NL DE ES PT EN FR IT TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL MANUALE TECHNICAL MANUEL MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO TECNICO 1 2 Manuale tecnico posto interno Smart Art. 6302S, 6302S/BM Technical manual for Smart internal unit Art. 6302S, 6302S/BM Manuel technique poste intérieur Smart Art. 6302S, 6302S/BM Technische handleiding Smart-binnentoestel Art. 6302S, 6302S/BM Technische Anleitung Innensprechstelle Smart Art. 6302S, 6302S/BM Manual técnico de la unidad interna Smart Art.
IT Avvertenze • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
6 1 Regelknop lichtsterkte. } Naar rechts draaien om de waarde te verhogen. Beschrijving van de drukknoppen: 1 Toets 1 bellen naar portierscentrale (programmeerbaar). 2 Toets 2 beeldoproep (programmeerbaar). A Deuropenknop. Spreektoets. 5 4 3 1 EN FR NL 2 DE Monitorbeschreibung: 1 LED-Anzeige Privacy-Funktion aktiv/Anlage besetzt/Arztruffunktion aktiv. 2 LED-Anzeige Türöffner betätigt. 3 LED-Anzeige Sprechverbindung aktiv/Tür offen. Die LED zeigt durch Blinken einen eingehenden Ruf an.
IT Montaggio posto interno Smart NL Montage Smart-binnentoestel ES Montaje de la unidad interna Smart EN Mounting Smart internal unit DE Montage der Innensprechstelle Smart PT Montagem do posto interno Smart FR Montage poste intérieur Smart 13,8 cm 2 1 2 2A 2B 130 cm 160 cm 13,8 cm 1 2C 2 2 Lmin = 6,5 cm Lmax = 7 cm 1 1 1 2 2 1 3 4 IT Sgancio del monitor EN Removing the monitor FR Retrait du moniteur NL Verwijderen van de monitor DE Abnahme des Monitors ES Desengan
IT Descrizione monitor DE Beschreibung des Monitors EN Description of monitor ES Descripción del monitor FR Description moniteur PT Descrição do monitor NL Beschrijving van de monitor NL 1 Aansluitblok voor de installatie: L L Klemmen voor aansluiting buslijn. CFP1 CFP2 Ingang voor etagebel. 2 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal.
IT Configurazioni pulsanti di default (per Art. 6302S indice di revisione (IR) maggiore o uguale a B00) EN Default button settings (for Art. 6302S with revision index (RI) greater than or equal to B00) FR Configuration des boutons par défaut (pour Art. 6302S avec indice de révision (IR) supérieur ou égal à B00) NL Standaardconfiguratie (voor Art. 6302S met revisie-index (IR) hoger dan of gelijk aan B00) DE Default-Tastenkonfiguration (für Art.
IT Avvertenze generali programmazione pulsanti DE Allgemeine Hinweise zur Tastenprogrammierung EN General button programming warnings ES Advertencias generales para la programación de los pulsadores PT Avisos gerais sobre a programação dos botões FR Recommandations générales pour la programmation des boutons NL Algemene waarschuwingen voor de programmering van de drukknoppen IT Nel caso le configurazioni di default (vedi tabella pag.
IT EN FR NL Esempio: su monitor con codice utente 5 programmazione P1= attuatore generico, P2= attuatore indirizzato a codice 125 1. Posizionare DIP 5-6 di S2 in combinazione 01 » il led 1 (rosso) lampeggia 2. Consultare la tabella pag. 7 e scegliere una combinazione in cui compare la funzione attuatore (ACT) per i pulsanti che si intendono programmare.
IT Programmazioni per chiamata intercomunicante DE Programmierungen für Interngespräch EN Programming for intercom call ES Programación para llamada intercomunicante FR Programmation pour appel intercommunicant PT Programação para a chamada de intercomunicação NL Programmeringen voor intercomoproep DE Allgemeine und selektive Intercom-Verbindungen sind NICHT an derselben Steigleitung möglich. General and selective intercoms CANNOT be used together on the same riser.
IT Programmazioni pulsanti per chiamata intercomunicante DE Tastenprogrammierung für Interngespräch EN Programming buttons for intercom call ES Programación de los pulsadores para llamada intercomunicante FR Programmation des boutons pour appel intercommunicant PT Programação dos botões para a chamada de intercomunicação NL Programmeringen drukknoppen voor intercomoproep DIP 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 ⇒
desea programar P1= intercomunicante selectivo a la dirección 2 y P2= intercomunicante selectivo a la dirección 3 1. Programar los DIP switches 5-6 de S2 en 01 » El led 1 (rojo) parpadea 2. Consultar la tabla de pág. 10 y elegir una combinación en la que aparezca la función intercomunicante (INT) para los pulsadores que se desea programar.
TAB.
impostare codice, TAB. A pag. 12 set code, TAB. A on page 12 programmer code, TAB. A page 12 code instellen, TAB. A op pag. 12 eingabe des Codes, TAB. A seite 12 configurar código, TAB. A a de pág. 12 configurara código, TAB. A na pág.
IT Programmazione diretta chiamata intercomunicante DE Direkte Programmierung des Internrufs EN Direct programming of intercom call ES Programación directa de la llamada intercomunicante FR Programmation directe appel intercommunicant PT Programação directa da chamada de intercomunicação NL Directe programmering van de intercomoproep IT Consente la programmazione delle chiamate intercomunicanti direttamente dai posti interni.
____ Fase 3: programmering van andere binnentoestellen Operator 1/Operator 2: 1. Als hij op de nieuwe locatie is, voert hij fase 1 uit om de communicatie tot stand te brengen. 2. Herhaal fase 2 » La programación de las 2 unidades internas ha terminado. Para programar otra unidad interna, hay que pasar a la FASE 3. ____ Fase 3: programación de otras unidades internas Operador 1/Operador 2: 1. Tras llegar a la nueva unidad, ejecutar la fase 1 para entrar en comunicación. 2. Repetir la fase 2.
IT Variazione suonerie monitor DE Änderung der Monitor-Ruftöne EN Monitor ringtone selection ES Variación de los tonos de llamada del monitor FR Variation sonnerie moniteur PT Variante das campainhas do monitor NL Wijzigen van de beltonen van de monitor IT 1. Tenere premuto il pulsante A fino a che non verrà emesso un suono di conferma (l’operazione è possibile solo con l’impianto in situazione di riposo; in caso contrario il led di segnalazione lampeggerà per avvisare l’utente). 2.
SB2V/039SSIC IT Impianto 1 porta video Serie Ikall DE Anlage mit 1 Video-Türstation der Serie Ikall EN System with 1 Ikall series video port ES Instalación con 1 puerta vídeo de la serie Ikall FR Installation avec 1 porte vidéo Série Ikall PT Instalação com 1 porta vídeo da série Ikall NL Installatie met 1 video-entreepaneel van de Ikallserie 1 A MAX B MAX F MAX H MAX Comelit Art.
SB2/A19SS IT Collegamento in cascata di 2 monitor principali alimentati dal miscelatore Art. 4888C EN Cascade connection of 2 main monitors powered by mixer Art. 4888C FR Connexion en cascade de 2 moniteurs principaux alimentés par le mélangeur Art. 4888C NL Aansluiting in cascade van 2 hoofdmonitoren die gevoed worden door de mixer Art. 4888C DE Anschluss in Kaskadenschaltung von 2 Hauptmonitoren mit Stromversorgung über Mixer Art.
SB2/A22SS IT Collegamento in derivazione di 2 monitor principali e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente EN Branch connection of 2 main monitors and 1 secondary monitor with the same user code FR Connexion en dérivation de 2 moniteurs principaux et de 1 moniteur secondaire avec le même code usager NL Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitors en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode DE Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 1 Zusatzmonitor mit identischem Teilneh
2° edizione 01/2014 cod.