cv à 3600 tr/min Système de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A détente (allumage électronique) Système de propulsion . .
Français DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS ANTIPOLLUTION DE LA CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et la société Powermate Corporation (ci-après "Powermate") sont fiers d'expliquer la garantie de conformité du système de recyclage des vapeurs de carburant ("EECS") de votre laveuse à pression 2006.
Español Felicidades por la compra de la Lavadora a Presión Coleman® Powermate®. Ya sea que se trate de una limpieza liviana en el hogar o de las tareas de limpieza más difíciles, las lavadoras a presión Coleman® Powermate® están hechas para darle toda la potencia necesaria.
Español Se deben observar las siguientes Precauciones de Seguridad cuando se utilice, se almacene o se le dé servicio a la lavadora a presión Coleman® Powermate® o a sus motores, para reducir el riesgo de lesiones personales. Si se pasan por alto o se ignoran estas precauciones se podrían sufrir lesiones personales o se podría dañar el producto. • No toque la boquilla ni el atomizador de agua mientras el equipo esté funcionando. • Utilice gafas protectoras cuando opere el equipo.
Español CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD VALVULA DE DESCARGA DE CALOR El lavador está provisto de una válvula de descarga de calor que evita que la bomba se recaliente en caso de que la pistola de pulverzación est é cerrada por largo tiempo o se haya obstruido la boquilla. Sin embargo, su objetivo principal es trabajar como sistema de refuerzo y su tarea está totalmente orientada a evitar que la bomba se recaliente.
Español ANTES DE LA OPERACIÓN NOTA: El motor y la bomba de su lavador a presión Coleman® Powermate® tendrán un mejor rendimiento luego de un período de uso inicial de varias horas. PREPARACION INICIAL Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no hay a piezas sueltas y flojas, ni que se hayan producido daños durante el envío. ENSAMBLADO DE MANGUERA Y PISTOLA NOTA: Alinee las conexiones roscadas cuidando de no dañar las partes roscadas durante el ensamblado.
Español CONEXIONES DE OPERACIÓN MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Ajuste la manguera de alta presión al accesorio localizado en el bomba. (Consulte Diagrama 2, página 27). NOTA: No utilice una manga alta de la presión de otro fabricante. CONEXIÓN DE AGUA Antes de conectar la unidad, haga correr el agua a través de la manguera de jardín (no se incluye) Para limpiarla de cualquier elemento extraño. Verifique que la rejilla esté limpia y colocada en la entrada de la bomba.
Español TECNICAS DE LIMPIEZA TECNICAS DE LIMPIEZA Cuando use el lavador a presión, muchas tareas de limpieza se pueden resolver usando solamente agua, pero para la mayoría de las tareas es mejor usar también detergente. El detergente asegura un remojo rápido de la suciedad y permite que el agua a alta presión penetre mejor y limpie con más efectividad. Los productos químicos Coleman® Powermate® para el lavador de presión están formulados especialmente para usarse con su lavador de presión.
Español ALMACENAMIENTO 3. Vierta una cucharadita de aceite de motor a través del orificio de la bujía. Luego jale el arrancador lentamente hasta que sienta que ha aumentado la presión que le indi calque el pistón está en su carrera de compresión y déje lo en esa posición. Esto cierra las válvulas de admisión y escape para prevenir que el interior del cilindro se oxide. 4. Cubra el lavador y guárdelo en un lugar seco, limpio, bien ventilado y lejos del fuego o chispas.
Español PROBLEMA El motor no arranca o se detiene durante la operación. El motor está sobrecargado. CAUSA POSIBLE Cierre por bajo nivel de aceite. La llave del motor no se encuentra en posición de encendido a (“ON”). Combustible. Boquilla parcialmente obstruida. Demasiada presión. Hay fugas de agua o aceite desde la parte inferior de la bomba. Una pequeña cantidad de fugas es normal. La presión aumenta cuando la pistola está cerroda.
Español GARANTIA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
Español MANTENIMIENTO PERIÓDICO ARTÍCULO Bujía NOTAS Diariamente (Antes de la operacion) Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. Aceite del motor Revise el nivel de aceite. ü Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario. Filtro de combustible Limpie la válvula de combustible y el filtro del tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera necesario.
Español DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 cc, 10,44 pulg cúbicas HP máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 HP a 3600 rpm Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIÓN DE CALIFORNIA LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA El Consejo de los Recursos del Aire de California y Powermate Corporation (de aquí en adelante denominada "Powermate") se complace en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas (EECS por sus siglas en inglés) en su lavadora a presión modelo 2006.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 27 28 29 31 32 33 34 35 37 42 43 44 PART NO. 0063456 0063614 0055894 Note A 0063610 Note A 0051094 0058081 Note A 0055204 Note A 0063611 0057705 0053835 0057704 0053188 0061351 0057707 0057711 0057851 0057850 0057849 0055318 0057701 0000087 Note A 0063132 0063523 0000069 0061439 Note A 0063326 Note A Note A DESCRIPTION Pump Faip Engine 5.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS www.powermate.
PUMP KITS / POMPE JEUS / BOMBEE JUEGOS REF B, C, D E F G H I J K L M 40 PART NO.
ENGINE / MOTEUR / MOTOR PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS www.powermate.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. PART NO.
NOTES – REMARQUES – NOTAS www.powermate.
4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 © 2005 Powermate Corporation. All rights reserved. are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license. Coleman® and Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation. © 2005 Powermate Corporation. Tous droits réservés. sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence. Coleman® et Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.