Manual

DE
Sie haben Produkte von der Artikelgruppe Umarex.
Wir bedanken uns für Ihre Wahl.
All diese Produkte erfüllen die strengsten Qualitätsnormen und wurden unter der
Qualitätskontrolle gemäß dem System ISO9001 hergestellt, um Ihre Sicherheit zu
gewährleisten.
NAME UND ADRESSE
UMAREX GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg / Germany
Tel.: +49 2932 638-01 Fax.: +49 2932 638-222
E.mail: sales@umarex.de / Internet: www.umarex.de
MODELLE
Diese Schutzbrillen erfüllen die wichtigen Anforderungen der europäischen Richtlinie
89/686/EWG und entweder der Norm EN166 (2001) «Persönlicher Augenschutz» oder
EN166 (1995) «Persönlicher Augenschutz».
Schutzbrillen:
2.5024, 2.5025, 2.5026, 2.5027, 2.5034, 2.5035, 2.5036, 2.5037, 5.8087, 5.8088
Achten Sie auf die richtige Verwendung des Produkts hinsichtlich der Kennzeichnung
(des Tragkörpers und der Sichtscheiben) und den Spezifikationen auf den Begleitblatt.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Produkt in seiner Originalverpackung auf. Legen Sie keinen
Gegenstand auf das Produkt. Bewahren Sie es in einer trockenen, gut belüfteten Stellen
auf, wo es vor direkter Sonneneinstrahlung sowie Chemikalien und aggressiven Stoffen
geschützt ist.
WARTUNG
Reiningen Sie das Produkt mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel bei
Raumtemperatur (20°C ± 5°C). Verwenden Sie weder heißes Wasser noch
Lösungsmittel. Trocknen Sie das Produkt mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie
niemals ein grobes Tuch und trocknen es nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Gegebenenfalls können Sie eine geringe Menge Desinfektionsmittel entsprechend
den Herstelleranweisungen in die Reinigungslösung geben.
VERALTERUNG
Das Produkt hat kein Ablaufdatum. Die Nutzungsdauer hängt von der Pflege und den
Gebrauchsbedingungen ab. Unter normalen Umständen sollte die Augenschutzeinrichtung
mindestens alle 6 Monate durch eine neue ersetzt werden. Auf jeden Fall muss
eine beschädigte Einrichtung ersetzt werden.
VERWENDUNGSBEREICH
Die Schutzbrille ist für Ihre persönliche Sicherheit gedacht. Die Schutzbrille muss getra-
gen werden, wenn eine Arbeit, für die das Tragen einer Schutzbrille vorgeschrieben ist,
ausgeführt wird. Stellen Sie sicher, dass es Ihnen klar ist, wann die Schutzbrille getragen
werden muss. Sind Sie sich nicht sicher, dann fragen Sie bitte Ihren Aufseher.
Das CE-Zeichen bedeutet, dass das Produkt gemäß der einschlägigen europäischen
Norm
hergestellt wurde. Für die geeigneten Anwendungen wird das Produkt entsprechend
den Buchstaben oder Nummern gekennzeichnet. Die Augenschutzeinrichtung ist für
den Gebrauch entsprechend der Kennzeichnung der Sichtscheiben und des Tragkörpers
geeignet.
Die Kennzeichnung der Sichtscheiben enthält die einschlägigen technischen
Informationen wie folgt:
Schutzstufe (nur Filter)....................(optional, modellabhängig)
• Identifikationszeichen des Herstellers....................Umarex
• Optische Klasse (außer Vorsatzscheiben)....................
• Kennzeichen für mechanische Festigkeit (wenn zutreffend)....................
• Kennzeichen für Kurzschlussfestigkeit Störlichtbogen (wenn zutreffend)....................
(nicht zutreffend)
Kennzeichen für Nichthaften von Schmelzmetall und Festigkeit gegen das
Durchdringen heißer Festkörper....................(optional, modellabhängig)
Kennzeichen für die Beständigkeit der Oberflächen gegen Beschädigung durch kleine
Teilchen (wenn zutreffend)....................
• Kennzeichen für die Beständigkeit gegen Beschlagen ....................(wenn zutreffend)
• Kennzeichen für erhöhte Entspiegelung....................(wenn zutreffend)
• Kennzeichen für Original- oder Ersatzsichtscheibe (optional)....................
Außer der Kennzeichung der Sichtscheibe finden Sie möglicherweise ein
Zertifizierungszeichen und eine Kennzeichnung für eine richtige Installation
mehrschichtiger Sichtscheiben.
Die Kennzeichnung des Tragkörpers enthält die einschlägigen technischen Informationen
wie folgt:
• Identifikationszeichen des Herstellers....................Umarex
• Normnummer....................EN166 oder EN175 (optional, modellabhängig)
Verwendungsbereich (optional, modellabhängig)....................
Kennzeichen für erhöhte Beständigkeit / Festigkeit gegen Teilchen hoher
Geschwindigkeit / extremen Temperaturen....................(wenn zutreffend)
Kennzeichen für die Eignung für einen kleineren Kopf (wenn zutreffend)....................
Die höchste mit dem Tragkörper verträgliche Sichtscheibenschutzstufe (wenn
zutreffend)
• Die Kennzeichnung des Tragkörpers enthält möglicherweise auch ein
Zertifizierungszeichen.
KENNZEICHEN FÜR MECHANISCHE FESTIGKEIT
Kennzeichen Anforderung an die mechanische Festigkeit
Kein Zeichen Mindestfestigkeit
S Erhöhte Festigkeit
F Stoß mit geringer Energie
B Stoß mit mittlerer Energie
A Stoß mit hoher Energie
Wenn die Sichtscheiben und der Tragkörper nicht das gleiche Kennzeichen F, B
oder A haben, dann gilt das Kennzeichen der niedrigsten Stufe für die gesamte
Augenschutzeinrichtung.
EN
You have choose products of the range Umarex.
We thank you for your selection.
For your safety all these products meet stringent quality norms and are made under
ISO9001 quality system in production.
NAME AND ADDRESS
UMAREX GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg / Germany
Tel.: +49 2932 638-01 Fax.: +49 2932 638-222
E.mail: sales@umarex.de / Internet: www.umarex.com
MODELS
These protective spectacles shields satisfy the essential requirements of European
directive 89/686/EWG and either standard EN166 (2001) „Personal Eye Protection“ or
EN166 (1995) „Personal Eye Protection“.
Spectacles:
2.5024, 2.5025, 2.5026, 2.5027, 2.5034, 2.5035, 2.5036, 2.5037, 5.8087, 5.8088
Check the use of your equipment according to their marking (frame and oculars) and
specifications given in this sheet.
STORAGE
Keep the product in its original package. Do not put any weight above it. Keep it in a
dry, fresh and ventilated area, sheltered from sunlight and away from chemicals and
abrasive substances.
MAINTENANCE
To clean rinse with water at room temperature (20°C ± 5°C) with a mild detergent. Do
not use hot water or dissolvent. Dry with a soft cloth. Never use abrasive cloth and do
not dry close to a heat source. If requires, a small amount of disinfectant in line with
manufacturers’ instruction can be added to the cleaning solution.
DEADLINE OF OBSOLESCENCE
There is no expiration date for this product. Service life is casically depending on the
care supplied and conditions of use. Under normal circumstances the eye protector
should be replaced at least every 6 months. However any damaged equipment must be
replaced.
FIELD OF USE, PERFORMANCES
This safety eyewear has been issued for your personal safety. It must be worn when the
process or job for which it is provided is being carried. Make sure that you understand
when it should be worn and if is manufactured according to the European standard for
a basic use only. It may be suitable for other uses and it will be further marked with a
letter or number to indicate these uses as follows. This eye protection is suitable for a
use in accordance with the marking of the lenses and frame.
The marking of oculars shall contain the relevant technical information presented as
follows:
Scale number (filters only)....................(optional, depending of the models)
• Identification of the manufacturer....................Umarex
• Optical class (except for cover plates)....................
• Symbol for mechanical strength (where applicable)....................
Symbol for resistance to short circuit Electrical arc (where applicable).................... (not
applicable)
Symbol for non-adherence of molten metal and resistance to penetration of hot solids
(where applicable)....................(optional, depending of the models)
Symbol for resistance to surface damage by fine particals
(where applicable)....................
• Symbol for resistance to fogging....................(where applicable)
• Symbol for enhanced reflectance....................(where applicable)
• Symbol for original or replacement ocular (optional)....................
In addition the ocular marking may include a certification mark and a mark to assist
correct fitting of laminated oculars.
The marking of frames shall contain the relevant technical information presented as
follows:
• Identification of the manufacturer....................Umarex
The number of this standard....................EN166 oder EN175 (optional, depending of
the models)
• Field(s) of use (optional, depending of the models)....................
Symbol for increased robustness / resistance to high speed particals / Extremes of
temperature....................(where applicable)
Symbol indicating that the eye protector is designed to fit a small head
(where applicable)....................
Highest ocular scale number(s) compatible with the frame (where applicable)
• In addition the frame marking may include a certification mark.
INDENTIFICATION SYMBOLS FOR MECHANICAL STRENGTH
Symbol Mechanical strength requirements
No symbol Minimum robustness
S Increased robustness
F Low energy impact
B Medium energy impact
A High energy impact
If the symbol F, B and A are not common to both the oculars and the frame then it is the
lower.
Schutzstufe
2-1.2
2-1.7
Farbe: klar, gelb, blau oder grün (Ultraviolettfilter)
Farberkennung: kann beeinträchtigt sein
Typische Anwendungen: Zur Anwendung bei Strahlungsquellen, die überwiegend Ultraviolettstrahlung
mit Wellenlängen von <313 nm emittieren und die Blendung kein wesentlicher Faktor ist. Dies gilt für
UVC und den größten Teil von UVB b)
Typische Strahlungsquellen a): Quecksilberniederdrucklampen, wie sie zur Fluoreszenzanregung
benutzt werden oder «Schwarzlichtstrahler», Quecksilberlampen, Lampen für die Keimtötung
a) Diese Beispiele sind als allgemeiner Leitfaden zu verstehen
b) Die Wellenlängen dieser Bereiche entsprechen den von der IEC empfohlenen (UVB: 280 nm bis 315
nm; UVC: 100 nm bis 280 nm)
3 Farbe: grün (Schweißerschutzfilter)
Verwendung: Für das Testschnitt-Plasmalichtbogenschweißen mit Strom von 0,15 bis 1,3 A geeignet.
Nicht für den Straßenverkehr geeignet.
(Je nach den Verwendungsbedingungen kann die nächst größere oder die nächst kleinere Schutzstufe
verwendet werden.)
4-5 Farbe: dunkelgrün (Schweißerschutzfilter und Infrarot-Schutzfilter)
Verwendung: Für die folgenden Anwendungen geeignet:
Schweißen und Hartlöten mit einem Acetylen-Volumendurchsatz von 70 bis 200 Liter pro
Stunde. Brennschneiden mit einem Sauerstoff-Volumendruchsatz von 900 bis 2000 Liter pro Stunde.
Testschnitt-Plasmalichtbogenschweißen mit Strom von 0,15 bis 0,3 A. Umgebung mit typischen
Anwendungen für Strahler der mittleren Temperatur von bis zu 1390°C.
Nicht für den Straßenverkehr geeignet. (Je nach den Verwendungsbedingungen kann die nächst
größere oder die nächst kleinere Schutzstufe verwendet werden.) (Der Begriff «Schwermetall» trifft
auf Stahl, Kupfer und seine Legierungen etc. zu.)
5-2 Farbe: Rauch (Sonnen-Schutzfilter)
Verwendung: Als empfohlener Universalfilter meist gut verwendbar
Bezeichnung (1): Mittel
(1) Die Bezeichnung ist in den verschiedensprachigen Ausgaben dieser Norm keine wörtliche
Übersetzung, da die Filter entsprechend den landesüblichen Beleuchtungsstärken verschieden dunkel
empfohlen werden.
5-3.1
6-3.1
Farbe: Rauch (Sonnen-Schutzfilter)
Typische Anwendungen: In den Tropen und Subtropen, für Himmelsbeobachtungen, im Hochgebirge,
Schneeflächen, hellen Wasserflächen, Sandflächen, Kalk- und Kreidebrüche. Nicht für den Straßenver-
kehr zu empfehlen.
Bezeichnung (1): Sehr dunkel
(1) Die Bezeichnung ist in den verschiedensprachigen Ausgaben dieser Norm keine wörtliche
Übersetzung, da die Filter entsprechend den landesüblichen Beleuchtungsstärken verschieden dunkel
empfohlen werden.
Scale
Number
2-1.2
2-1.7
Shade colour: clear, amber, blue or green (Ultraviolet Filters)
Colour perception: may be impaired (unless it is marked 2-C-shade number)
Typical applications: For use with sources which emit predominantly ultraviolet radiation at
wavelengths shorter than 313 nm and hen glare is not an important factor: this covers the UVC and
most of the UVB Bands b) and when glare is not an important factor
Typical sources a): Low pressure mercury lamps such as lamps used to simulate flurescence or
„black lights“, mercury lamps, germicidal lamps
a) the example given for typical sources is for general guidance
b) The wavelengths of these bands are recommended by IEC (that is 280 nm to 315 nm for UVB and
100 nm to 280 nm for UVC)
3 Shade colour: green (Welding Filter)
Use: Suitable for soudage plasma arc welding use with current in amperes between 0.15 to 1.3. Not
suitable for driving use. (According to the conditions of use, the next greater or the next smaller scale
number can be used.)
4-5 Shade colour: dark green (Welding Filter and Infrared filters)
Use: Suitable for the application as below:
Welding and braze welding of heavy metals for flow rate of acetylene, in litres per hour between 70 to
200. Oxygen cutting process for flow rate of oxygen, in litres per hour between 900 to 2000. Soudage
plasma act welding for current in amperes between 0.15 to 0.3. Environment with typical application
in terms of mean temperature sources up to 1390°C. Not suitable for driving use. (According to the
conditions of use, the next greater or the next smaller scale number can be used.) (The term „heavy
metal“ applies to steel, alloy steel, copper and its alloys etc. ...)
5-2 Shade colour: smoke (Sunglare Filter)
Use: Recommended general filter for most uses
Designation (1): Medium
(1) The designation is not translated literally in various language versions of this standard since the
filter ‘darkness’ will be considered differently according to the intensity of light experience in the
countries concerend.
5-3.1
6-3.1
Shade colour: smoke (Sunglare Filter)
Typical application: For use in the tropics and sub-tropics, for observation of the sky, for use in high
mountain regions, snow covered areas, bright stretches of water, sandy plains, chalk and limestone
quarries, not recommended for driving
Designation (1): very dark
(1) The designation is not translated literally in various language versions of this standard since the
filter ‘darkness’ will be considered differently according to the intensity of light experience in the
countries concerend.
Wenn es mehr als ein oben aufgeführtes Kennzeichne gibt, dann ist die Schutzbrille für alle Verwendungsbereiche
geeignet, die die Kennzeichnung angibt. Kompatibilität der Kennzeichen. Eine Augenschutzeinrichtung erfüllt dann die
Anforderungen für den Verwendungsbereich der Kennzeichnung 9, wenn der Tragkörper und die Sichtscheiben die
entsprechenden Kennzeichen und eines der Kennzeichen F, B oder A haben.
OPTISCHE KLASSE
Optische Klasse 1 = Für den Dauergebrauch (bessere Qualität)
Optische Klasse 2 = Für vorübergehende Arbeiten
Optische Klasse 3 = nur für grobe Arbeiten und nicht für den Dauergebrauch (geringere Qualität)
BEZEICHNUNG, EIGENSCHAFTEN UND TYPISCHE ANWENDUNGEN
When more than one of these figures is shown, then the safety eyewear is suitable for a combination of uses for any one
of those shown. Compatibility of marking. For an eye protector to comply with field of use symbol 9 both the frame and
ocular shall be marked with the symbols together with one of the symbol F, B or A.
OPTICAL CLASS
Optical class 1 = continuous work (better quality)
Optical class 2 = intermittent work
Optical class 3 = occasional work only (lower quality)
DESIGNATION, PROPERTIES AND TYPICAL APPLICATIONS
Kennzeichen Bezeichnung Beschreibung des Verwendungsbereichs
Kein Zeichen Einfach Verwendung Nicht festgelegte mechanische Risiken, Gefährdung durch ultraviolette,
sichtbare und infrarote Strahlung und Sonnenstrahlung
3 Flüssigkeiten Flüssigkeiten (Tropfen oder Spritzer)
4 Grobstaub Staub mit einer Korngröße von > 5 µm
5 Gas und Feinstaub Gase, Dämpfe, Nebel. Rauch und Staub mit einer Korngröße < 5 µm
8 Kurzschluss
Störlichtbogen
Elektrische Lichtbogen bei Kurzschluss in elektrischen Anlagen
9 Schmelzmetall und
heiße Festkörper
Metallspritzer und Durchdringen heißer Festkörper
W Eintauchen ins Wasser Formbeständigkeit
Symbols Designation Description of the field of use
Np Symbols Basic use Unspecified mechanical hazards and hazards arising from ultraviolet,
visible, infrared and solar radiation
3 Liquids <liquids (droplets or splashes)
4 Large dust particles Dust with a particle size > 5 µm
5 Gas and fine dust particles Gases, vapours, sprays, smoke and dust with a particle size < 5 µm
8 Short circuitelectric arc Electrical arc due to a short circuit in electrical equipment
9 Moltem metals and hot
solids
Splahes of molten metals and penetration of hot solids
W Water immersion Dimensional Stability
Nach den europäischen Normen EN169, EN170, EN171 und EN172
ACHTUNG
Die obigen Schutzbrillen sind stoßfest, aber nicht unzerbrechlich. Reinigen und überprüfen Sie regelmäßig die Schutz-
brille. Verkratzte Sichtscheiben beeinträchtigen die Sicht und mindern wesentlich den Schutz. Ersetzen Sie in diesem
Fall sofort die Schutzbrille durch eine neue. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Sicherheitsaufseher oder den
Hersteller. Bei manchen Leuten kann der Tragkopf in Kontakt mit der Haut allergische Reaktion verursachen. In diesem
Fall sollte eine ärztliche Beratung zugezogen werden. Wenn ein Schutz gegen Teilchen mit hoher Geschwindigkeit und
extremen Temperaturen erforderlich ist, dann sollten Sie sich eine Augenschutzeinrichtung mit dem Kennzeichen T
gleich hinter dem Kennzeichen für mechanische Festtigkeit (d.h. FT, BT oder AT) aussuchen. Wenn hinter dem Kennzei-
chen für mechanische Festigkeit nicht der Buchstabe T steht, dann kann die Augenschutzeinrichtung nur gegen Teilchen
mit hoher Geschwindigkeit und Raumtemperatur verwendet werden. Wenn eine Augenschutzeinrichtung, die gegen
Teile mit hoher Geschwindigkeit gedacht ist, über eine normale Brille getragen wird, dann kann eine Kettenreaktion die
Sicherheit des Anwenders beeinträchtigen.
ACHTUNG (für Schweißerschutzfilter und Infrarot-Schutzfilter)
Falls die Verwendung eines Schutzfilters, der nach den obigen Tabellen ausgewählt wurde, Beschwerden verursacht,
dann sollte die Arbeitsumgebung sowie das Sehvermögen des Anwenders geprüft werden. Die Verwendung eines
Schutzfilters mit einer zu hohen Schutzstufe (zu dunkel) kann schädlich sein, weil der Anwender dadurch gezwungen ist
näher an die Strahlungsquelle zu rücken und daher schädliche Gase einatmet. Für Arbeiten, die im Freien unter starkem
Sonnenlicht ausgeführt werden, kann ein Schutzfilter, dessen Schutzstufe eine Nummer höher ist, verwendet werden.
Verwenden Sie keine Sonnen-Schutzfilter, um sich vor Risiken beim Schweißen zu schützen. Verwenden Sie keine
Schutzbrille mit farblosen Sichtscheiben, um sich vor Risiken beim Schweißen oder verschiedene Strahlungsrisiken zu
schützen. Keiner der obigen Schutzfilter darf zur direkten Beobachtung der Sonne verwendet werden.
NAME UND ADRESSE DER BEKANNTEN STELLEN
Das CE-Zertifikat für diese Produkte wurde von der folgenden Stelle ausgestellt:
Shenzhen Best Technology Co., Ltd. Room 702, Zhongguan Bldg., Liuxian Road, Nanshan District,
Shenzhen,Guangdong, China
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.umarex.de
According to european standards EN169, EN170, EN171 et EN172
CAUTIONS
The above safety spectacles and goggles lenses are impact resistant but not unbreakable. Clean and inspect regularly.
Pitted of scratched lenses reduce vision and seriously reduce protection – replace immediately. If in doubt consult
your safety supervisor or the manufacturer. The frame when in contact with the skin may cause allergic reaction to
susceptible individuals, if this it the case, doctor’s advice should be consulted. If protection against high speed particles
at extremes of temperature is required then the selected eye protector should be marked with the letter T immediately
after the impact letter, i.e. FT, BT or AT. If the impact letter is not followed by the letter T then the eye protector shall
only be used against high speed particles at room temperatur. Eye protectors against high speed particles worn over
standard ophthalmic spectacles may transmit impacts, thus creating a hazard to the wearer.
CAUTIONS (For Welding Filters and Infrared Filters)
If the use of filters selected from the tables produces a feeling of discomform, the working environment and the eyesight
of the operator should be examined. It can be harmful to use filters with too high scale number (too dark) as this would
force the operator to move too close to the radiation source and inhale harmful fumes. For work carried out in the open
air in strong natural light, it is possible to use a protective filter of one scale number higher.
NAME AND ADDRESS OF NOTIFIED BODIES
EC certification of these products has been issued by:
Shenzhen Best Technology Co., Ltd. Room 702, Zhongguan Bldg., Liuxian Road, Nanshan District,
Shenzhen,Guangdong, China
More information at our web site at www.umarex.de

Summary of content (2 pages)