Instruction for use Mode d’emploi Anweisungen Istruzioni Instrucciones Instructies Instruções Инструкция Bruksanvisning
Instruction for use
EN TABLE O F C O N T E N T S 1. Explanation of symbols 02 2. How does electrostimulation work? 03 3. How does MI (Muscle Intelligence) technology work? 05 4. Device function Contents of kits and accessories Device description Battery insertion Connection Preliminary settings Choosing a category Selecting a programme MI-scan test Adjusting stimulation intensities Programme progression End of a programme Battery level and charging 06 06 07 08 08 09 09 10 11 11 12 13 13 5. Troubleshooting 15 6.
EN 1 . EX P L A N ATI O N O F S Y M B O L S See the instructions The stimulator is a category II device with built-in power supply and type BF applied parts.
EN 2 . H O W DO ES E L E C T R O S T I M U L AT ION W ORK? Electrostimulation involves stimulating nerve fibres by electrical impulses transmitted by electrodes. The electrical impulses produced by Compex stimulators are high-quality impulses that are safe, comfortable and effective and stimulate various types of nerve fibres: 1. Motor nerves to stimulate a muscular response, referred to as electrical muscle stimulation (EMS). 2.
EN 2. STIMULATION OF SENSORY NERVES Electrical impulses can also excite sensory nerve fibres to obtain analgesic effects or pain relief. Stimulating tactile sensory nerve fibres blocks pain being transmitted to the nervous system. Stimulating another type of sensory fibre increases the production of endorphins and therefore reduces pain. With pain relief programmes, electrostimulation can be used to treat acute or chronic localised pain and muscle pain.
EN 3 . H O W DO E S M I ( M U S C L E I N TEL L IGENCE) TE C H N O L O G Y W O R K ? To access MI functions the MI-sensor cable (not available on all devices) must be connected to the stimulator. MI-SCAN Just before starting a work session, the MI-scan function probes the chosen muscle group and automatically adjusts the stimulator settings to the excitability of this area of the body, depending on your physiology.
EN 4 . DE V IC E FU N C T I O N CONTENTS OF KITS AND ACCESSORIES SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.
EN DEVICE DESCRIPTION H A E D F G C B A Standby button B Sockets for the 4 stimulation cables C Stimulation cables D +/- buttons for the 4 stimulation channels E I-button, which allows: • The intensities to be increased on several channels at the same time • The last 5 programmes used to be accessed F Charger socket (slide the red cover to the right to reveal the charger connector) G Battery compartment H Socket for belt clip 07
EN BATTERY INSERTION Open the battery compartment cover and insert the battery, with the label pointing upwards so that the + and - terminals are opposite the device’s contacts. Then replace the cover. If the device is not going to be used for over 3 months, ensure that the battery is fully charged. If the device is not going to be used for over 6 months, ensure that the battery is fully charged and remove it from the stimulator. Switch the stimulator off before removing the battery.
EN PRELIMINARY SETTINGS Before your first use, you can define various settings. This options screen can then be displayed by switching the device off and by pressing and holding the on/off button for at least 2 seconds. A B C D E B Press the +/- button of channel 1 to select the language to be used. C Press the +/- button of channel 2 to adjust screen contrast. D Use the +/- button of channel 3 to adjust the volume. E Press the +/- button of channel 4 to adjust the backlighting.
EN TOP 5 To access the last 5 programmes used press the I-button. From there, select the desired programme and start it. SELECTING A PROGRAMME A B E A Press the on/off button to return to the previous screen. B Press the +/- button of channel 1 to select a programme. E Press the +/- button of channel 4 to confirm the selection and start the stimulation session. N.B. After selecting a programme an additional screen may appear, requesting the programme cycle to be selected.
EN MI-SCAN TEST N.B. See the chapter “How MI technology works”. If the MI-sensor cable is connected, the MI-scan test starts immediately after the programme is selected. A A Press the on/off button to stop the test The +/- buttons of the 4 channels are inactive throughout the test. ADJUSTING STIMULATION INTENSITIES When you start a programme, you are asked to increase the stimulation intensities. This step is essential for a successful session.
EN PROGRAMME PROGRESSION Stimulation starts properly once the stimulation intensity has been increased. The examples below explain the general rules. Depending on the programme, there may be slight differences.
EN END OF A PROGRAMME At the end of a session, the following screen is displayed. To stop the stimulator, press the on/off button. N.B. Depending on the programme, usage statistics may be displayed (see previous chapter “Programme progression”). BATTERY LEVEL AND CHARGING Battery performance depends on the programme and the stimulation intensity applied. It is strongly recommended to fully charge the battery before its first use to improve its performance and life span.
EN The charging menu shown below appears automatically. The charging duration is displayed on the screen. As soon as charging is complete, the battery flashes. Disconnect the charger: the stimulator will switch off automatically.
EN 5 . TR O UB LE S H O O T I N G ELECTRODE FAULT The device emits a tone and alternately displays the pair of electrodes symbol and an arrow pointing towards the channel on which a problem has been detected. In the above example, the stimulator has detected an error on channel 1. Check that the electrodes are connected to this channel. If electrodes are old, worn and/or if the contact is poor: try using new electrodes. Try using the stimulation cable on a different channel.
EN THE STIMULATOR IS NOT WORKING When an error screen is displayed during use, note the error number (in the example, the error number is 1/0/0) and contact the Compex-approved customer service centre. THE BATTERY IS VERY FLAT If the following screen appears, switch the device off and connect the charger. If a battery is very flat, a recovery cycle will start, lasting 2 minutes.
EN When this has finished, if the battery is working properly, it will start charging; in this case, it is strongly recommended to perform a charge/discharge cycle for the battery by pressing on the channel 4 button to launch this cycle, which may take up to 12 hours. If, however, it proves to be faulty, the following screen appears and the battery must be replaced.
EN 6 . DE V IC E M A I N T E N A N C E GUARANTEE See the attached leaflet. MAINTENANCE Your stimulator does not require neither calibration nor periodic maintenance. However when needed clean with a soft cloth and solvent-free alcohol-based detergent. Use as little liquid as possible to clean the device. Do not disassemble the stimulator or the charger as they contain high-voltage components which could cause electrocution. This must be carried out by Compex-approved technicians or repair services.
EN 7 . TE C H N IC A L S P E C I F I C AT I O NS GENERAL INFORMATION 94121x rechargeable Nickel-metal hydride (NiMH) battery (4.8 V / ≥ 1200 mA/h). Battery chargers: only battery chargers with the part number 6830xx can be used to recharge the batteries supplied with the stimulator. Product and accessories expected service life: 5 years Electrode shelf life: refer to electrodes bag NEUROSTIMULATION All the electrical specifications are supplied with an impedance from 500 to 1000 ohms per channel.
EN STANDARDS To ensure your safety, the stimulator has been designed, manufactured and distributed in accordance with the requirements of the amended European Directive 93/42/CEE covering medical devices. The stimulator also complies with the CEI 60601-1 standard covering general safety requirements for electromedical devices, with the CEI 60601-1-2 standard covering electromagnetic compatibility and the CEI 60601-2-10 standard covering special safety requirements for nerve and muscle stimulators.
EN 8 . EMC TA B LE The Compex stimulator needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided. Portable and mobile RF communications equipment can affect the Compex stimulator. The use of Accessories, transducers, and cables other than those specified by the manufacturer, may result in increased Emissions or decreased Immunity of the Compex stimulator.
EN GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Compex stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compex stimulator should assure that it is used in such an environment.
EN GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Compex stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compex stimulator should assure that it is used in such an environment.
EN RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE COMPEX STIMULATOR The Compex stimulator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
Mode d’emploi
FR TABLE DES M AT I È R E S 1. Signification des symboles 27 2. Comment fonctionne l’électrostimulation ? 28 3. Comment fonctionne la technologie MI (Muscle Intelligence) 30 4.
FR 1 .
FR 2 . COMMENT FONCTIONNE L’ÉLECTROSTIMULATION Le principe de l’électrostimulation consiste à stimuler les fibres nerveuses au moyen d’impulsions électriques transmises par des électrodes. Les impulsions électriques produites par les stimulateurs conçus par Compex sont des impulsions de haute qualité - offrant sécurité, confort et efficacité - qui stimulent différents types de fibres nerveuses : 1. Les nerfs moteurs pour stimuler une réponse musculaire.
FR 2. STIMULATION DES NERFS SENSORIELS Les impulsions électriques peuvent également exciter les fibres nerveuses sensorielles pour obtenir des effets analgésiques ou de soulagement de la douleur. La stimulation des fibres nerveuses sensorielles tactiles bloque la transmission de la douleur au système nerveux. La stimulation d’un autre type de fibres sensorielles crée une augmentation de la production d’endorphines et, par conséquent, une réduction de la douleur.
FR 3 . C O M MEN T F O N C T I O N N E L A T ECHNOL OGIE MI ( MUS C L E I N T E L L I G E N C E ) Pour avoir accès aux fonctions MI il faut connecter le câble MI-sensor (pas disponible sur tous les appareils) au stimulateur. MI-SCAN Juste avant de commencer la séance de travail, la fonction MI-scan sonde le groupe musculaire choisi et ajuste automatiquement les paramètres du stimulateur à l’excitabilité de cette zone du corps, selon votre propre physiologie.
FR 4 . FON C TIO N N E M E N T D E L’ A P PAREIL COMPOSITION DES KITS ET ACCESSOIRES SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.
FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL H A E D F G C B A Bouton on/off B Prises pour les 4 câbles de stimulation C Câbles de stimulation D Boutons +/- pour les 4 canaux de stimulation E I-bouton permet: • D’augmenter les intensités sur plusieurs canaux en même temps • D’accéder aux 5 derniers programmes utilisés F Prise pour le chargeur (faire glisser le couvercle rouge vers la droite pour libérer le connecteur du chargeur) G Compartiment de la batterie H Prise pour clip de ceinture 32
FR INSERTION DE LA BATTERIE Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie et insérer la batterie, étiquette dirigée vers le haut, pour que les pôles + et - soient en face des contacts de l’appareil. Puis remettre le couvercle en position. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de 3 mois, s’assurer que la batterie est totalement chargée. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, s’assurer que la batterie est totalement chargée et la retirer du stimulateur.
FR RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES Avant la première utilisation, vous avez la possibilité de préciser un certain nombre de paramètres. Cet écran d’options peut ensuite être affiché en éteignant l’appareil et en appuyant sur le bouton on/off pendant plus de 2 secondes. A B C D E B Appuyer sur le bouton +/- du canal 1 pour choisir la langue à utiliser. C Appuyer sur le bouton +/- du canal 2 pour régler le contraste de l’écran. D Utiliser le bouton +/- du canal 3 pour régler le volume.
FR TOP 5 Pour accéder aux 5 derniers programmes exécutés appuyer sur le I-bouton. De là choisir le programme désiré et le démarrer. SÉLECTION D’UN PROGRAMME A B E A Appuyer sur le bouton on/off pour revenir à l’écran précédent. B Appuyer sur le bouton +/- du canal 1 pour choisir un programme. E Appuyer sur le bouton +/- du canal 4 pour valider la sélection et commencer la séance de stimulation. N.B.
FR TEST MI-SCAN N.B. : Voir le chapitre « comment fonctionne la technologie MI ». Si le câble MI-sensor est connecté le test MI-scan débute immédiatement après la sélection du programme. A A Appuyer sur le bouton on/off pour arrêter le test Les boutons +/- des 4 canaux sont inactifs durant toute la durée du test. AJUSTEMENT DES INTENSITÉS DE STIMULATION Lorsque vous commencez un programme, vous êtes invité à augmenter les intensités de stimulation.
FR PROGRESSION D’UN PROGRAMME La stimulation démarre réellement une fois que l’intensité de stimulation a été augmentée. Les exemples ci-dessous expliquent les règles générales. En fonction des programmes des petites différences peuvent apparaître.
FR FIN D’UN PROGRAMME A la fin de la séance, l’écran suivant s’affiche. Pour arrêter le stimulateur, appuyer sur le bouton on/off. N.B. : En fonction du programme des statistiques d’utilisation peuvent s’afficher (voir chapitre précédent « Progression d’un programme »). NIVEAU ET CHARGE DE LA BATTERIE Les performances de la batterie dépendent des programmes et de l’intensité de stimulation utilisés.
FR Le menu de charge illustré ci-dessous apparaît automatiquement. La durée du chargement est indiquée à l’écran. Dès que la charge est terminée la batterie clignote. Déconnecter tout simplement le chargeur: le stimulateur s’éteint automatiquement.
FR 5 . PR O B L È ME S E T S O L U T I O N S DÉFAUT D’ÉLECTRODE L’appareil émet une tonalité et affiche alternativement le symbole d’une paire d’électrodes et d’une flèche pointant vers le canal sur lequel un problème a été détecté. Dans l’exemple ci-dessus, le stimulateur a détecté une erreur sur le canal 1. Vérifier que des électrodes sont connectées à ce canal. Vérifier si les électrodes sont anciennes, usées, et/ou si le contact est mauvais : essayer d’utiliser de nouvelles électrodes.
FR LE STIMULATEUR NE FONCTIONNE PAS Lorsqu’un écran d’erreur s’affiche pendant l’utilisation de l’appareil, noter le numéro de l’erreur (dans l’exemple, le numéro de l’erreur est 1/0/0) et contacter le service clientèle agréé par Compex. LA BATTERIE EST TRÈS DÉCHARGÉE Si l’écran suivant apparait, éteindre l’appareil et connecter le chargeur. Dans le cas d’une batterie très déchargée un cycle de récupération débute durant 2 min.
FR A la fin de ce temps, si la batterie est en ordre, sa charge commence ; dans ce cas il est vivement conseillé d’effectuer un cycle de charge/décharge de la batterie en appuyant sur le bouton du canal 4 pour lancer ce cycle qui pourra durer jusqu’à 12 heures. Si par contre elle s’avère défectueuse l’écran suivant apparait et il faut changer la batterie.
FR 6 . EN TR E TIEN D E L’ A P PA R E I L GARANTIE Consulter la notice jointe. MAINTENANCE Votre stimulateur ne requiert aucun étalonnage ni de maintenance périodique. Pour nettoyer votre appareil utiliser un chiffon doux et un détergent à base d’alcool et sans solvant. Utiliser un minimum de liquide pour nettoyer l’appareil. Ne pas démonter le stimulateur ou le chargeur car ils contiennent des composants à haute tension qui pourraient provoquer une électrocution.
FR 7 . SP É C IFIC AT I O N S T E C H N I Q U ES INFORMATIONS GÉNÉRALES 94121x Batterie au Nickel-métal-hydrure (NiMH) rechargeable (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Chargeurs de batterie : seuls les chargeurs de batterie portant le numéro de pièce 6830xx peuvent être utilisés pour recharger les batteries fournies avec le stimulateur. NEUROSTIMULATION Toutes les spécifications électriques sont fournies pour une impédance de 500 à 1000 ohms par canal.
FR NORMES Pour assurer votre sécurité, le stimulateur a été conçu, fabriqué et distribué conformément aux exigences de la Directive Européenne 93/42/CEE modifiée relative aux dispositifs médicaux.
FR 8 . TA B L E A U CE M Le stimulateur Compex nécessite des précautions spéciales concernant les CEM et doit d’être installé et mis en service selon les informations fournies sur les CEM dans ce manuel. Tous les matériels de transmission sans fil RF peuvent affecter le stimulateur Compex. L’utilisation des accessoires, des capteurs, et des câbles autres que ceux indiqués par le fabricant, peut avoir comme conséquence des plus grandes émissions ou de diminuer l’immunité du stimulateur Compex.
FR RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le Compex est conçu pour l’emploi dans l’environnement electromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du Compex doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué.
FR RECOMMANDATIONS ET DECLARATION DU FABRICANT - IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUE Le Compex est concu pour l’emploi dans l’environnement electromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du Compex doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué.
FR ESPACEMENTS RECOMMANDÉS ENTRE UN APPAREIL DE COMMUNICATION PORTABLE ET MOBILE, ET LE COMPEX Le Compex est conçu pour un environnement électromagnétique dans lequel sont contrôlées les turbulences rayonnées RF.
Anweisungen
DE I N H A LTS VER Z E I C H N I S 1. Erklärung der Symbole 52 2. Wie funktioniert Elektrostimulation? 53 3. Wie funktioniert die MI (Muscle Intelligence™) Technologie? 55 4. Gerätefunktion Inhalt von Set und Zubehör Produktbeschreibung Einsetzen des Akkus Anschlüsse Voreinstellungen Eine Kategorie auswählen Auswählen eines Programms MI-scan Test Einstellen der Stimulationsintensitäten Programmfortschritt Programmende Ladestand und Aufladen des Akkus 56 56 57 58 58 59 59 60 61 61 62 63 63 5.
DE 1 . 1. E R KLÄ R U N G D E R S Y M B OL E Siehe Anweisungen Der Stimulator ist ein Gerät der Schutzklasse II mit eingebauter Spannungsversorgung und Anwendungsteilen des Typs BF. Name und Adresse des Herstellers und Herstellungsdatum Name und Adresse des autorisierten Vertreters in der Europäischen Union Dieses Gerät muss getrennt vom Hausmüll entsorgt und zum Recycling und zur Wiederverwertung speziellen Sammeleinrichtungen zugeführt werden.
DE 2 . WIE FUN KT I O N I E R T E L E K T R OS T IM U L AT ION? Bei der Elektrostimulation werden Nervenfasern durch elektrische Impulse stimuliert, die durch Elektroden übertragen werden. Die von den Compex Stimulatoren erzeugten elektrischen Impulse sind sichere, angenehme und wirksame Impulse hoher Qualität und stimulieren die verschiedenen Arten von Nervenfasern. Im Einzelnen bedeutet das: 1.
DE 2. STIMULATION DER SENSORISCHEN NERVEN Sensorische Nerven sind Nerven, die die Erregung von den Sinnesorganen zum Zentrum (Gehirn/ Rückenmark) leiten. Die elektrischen Impulse können auch die sensorischen Nervenfasern anregen, um eine schmerzlindernde Wirkung zu erzielen. Dies kann auf verschiedenen Wegen geschehen Durch die Stimulation taktiler sensorischer Nervenfasern wird der Schmerz blockiert, der an das Nervensystem übertragen wird.
DE 3 . WIE FUN KT I O N I E R T D I E M I (M U SCL E I NTELL IG ENC E ™ ) T E C H N O L OGIE? Um auf die MI-Funktionen zugreifen zu können, muss das MI-Sensorkabel (nicht bei allen Geräten verfügbar) am Stimulator angeschlossen werden. MI-SCAN Vor dem Beginn einer Arbeitssitzung werden mit der MI-Scan Funktion die ausgewählten Muskelgruppen abgetastet, und die Stimulatoreinstellungen automatisch an die Empfindlichkeit dieses Körperbereichs abhängig von Ihrer Physiologie angepasst.
DE 4 . G E R ÄTE F U N K T I O N INHALT VON SET UND ZUBEHÖR SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 REF. MENGE REF. MENGE REF. MENGE REF.
DE PRODUKTBESCHREIBUNG H A E D F G C B A Ein/Aus-Taste B Steckbuchsen für die 4 Stimulationskabel C Stimulationskabel D +/- Tasten für die 4 Stimulationskanäle E I-Taste, mit ihr können: • Die Intensitäten gleichzeitig auf mehreren Kanälen erhöht werden • Die letzten 5 verwendeten Programme ausgewählt werden E Buchse für das Ladegerät (die rote Abdeckung nach rechts schieben, um den Anschluss für das Ladegerät freizulegen) F Akkufach G Buchse für Gürtelclip 57
DE EINSETZEN DES AKKUS Die Abdeckung des Akkufachs öffnen und den Akku einsetzen, so dass das Etikett nach oben zeigt und die + und - Akku-Pole den entsprechenden Kontaktpunkten des Geräts gegenüberliegen. Danach die Abdeckung wieder aufsetzen. Wenn das Gerät für länger als 3 Monate nicht verwendet werden soll, ist darauf zu achten, dass der Akku vollständig geladen ist.
DE VOREINSTELLUNGEN Sie können vor dem ersten Gebrauch verschiedene Einstellungen definieren. Dieser Optionen-Bildschirm wird angezeigt, wenn Sie das Gerät abschalten und die Ein/Aus-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. A B C D E B Die +/-Taste von Kanal 1 drücken, um die zu verwendende Sprache auszuwählen. C Die +/- Taste von Kanal 2 drücken, um den Bildschirmkontrast anzupassen. D Die +/- Taste von Kanal 3 drücken, um die Lautstärke einzustellen.
DE TOP 5 Um auf die letzten 5 Programme zugreifen zu können, bitte die I-Taste drücken. Von dort aus können Sie dann das gewünschte Programm auswählen und starten. AUSWÄHLEN EINES PROGRAMMS A B E A Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Sie zur vorherigen Anzeige zurück. B Die +/- Taste von Kanal 1 drücken, um ein Programm auszuwählen. E Die +/- Taste von Kanal 4 drücken, um die Auswahl zu bestätigen und mit der Stimulationssitzung zu beginnen.
DE MI-SCAN TEST Hinweis: Siehe Kapitel „Wie die MI-Technologie funktioniert“. Wenn das MI-Sensorkabel angeschlossen ist, startet der MI-scan Test sofort nachdem das Programm ausgewählt wurde. A A Zum Beenden des Tests die Ein/Aus-Taste drücken. Die +/- Tasten der 4 Kanäle sind während des Tests inaktiv. EINSTELLEN DER STIMULATIONSINTENSITÄTEN Beim Start eines Programms werden Sie aufgefordert, die Stimulationsintensität manuell einzustellen. Dieser Schritt ist für eine erfolgreiche Sitzung wesentlich.
DE PROGRAMMFORTSCHRITT Die Stimulation beginnt dann, wenn die Stimulationsintensität erhöht eingestellt worden ist. In den nachstehenden Beispielen werden die allgemeinen Bildschirmdarstellungen erklärt. Es kann, abhängig vom Programm, zu geringen Unterschieden kommen.
DE PROGRAMMENDE Bei Beendigung einer Sitzung wird der folgende Bildschirm angezeigt: Zum Abschalten des Stimulators die Ein/Aus-Taste drücken. Hinweis: Abhängig vom Programm können Anwendungsstatistiken angezeigt werden (siehe vorheriges Kapitel „Programmfortschritt“) LADESTAND UND AUFLADEN DES AKKUS Die Akkuleistung hängt vom Programm und der verwendeten Stimulationsintensität ab.
DE Daraufhin erscheint automatisch das nachstehend abgebildete Lademenü. Die Aufladedauer wird auf dem Bildschirm angezeigt. Sobald das Aufladen beendet ist, blinkt das Akkusymbol. Das Ladegerät abnehmen; der Stimulator schaltet sich automatisch aus.
DE 5 . FE H L E R S U C H E U N D - B E H E BU NG ELEKTRODENFEHLER Das Gerät gibt einen Ton ab und zeigt abwechselnd das Elektrodensymbol und einen Pfeil an, der zu dem Kanal zeigt, an dem das Problem festgestellt wurde. Im vorstehenden Beispiel hat der Stimulator einen Fehler bei Kanal 1 erkannt. In diesem Fall: Prüfen Sie, ob an diesen Kanal Elektroden angeschlossen sind. Können die Elektroden alt oder abgenutzt sind und/oder eine schlechte Kontaktfläche aufweisen.
DE DER STIMULATOR ARBEITET NICHT Wenn während des Gebrauchs ein Fehlerbildschirm angezeigt wird, notieren Sie die Fehlernummer (in dem Beispiel lautet die Fehlernummer 1/0/0) und wenden Sie sich an ein von Compex zugelassenes Service-Zentrum. DER AKKU IST VOLLKOMMEN LEER Wenn der folgende Bildschirm erscheint, das Gerät ausschalten und das Ladegerät anschließen. Wenn der Akku nahezu leer ist, beginnt ein Wiederherstellungszyklus, der 2 Minuten dauert.
DE Wenn der Akku nach diesem Zeitraum korrekt funktioniert, beginnt das Aufladen. In diesem Fall wird dringend empfohlen, einen Auflade-/Entladezyklus des Akkus durchzuführen, indem Sie auf die Taste von Kanal 4 drücken, um diesen Zyklus einzuleiten, der bis zu 12 Stunden dauern kann. Wenn sich der Akku allerdings als defekt erweist, wird der folgende Bildschirm angezeigt und der Akku muss ausgetauscht werden.
DE 6 . WA R TUN G D E S G E R ÄT S GARANTIE Siehe beigefügte Broschüre. WARTUNG Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und einem alkoholhaltigen, lösungsmittelfreien Reinigungsmittel. Verwenden Sie so wenig Flüssigkeit wie möglich, um das Gerät zu reinigen. Bauen Sie den Stimulator oder das Ladegerät niemals auseinander, da Teile enthalten sind, die unter hoher Spannung stehen, so dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
DE 7 . TE C H N IS C HE D AT E N ALLGEMEINE INFORMATIONEN 94121x wieder aufladbarer Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akku (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Für das Aufladen der im Lieferumfang des Stimulators enthaltenen Akkus dürfen ausschließlich Ladegeräte mit der Teilenummer 6830xx verwendet werden. NEUROSTIMULATION Alle elektrischen Daten werden für eine Impedanz von 500 bis 1000 Ohm pro Kanal angegeben. Kanäle: vier unabhängige und einzeln einstellbare, galvanisch getrennte Kanäle.
DE STANDARDS Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entsprechen Bauform, Fertigung und Vertrieb des Stimulators den Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Darüber hinaus entspricht der Stimulator der Norm zu allgemeinen Sicherheitsanforderungen für medizinische elektrische Geräte IEC 60601-1, der Norm zur elektromagnetischen Verträglichkeit IEC 60601-1-2 und der Norm zu besonderen Sicherheitsanforderungen für Nerven- und Muskelstimulatoren IEC 60601-2-10.
DE 8 . EMV-TA B EL L E Für den Compex sind spezielle Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der EMV erforderlich und er ist gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten EMV Informationen zu installieren und in Betrieb zu nehmen. Alle kabellosen Geräte mit Funkübertragung können den einwandfreien Betrieb des Compex beeinträchtigen.
DE EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der Compex wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt. Käufer oder Benutzer des Compex müssen sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung zum Einsatz kommt.
DE EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLARUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STORFESTIGKEIT Der Compex wurde fur die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt. Kaufer oder Benutzer des Compex mussen sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung zum Einsatz kommt.
DE EMPFOHLENER ABSTAND ZWISCHEN EINEM TRAGBAREN UND MOBILEN TELEKOMMUNIKATIONSGERÄT UND DEM COMPEX Der Compex wurde für eine elektromagnetische Umgebung entwickelt, in der ausgestrahlte RF-Turbulenzen kontrolliert werden.
Istruzioni
IT I N DI C E 1. Spiegazione dei simboli 77 2. Come funziona l’elettrostimolazione? 79 3. Come funziona la tecnologia MI (Muscle Intelligence)? 81 4.
IT 1 . SP IEG A ZION E D E I S I M B O L I Vedere le istruzioni Lo stimolatore è un apparecchio di classe II ad alimentazione elettrica interna con parti applicate di tipo BF.
IT 2 . C O M E F UNZ I O N A L’ E L E T T R OS T IM OL A ZIONE? L’elettrostimolazione implica la stimolazione di fibre nervose tramite impulsi elettrici trasmessi da elettrodi. Gli impulsi elettrici prodotti dagli stimolatori Compex sono impulsi di alta qualità che sono sicuri, confortevoli ed efficaci e stimolano vari tipi di fibre nervose: 1. I nervi motori, per stimolare una risposta muscolare, a cui si fa riferimento come ESM (elettrostimolazione muscolare). 2.
IT VANTAGGI DELL’ELETTROSTIMOLAZIONE L’elettrostimolazione è un metodo molto efficace per far lavorare i muscoli: • con un miglioramento significativo in varie qualità muscolari • senza affaticamento cardiovascolare o mentale • con uno stress limitato esercitato sulle articolazioni e sui tendini. L’elettrostimolazione quindi attiva un maggiore lavoro muscolare rispetto all’attività volontaria.
IT 3 . C O ME FUNZ I O N A L A T E C N OL OGIA M I ( MUS C L E INT E L L I G E N C E ) ? Per accedere alle funzioni della tecnologia MI, è indispensabile aver collegato il cavo MI-sensor (non disponibile in tutti i dispositivi) allo stimolatore.
IT 4 . FU N ZIO N E D E L D I S P O S I T I V O CONTENUTI DEI KIT E DEGLI ACCESSORI SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 RIF. Q.TÀ RIF. Q.TÀ RIF. Q.TÀ RIF. Q.
IT DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO H A E D F G C B A Tasto on/off B Prese per i quattro cavi di elettrostimolazione C Cavi di elettrostimolazione D Tasti +/- per i quattro canali di elettrostimolazione E Tasto I, che consente di: • aumentare le intensità su diversi canali contemporaneamente; • accedere agli ultimi cinque programmi utilizzati.
IT INSERIMENTO DELLA BATTERIA Aprire il coperchio del vano batteria e inserire la batteria, con l’etichetta rivolta verso l’alto in modo che i terminali + e - si trovino in posizione opposta ai contatti del dispositivo. Quindi riposizionare il coperchio. Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per più di 3 mesi, verificare che la batteria sia perfettamente carica.
IT IMPOSTAZIONI PRELIMINARI Prima del suo primo utilizzo, è possibile regolare varie impostazioni. Questa schermata delle opzioni può essere visualizzata spegnendo il dispositivo e tenendo premuto il tasto on/off per almeno 2 secondi. A B C D E B Premere il tasto +/- del canale 1 per selezionare la lingua da usare. C Premere il tasto +/- del canale 2 per regolare il contrasto dello schermo. D Premere il tasto +/- del canale 3 per regolare il volume.
IT TOP 5 Premere il tasto I per accedere agli ultimi 5 programmi utilizzati. Da lì, selezionare il programma desiderato e avviarlo. SELEZIONE DI UN PROGRAMMA A B E A Premere il tasto on/off per tornare alla schermata precedente. B Premere il tasto +/- del canale 1 per selezionare un programma. E Premere il tasto +/- del canale 4 per confermare la selezione e avviare la sessione di stimolazione. N.B.
IT TEST MI-SCAN N.B. Vedere il capitolo “Come funziona la tecnologia MI”. Se il cavo MI-sensor è collegato, immediatamente dopo la selezione del programma si avvia il test MI-scan. A A Premere il tasto on/off per arrestare il test. I tasti +/- dei 4 canali sono inattivi durante tutto il test. REGOLAZIONE DELLE INTENSITÀ DI STIMOLAZIONE Quando si avvia un programma, viene richiesto di aumentare le intensità di stimolazione. Questo passaggio è essenziale per la riuscita di una sessione.
IT PROGRESSIONE DEL PROGRAMMA La stimolazione può iniziare correttamente solo quando l’intensità della stimolazione è stata aumentata. Gli esempi di seguito spiegano le regole generali. A seconda del programma, ci possono essere delle leggere differenze.
IT FINE DI UN PROGRAMMA Alla fine di una sessione, viene visualizzata la schermata seguente. Per spegnere lo stimolatore, premere il tasto on/off. N.B. A seconda del programma, possono essere visualizzate statistiche di utilizzo (vedere il capitolo precedente “Progressione del programma”) LIVELLO DELLA BATTERIA E CARICA La prestazione della batteria dipende dal programma e dall’intensità di stimolazione applicata.
IT Viene visualizzato automaticamente il menu di carica raffigurato qui sotto. La durata della carica viene visualizzata sullo schermo. Non appena la carica è terminata, la batteria lampeggia. Scollegare il caricatore; lo stimolatore si spegnerà automaticamente.
IT 5 . RI S O L UZION E D E I P R O B L E M I GUASTO AGLI ELETTRODI Il dispositivo emette un tono e visualizza alternativamente il simbolo di una coppia di elettrodi e una freccia che punta sul canale in cui è stato rilevato un problema. Nell’esempio sopra riportato, lo stimolatore ha rilevato un errore sul canale 1. Verificare che gli elettrodi siano collegati a questo canale. Se gli elettrodi sono vecchi, usurati e/o se il contatto è debole, provare nuovi elettrodi.
IT LO STIMOLATORE NON FUNZIONA Quando viene visualizzata una schermata di errore durante l’uso, annotare il numero di errore (nell’esempio, il numero di errore è 1/0/0) e contattare il centro di assistenza autorizzato Compex. LA BATTERIA È MOLTO SCARICA Se viene visualizzata la schermata seguente, spegnere il dispositivo e collegare il caricatore. Se una batteria è molto scarica, si avvierà un ciclo di recupero che dura 2 minuti.
IT Quando questo ciclo è terminato, se la batteria funziona correttamente, inizierà a caricare; in questo caso, si consiglia vivamente di effettuare un ciclo di carica/scarica per la batteria premendo il tasto canale 4 per lanciare questo ciclo, che può durare fino a 12 ore. Se, tuttavia, si rivela difettosa, apparirà la schermata seguente e la batteria dovrà essere sostituita.
IT 6 . MA N UTE N Z I O N E D E L D I S P OS IT IVO GARANZIA Vedere il foglio informativo accluso. MANUTENZIONE Pulire l’unità con un panno morbido e un detergente a base di alcol privo di solventi. Usare quanto meno liquido possibile per la pulizia del dispositivo. Non smontare lo stimolatore o il caricatore poiché contengono componenti sotto tensione che possono causare folgorazione. Questa operazione deve essere svolta da tecnici o da servizi di riparazione approvati da Compex.
IT 7 . SP E C IFIC HE T E C N I C H E INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE Batteria all’idruro di nichel metallico (NiMH) ricaricabile 94121x (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Caricatori: per ricaricare le batterie fornite con lo stimolatore, utilizzare solo i caricatori con numero di componente 6830xx. NEUROSTIMOLAZIONE Tutte le specifiche elettriche si riferiscono a un’impedenza compresa tra 500 e 1.000 ohm per canale.
IT NORME A garanzia della sicurezza degli utenti, lo stimolatore è stato progettato, fabbricato e distribuito in ottemperanza ai requisiti della Direttiva Europea 93/42/CEE sulle apparecchiature elettromedicali e relative modifiche.
IT 8 . TA B E L L A C E M Il Compex richiede speciali precauzioni concernenti le CEM e deve essere installato e messo in servizio secondo le informazioni riportate nelle CEM del presente manuale. Tutti i dispositivi per la trasmissione senza fili RF possono influire sul Compex. L’utilizzo di accessori, sensori e cavi diversi da quelli indicati dal produttore può determinare emissioni di maggiore intensità o la diminuzione dell’immunità del Compex.
IT RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Compex è concepito per un impiego nell’ambiente elettromagnetico definito qui di seguito. L’acquirente o l’utilizzatore del Compex deve accertarsi che l’apparecchio venga utilizzato nell’ambiente indicato.
IT RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITA ELETTROMAGNETICA Compex e concepito per un impiego nell’ambiente elettromagnetico definito qui di seguito. L’acquirente o l’utilizzatore del Compex deve accertarsi che l’apparecchio venga utilizzato nell’ambiente indicato.
IT DISTANZE CONSIGLIATE TR UN APPARECCHIO DI COMUNICAZIONE PORTATILE E MOBILE E IL COMPEX Il Compex è concepito per un ambiente elettromagnetico all’interno del quale siano controllate le turbolenze irradiate RF.
Instrucciones
ES CONT EN IDO 1. Explicación de los símbolos 102 2. ¿Cómo funciona la electroestimulación? 103 3. ¿Cómo funciona la tecnología MI (Muscle Intelligence)? 105 4.
ES 1 . EX P L IC A C IÓ N D E L O S S Í M B OL OS Lea las instrucciones El estimulador es un dispositivo de categoría II con fuente de alimentación integrada y componentes aplicados de tipo BF.
ES 2. ¿CÓMO FUNCIONA LA ELECTROESTIMULACIÓN? La electroestimulación consiste en la estimulación de las fibras nerviosas mediante impulsos eléctricos transmitidos por electrodos. Los impulsos eléctricos producidos por los estimuladores Compex son impulsos seguros de alta calidad, confortables y eficaces, que estimulan diferentes tipos de fibras nerviosas: 1. 2. Los nervios motores, con el fin de obtener una respuesta muscular, que se conoce como electroestimulación muscular (EEM).
ES 2. ESTIMULACIÓN DE LOS NERVIOS SENSITIVOS Los impulsos eléctricos también pueden excitar las fibras nerviosas sensitivas para obtener efectos analgésicos o alivio del dolor. La estimulación de las fibras nerviosas de la sensibilidad táctil bloquea el dolor que se transmite al sistema nervioso. La estimulación de otro tipo de fibra sensitiva aumenta la producción de endorfinas y, por lo tanto, reduce el dolor.
ES 3 . ¿CÓ M O F U N C I O N A L A T E C NOL OGÍA M I ( MUS C L E INT E L L I G E N C E ) ? Para acceder a las funciones de MI, es necesario conectar el cable MI-sensor (no disponible en todos los dispositivos) al estimulador. MI-SCAN Justo antes de comenzar una sesión de trabajo, la función MI-scan sondea el grupo muscular elegido y ajusta automáticamente los ajustes del estimulador a la excitabilidad de esa zona del cuerpo, dependiendo de su fisiología.
ES 4 . FU N C IO N A M I E N T O D E L D I S POS IT IVO CONTENIDO DEL KIT Y ACCESORIOS SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 REF. CANT. REF. CANT. REF. CANT. REF. CANT.
ES DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO H A E D F G C B A Botón de encendido y apagado B Conexiones para los 4 cables de estimulación C Cables de estimulación D Botones +/- para los 4 canales de estimulación E Botón I, que permite: • Aumentar las intensidades en varios canales al mismo tiempo • Acceder a los últimos 5 programas utilizados E Toma para el cargador (deslice la tapa roja a la derecha para acceder al conector del cargador) F Compartimento para la batería G Salida para insertar el clip del cinturón
ES INTRODUCCIÓN DE LA BATERÍA Abra la tapa del compartimento de la batería e introduzca la batería con la etiqueta hacia arriba, de forma que los polos + y - estén opuestos a los contactos del dispositivo. Luego vuelva a colocar la tapa. Si el dispositivo no se va a utilizar durante más de 3 meses, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. Si el dispositivo no se va a utilizar durante más de 6 meses, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada y sáquela del estimulador.
ES AJUSTES PRELIMINARES Compex permite la posibilidad de realizar diferentes ajustes (selección de idioma, contraste y sonido). Con el dispositivo apagado mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante al menos 2 segundos y aparecerá la pantalla de opciones. A B C D E B Pulse el botón +/- del canal 1 para seleccionar el idioma a utilizar. C Pulse el botón +/- del canal 2 para ajustar el contraste de la pantalla. D Pulse el botón +/- del canal 3 para ajustar el volumen.
ES LOS 5 ÚLTIMOS PROGRAMAS UTILIZADOS Para acceder a los 5 últimos programas utilizados, pulse el botón I. Luego, seleccione el programa deseado e inícielo. SELECCIONAR UN PROGRAMA A B E A Pulse el botón de encendido/apagado para volver a la pantalla anterior. B Pulse el botón +/- del canal 1 para seleccionar un programa. E Pulse el botón +/- del canal 4 para confirmar la selección e iniciar la sesión de estimulación. N.B.
ES PRUEBA DE MI-SCAN N.B. Consulte el capítulo “Cómo funciona la tecnología MI”. Si conecta el cable MI-sensor, la prueba MI-scan comienza inmediatamente después de seleccionar el programa. A A Pulse el botón de encendido y apagado para detener la prueba Los botones +/- de los 4 canales están inactivos durante toda la prueba. AJUSTAR LAS INTENSIDADES DE ESTIMULACIÓN Cuando inicie un programa, se le pedirá que aumente la intensidad de estimulación.
ES PROGRESO DEL PROGRAMA La estimulación se inicia correctamente una vez que se ha aumentado la intensidad. Los ejemplos siguientes explican las normas generales. Puede haber ligeras diferencias en función del programa.
ES TERMINAR UN PROGRAMA Al finalizar una sesión se mostrará la siguiente pantalla. Para detener el estimulador, pulse el botón de encendido/apagado. N.B. En función del programa, pueden mostrarse las estadísticas de uso (consulte el capítulo anterior, “Progreso del programa”) NIVEL Y CARGA DE LA BATERÍA El rendimiento de la batería depende del programa y de la intensidad de la estimulación aplicada.
ES El menú de carga que se muestra a continuación aparece automáticamente. En la pantalla se muestra duración de la carga. Una vez que finaliza la carga, la batería parpadea. Desconecte el cargador: el estimulador se apagará automáticamente.
ES 5 . RES O LUC IÓ N D E P R O B L E M AS ERROR DEL ELECTRODO El dispositivo emite un sonido y muestra alternativamente el símbolo del par de electrodos y una flecha que apunta hacia el canal en el que se ha detectado el problema. En el ejemplo anterior, el estimulador ha detectado un error en el canal 1. Compruebe que los electrodos estén conectados a este canal. Si los electrodos están viejos, gastados y/o el contacto es deficiente, pruebe a usar electrodos nuevos.
ES EL ESTIMULADOR NO FUNCIONA Si se muestra una pantalla de error durante el uso, anote el número de error (en el ejemplo, el número de error es 1/0/0) y póngase en contacto con el centro de servicio al cliente aprobado por Compex. LA BATERÍA TIENE MUY POCA CARGA Si aparece la siguiente pantalla, apague el dispositivo y conecte el cargador. Si la batería está casi agotada, comenzará un ciclo de recuperación que dura 2 minutos.
ES Cuando termine, si la batería funciona correctamente, se iniciará la carga; en este caso, se recomienda encarecidamente llevar a cabo un ciclo de carga/descarga de la batería presionando el botón del canal 4 para poner en marcha este ciclo, que puede tardar durar hasta 12 horas. Si a pesar de todo sigue fallando, aparecerá la siguiente pantalla y deberá sustituir la batería.
ES 6 . MA N TE N IM I E N T O D E L D I S P OSIT IVO GARANTÍA Consulte el folleto adjunto. MANTENIMIENTO Limpie con un paño suave y un detergente sin disolventes con base de alcohol. Utilice la menor cantidad de líquido posible para limpiar el dispositivo. No desmonte el estimulador o el cargador, ya que contienen componentes de alto voltaje que pueden causar electrocución. Este procedimiento deben llevarlo a cabo técnicos o servicios de reparación autorizados por Compex.
ES 7 . ES P EC IF ICA C I O N E S T É C N I CA S INFORMACIÓN GENERAL Batería recargable de níquel metalhidruro (NiMH), 94121x (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Cargadores de batería: solo se pueden utilizar cargadores de batería con el n.º de referencia n6830xx para recargar las baterías suministradas con el estimulador. NEUROESTIMULACIÓN Todas las especificaciones eléctricas se indican con una impedancia de 500 a 1000 ohmios por canal.
ES NORMAS Para garantizar su seguridad, el estimulador se ha diseñado, fabricado y distribuido en conformidad con los requisitos para dispositivos médicos de la Directiva Europea enmendada 93/42/CEE correspondiente a dispositivos médicos.
ES 8 . TA B L A C E M El Compex obliga a tomar determinadas precauciones especiales en relación con la compatibilidad electromagnética y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con los datos en la materia incluidos en este manual. Todos los materiales de transmisión inalámbrica por radiofrecuencia (RF) pueden afectar al Compex. El uso de accesorios, sensores y cables distintos de los indicados por el fabricante pueden provocar unas emisiones mayores o disminuir la inmunidad del Compex.
ES RECOMENDACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE NOTA- INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Compex se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El comprador o usuario del Compex debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado.
ES RECOMENDACIONES Y DECLARACION DEL FABRICANTE NOTA- INMUNIDAD ELECTROMAGNETICA Compex se ha disenado para utilizarse en el entorno electromagnetico que se indica a continuacion. El comprador o usuario del Compex debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado.
ES SEPARACIONES RECOMENDADAS ENTRE LOS APARATOS DE COMUNICACIONES PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL COMPEX El Compex se ha diseñado para los entornos electromagnéticos en los que se controlan las turbulencias de radiofrecuencias radiadas.
Instructies
NL I N H O UDS O P G AV E 1. Verklaring van de symbolen 127 2. Hoe werkt elektrostimulatie? 128 3. Hoe werkt de MI-technologie (musculaire intelligentie)? 130 4.
NL 1 . VE R KLA R ING VA N D E S Y M B OL EN Zie de instructies De stimulator is een apparaat van klasse II met ingebouwde voeding en toegepaste onderdelen van type BF.
NL 2 . H O E WE R K T E L E K T R O S T I M UL AT IE? Bij elektrostimulatie worden zenuwvezels gestimuleerd door elektrische impulsen die via elektroden worden afgegeven. De elektrische impulsen van Compex-stimulatoren zijn van hoge kwaliteit, veilig, comfortabel en effectief, en stimuleren diverse soorten zenuwvezels: 1. Motorische zenuwen, voor het stimuleren van een spiercontractie, elektromusculaire stimulatie (EMS) genoemd. 2.
NL 2. STIMULATIE VAN SENSORISCHE ZENUWEN Elektrische impulsen kunnen ook sensorische zenuwen exciteren om een analgetische werking of pijnverlichting te bereiken. Stimulatie van tactiele sensorische zenuwvezels blokkeert de pijn die aan het zenuwstelsel wordt doorgegeven. Stimulatie van een ander type zenuwvezel verhoogt de productie van endorfines en reduceert de pijn op die manier.
NL 3 . H O E WE R K T D E M I - T E C H N OL OGIE ( MUS C ULA I R E I N T E L L I G E N TIE)? Voor de MI-functies moet de MI-sensorkabel (niet bij alle apparaten beschikbaar) worden aangesloten op de stimulator. MI-SCAN Vlak voor het begin van een werksessie test de MI-scan de geselecteerde spiergroep en stelt de stimulator automatisch in op de exciteerbaarheid van dat deel van het lichaam, afhankelijk van uw fysiologie.
NL 4 . AP PA R A ATF U N C T I E INHOUD VAN DE SET EN ACCESSOIRES SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 REF. AANT. REF. AANT. REF. AANT. REF. AANT.
NL BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT H A E D F G C B A Aan/uit-knop B Aansluitingen voor de vier stimulatiekabels C Stimulatiekabels D +/- knoppen voor de vier stimulatiekanalen E I-knop, waarmee: • de intensiteiten op meerdere kanalen tegelijk kan worden verhoogd • de vijf laatstgebruikte programma’s kunnen worden opgeroepen E Laadaansluiting (schuif de rode afdekking naar rechts om de laadaansluiting bloot te leggen) F Batterijvak G Houder voor riemclip 132
NL PLAATSEN VAN DE BATTERIJ Open het batterijvakdeksel en plaats de batterij met het etiket naar boven, zodat de + en - tegenover de contacten van het apparaat liggen. Plaats het batterijvakdeksel terug. Als het apparaat langer dan drie maanden niet zal worden gebruikt, controleer dan of de batterij geheel opgeladen is. Als het apparaat langer dan zes maanden niet zal worden gebruikt, controleer dan of de batterij volledig geladen is en neem hem uit de stimulator.
NL VOORLOPIGE INSTELLINGEN Voor het eerste gebruik kunt u diverse instellingen vastleggen. Dit instellingenscherm kan vervolgens worden opgeroepen door het apparaat uit te schakelen en de aan/uit-knop langer dan twee seconden ingedrukt te houden. A B C D E B Druk op de +/- knop van kanaal 1 om de gewenste taal in te stellen. C Druk op de +/- knop van kanaal 2 om het schermcontrast in te stellen. D Druk op de +/- knop van kanaal 3 om het volume in te stellen.
NL TOP 5 Druk op de I-knop om naar de vijf laatstgebruikte programma’s te gaan. Selecteer van daaruit het gewenste programma en start het. EEN PROGRAMMA SELECTEREN A B E A Druk op de aan/uit-knop om terug te keren naar het vorige scherm. B Druk op de +/- knop van kanaal 1 om een programma te selecteren. E Druk op de +/- knop van kanaal 4 om de selectie te bevestigen en de stimulatiesessie te beginnen.
NL MI-SCANTEST NB Zie het hoofdstuk “Hoe MI-technologie werkt”. Als de MI-sensorkabel is aangesloten, begint de MI-scantest onmiddellijk nadat het programma is geselecteerd. A A Druk op de aan/uit-knop om de test te stoppen De +/- knoppen van de vier kanalen zijn gedurende de test inactief. AANPASSEN VAN DE STIMULATIE-INTENSITEITEN Wanneer u een programma start, wordt u gevraagd de stimulatie-intensiteiten te verhogen. Deze stap is essentieel voor het succes van de sessie.
NL VOORTGANG VAN HET PROGRAMMA De eigenlijke stimulatie start wanneer de intensiteit van de stimulatie is verhoogd. De onderstaande voorbeelden verduidelijken de algemene regels. Afhankelijk van het programma kunnen er kleine verschillen zijn.
NL EINDE VAN EEN PROGRAMMA Aan het einde van een sessie wordt het volgende scherm weergegeven. Om de stimulator te stoppen drukt u op de aan/uit-knop. NB Afhankelijk van het programma kunnen gebruiksstatistieken worden weergegeven (zie de vorige paragraaf, ‘Voortgang van het programma’) LADINGSNIVEAU EN OPLADEN VAN DE BATTERIJ De prestaties van de batterij hangen af van het programma en de toegepaste stimulatie-intensiteit.
NL Het hieronder afgebeelde oplaadmenu wordt automatisch weergegeven. De duur van het opladen wordt op het scherm weergegeven. Zodra het laden gereed is, begint het batterijpictogram te knipperen. Ontkoppel de lader. De stimulator wordt dan automatisch uitgeschakeld.
NL 5 . PR O B LE E M O P L O S S I N G ELEKTRODESTORING Het apparaat laat een toon horen en geeft afwisselend het elektrodenpaarsymbool en een pijl naar het kanaal waarop het probleem is gedetecteerd weer. In het bovenstaande voorbeeld heeft de stimulator een fout ontdekt op kanaal 1. Controleer of de elektroden op dit kanaal zijn aangesloten. Probeer het met nieuwe elektroden als de elektroden oud of versleten zijn, en/of als het contact slecht is. Probeer de stimulatiekabel op een ander kanaal.
NL DE STIMULATOR WERKT NIET Wanneer tijdens het gebruik een foutmeldingsscherm wordt weergegeven, noteer dan het foutnummer (in het voorbeeld is het foutnummer 1/0/0) en neem contact op met het door Compex erkende klantenservicecentrum. HET LADINGSNIVEAU VAN DE BATTERIJ IS ERG LAAG Als het volgende scherm verschijnt, schakel het apparaat dan uit en sluit de lader aan. Als het ladingsniveau van de batterij erg laag is, begint een herstelcyclus die twee minuten duurt.
NL Als die gereed is en de batterij naar behoren werkt, wordt het laden gestart; in dit geval wordt ten zeerste aanbevolen de batterij op te laden en weer te ontladen door op de knop van kanaal 4 te drukken en deze cyclus, die maximaal 12 uur kan duren, te starten. Als er echter een defect wordt gevonden, verschijnt het volgende scherm en moet de batterij worden vervangen.
NL 6 . O N DE R H O U D VA N H E T A P PA RAAT GARANTIE Zie bijsluiter. ONDERHOUD Reinigen met een zachte doek en een reinigingsmiddel op alcoholbasis zonder oplosmiddelen. Gebruik bij het reinigen van het apparaat zo weinig mogelijk vloeistof. Open de stimulator en de lader niet; ze bevatten hoogspanningscomponenten die elektrocutie kunnen veroorzaken. Het openen moet worden uitgevoerd door door Compex erkende monteurs of reparatiediensten. Uw stimulator hoeft niet gekalibreerd te worden.
NL 7 . TEC H N IS C H E S P E C I F I C AT I E S ALGEMENE INFORMATIE 94121x oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterij (NiMH) (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Batterijladers: alleen laadapparaten met onderdeelnummer 6830xx mogen worden gebruikt om de met de stimulator meegeleverde batterijen op te laden. NEUROSTIMULATIE Alle opgegeven elektrische specificaties gelden bij een weerstand van 500 tot 1000 ohm per kanaal. Kanalen: vier onafhankelijke en individueel instelbare kanalen, elektrisch van elkaar geïsoleerd.
NL NORMEN Om uw veiligheid te waarborgen, is de stimulator ontworpen, gefabriceerd en gedistribueerd in overeenstemming met de voorwaarden van de geamendeerde Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
NL 8 . TA B E L E MC De Compex vereist bijzondere voorzorgen met betrekking tot de EMC en moet geïnstalleerd en in dienst gesteld worden volgens de in deze handleiding verstrekte informatie over de EMC. Alle draadloze zendapparaten met RF kunnen de Compex beïnvloeden. Het gebruik van andere dan door de fabrikant aanbevolen accessoires, sensors en kabels kan de emissies versterken of de immuniteit van de Compex verminderen. De Compex mag niet gebruikt worden op of naast een ander apparaat.
NL AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANTOPMERKING- ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De Compex is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
NL AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANTOPMERKING- ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De Compex is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
NL AANBEVOLEN RUIMTE TUSSEN EEN DRAAGBAAR COMMUNICATIETOESTEL EN DE COMPEX De Compex is ontworpen voor een elektromagnetische omgeving met gecontroleerde RF-stralingsturbulenties.
Instruções
PT Í N DI C E 1. Explicação dos símbolos 152 2. Como funciona a electroestimulação? 153 3. Como funciona a tecnologia MI (Muscle Intelligence)? 155 4.
PT 1 . EX P L IC A Ç ÃO D O S S Í M B O L OS Consulte as instruções O estimulador é um dispositivo de categoria II com fonte de alimentação integrada e peças aplicadas do tipo BF.
PT 2 . C O M O F UNC I O N A A E L E C T ROES T IM U L A ÇÃ O? A electroestimulação implica estimular as fibras nervosas através de impulsos eléctricos transmitidos por eléctrodos. Os impulsos eléctricos produzidos pelos estimuladores Compex são impulsos de alta qualidade seguros, confortáveis e eficazes, que estimulam vários tipos de fibras nervosas: 1. Os nervos motores, de forma a estimular uma resposta muscular, o que se designa por electroestimulação muscular (EEM). 2.
PT Atenção: Não utilize programas de alívio da dor durante um período prolongado sem consultar um médico. BENEFÍCIOS DA ELECTROESTIMULAÇÃO A electroestimulação é um método muito eficaz para fazer com que os músculos funcionem: • com uma melhoria significativa em diversas qualidades musculares; • sem fadiga cardiovascular ou mental; • exercendo tensão limitada em articulações e tendões. Consequentemente, a electroestimulação permite um maior trabalho muscular do que a actividade voluntária.
PT 3 . C O MO FUNC I O N A A T E C N O L OGIA M I ( MUS C L E INT E L L I G E N C E ) ? Para aceder às funções MI, é necessário que o cabo MI-sensor (não disponível em todos os dispositivos) esteja ligado ao estimulador. MI-SCAN Antes de iniciar uma sessão de trabalho, a função MI-scan analisa o grupo muscular seleccionado e ajusta automaticamente as definições do estimulador para a excitabilidade dessa zona do corpo, dependendo da sua fisiologia.
PT 4 . FU N Ç Ã O D O D I S P O S I T I V O CONTEÚDOS DOS KITS E ACESSÓRIOS SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 REF. QTD. REF. QTD. REF. QTD. REF. QTD.
PT DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO H A E D F G C B A Botão para ligar/desligar B Entradas para os 4 cabos de estimulação C Cabos de estimulação D Botões +/- para os 4 canais de estimulação E Botão I, que permite: • Aumentar as intensidades em vários canais ao mesmo tempo • Aceder aos últimos 5 programas utilizados E Entrada do carregador (deslize a tampa vermelha para a direita para descobrir o conector do carregador) F Compartimento da bateria G Entrada para mola de cinto 157
PT INSERÇÃO DA BATERIA Abra a tampa do compartimento da bateria e insira esta com a etiqueta virada para cima de forma que os terminais + e - fiquem contra os contactos do dispositivo. Em seguida, volte a colocar a tampa. Se não pretender utilizar o dispositivo durante mais de 3 meses, certifique-se de que a bateria está completamente carregada. Se não pretender utilizar o dispositivo durante mais de 6 meses, certifique-se de que a bateria está completamente carregada e retire-a do estimulador.
PT DEFINIÇÕES PRELIMINARES Antes da primeira utilização, pode configurar várias definições. Este ecrã de opções pode ser novamente apresentado desligando o dispositivo e premindo sem soltar o botão para ligar/desligar durante pelo menos 2 segundos. A B C D E B Prima o botão +/- do canal 1 para seleccionar o idioma a utilizar. C Prima o botão +/- do canal 2 para ajustar o contraste do ecrã. D Prima o botão +/- do canal 3 para ajustar o volume.
PT TOP 5 Para aceder aos últimos 5 programas utilizados, prima o botão I. A partir daí, seleccione o programa pretendido para o iniciar. SELECCIONAR UM PROGRAMA A B E A Prima o botão para ligar/desligar para voltar ao ecrã anterior. B Prima o botão +/- do canal 1 para seleccionar um programa. E Prima o botão +/- do canal 4 para confirmar a selecção e iniciar a sessão de estimulação. Nota: depois de seleccionar um programa, pode surgir um ecrã adicional a solicitar a selecção do ciclo do programa.
PT TESTE MI-SCAN Nota: consulte o capítulo ”Como funciona a tecnologia MI?”. Se o cabo do MI-sensor estiver ligado, o teste MI-scan é iniciado automaticamente após a selecção do programa. A A Prima o botão para ligar/desligar para interromper o teste. Os botões +/- dos 4 canais permanecem inactivos ao longo do teste. AJUSTAR AS INTENSIDADES DE ESTIMULAÇÃO Ao iniciar um programa, é-lhe solicitado que aumente as intensidades de estimulação. Este passo é essencial para o sucesso de uma sessão.
PT PROGRESSO DO PROGRAMA A estimulação é devidamente iniciada assim que a intensidade de estimulação for aumentada. Os exemplos que se seguem explicam as regras gerais. Podem existir ligeiras diferenças dependendo do programa.
PT FINAL DE UM PROGRAMA No final de uma sessão, é apresentado o seguinte ecrã. Para parar o estimulador, prima o botão para ligar/ desligar. Nota: dependendo do programa, podem ser utilizadas estatísticas de utilização (consulte o capítulo anterior, “Progresso do programa”). NÍVEL E CARREGAMENTO DA BATERIA O desempenho da bateria depende do programa e da intensidade de estimulação aplicados.
PT O menu de carregamento ilustrado em baixo surge automaticamente. A duração do carregamento é apresentada no ecrã. Assim que o carregamento estiver concluído, o ícone de bateria pisca. Desligue o carregador: o estimulador desliga-se automaticamente.
PT 5 . RES O LUÇ Ã O D E P R O B L E M AS FALHA DOS ELÉCTRODOS O dispositivo emite um sinal sonoro e apresenta alternadamente o símbolo de par de eléctrodos e uma seta a apontar para o canal onde foi detectado um problema. No exemplo acima, o estimulador detectou um erro no canal 1. Verifique se os eléctrodos estão ligados a este canal. Se os eléctrodos forem antigos, estiverem gastos e/ou se o contacto for fraco, experimente utilizar eléctrodos novos.
PT O ESTIMULADOR NÃO ESTÁ A FUNCIONAR Quando é apresentado um ecrã de erro durante a utilização, aponte o número do erro (no exemplo, o número do erro é o 1/0/0) e contacte o centro de assistência ao cliente aprovado pela Compex. A BATERIA ESTÁ MUITO GASTA Se for apresentado o ecrã seguinte, desligue o dispositivo e ligue o carregador. Se a bateria estiver muito gasta, será iniciado um ciclo de recuperação com a duração de 2 minutos.
PT Quando tiver terminado, se a bateria estiver a funcionar correctamente, começará a carregar; neste caso, recomenda-se vivamente que efectue um ciclo de carregamento/descarregamento da bateria premindo o botão do canal 4 para iniciar este ciclo, que pode demorar até 12 horas. No entanto, se a bateria revelar uma falha, é apresentado o seguinte ecrã e é necessário substituir a bateria.
PT 6 . MA N UTEN ÇÃ O D O D I S P O S I TIVO GARANTIA Consulte o folheto anexo. MANUTENÇÃO Limpe com um pano macio e detergente à base de álcool sem solventes. Utilize o mínimo de líquido possível para limpar o dispositivo. Não desmonte o estimulador nem o carregador, pois contêm componentes de alta tensão que podem provocar electrocussão. Este procedimento deve ser realizado por técnicos ou serviços de reparação aprovados pela Compex. O estimulador não requer calibração.
PT 7 . ES P EC IF ICA Ç Õ E S T É C N I C A S INFORMAÇÕES GERAIS Bateria recarregável de níquel-metal-hídrido (NiMH) 94121x (4,8 V/≥1200 mA/h). Carregadores de bateria: apenas os carregadores de bateria com o número de peça 6830xx podem ser utilizados para recarregar as baterias fornecidas com o estimulador. NEUROESTIMULAÇÃO Todas as especificações eléctricas são fornecidas com uma impedância de 500 a 1000 ohms por canal.
PT NORMAS Para garantir a sua segurança, o estimulador foi concebido, fabricado e distribuído de acordo com os requisitos da Directiva Europeia alterada 93/42/CEE, que abrange dispositivos médicos.
PT 8 . TA B E L A C E M O Compex requer precauções especiais respeitantes à CEM e deve ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações sobre a CEM fornecidas neste manual. Todos os equipamentos de transmissão sem fios RF podem afectar o Compex. A utilização de acessórios, sensores e cabos diferentes dos indicados pelo fabricante poderá ter como consequência um aumento das emissões ou a diminuição da munidade do Compex.
PT RECOMENDAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE - IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA O Compex foi concebido para utilização no ambiente electromagnética especificado abaixo. O comprador ou utilizador do Compex deve assegurar-se de que o utiliza no ambiente indicado.
PT RECOMENDACOES E DECLARACAO DO FABRICANTE - IMUNIDADE ELECTROMAGNETICA O Compex foi concebido para utilizacao no ambiente electromagnetica especificado abaixo. O comprador ou utilizador do Compex deve assegurar-se de que o utiliza no ambiente indicado.
PT DISTÂNCIAS RECOMENDADAS ENTRE UM APARELHO DE COMUNICAÇÕES PORTÁTIL E MÓVEL E O COMPEX O Compex foi concebido para um ambiente electromagnético em que as turbulências RF irradiadas são controladas.
Инструкция
RU СОДЕ РЖ А НИ Е 1. Разъяснение символов 177 2. Как работает электростимуляция? 178 3. Как работает технология MI (мышечного интеллекта)? 180 4. Функции прибора Комплектность наборов и аксессуары Описание прибора Установка батареи Подключения Предварительная настройка Выбор категории Выбор программы Сканирование MI-scan Регулировка интенсивностей стимуляции Выполнение программы Окончание программы Уровень заряда и подзарядка батареи 181 181 182 183 184 184 184 185 186 186 187 188 188 5.
RU 1 . РАЗЪЯСНЕ Н И Е С И М ВОЛ О В См. инструкцию Стимулятор является прибором II категории со встроенным источником питания и электродами типа BF Название и адрес производителя и дата выпуска Название и адрес авторизованного представителя в Европейском союзе Данный прибор не следует выбрасывать с бытовыми отходами.
RU 2 . КАК РА БО ТА Е Т ЭЛ Е КТ РО СТ И М УЛЯЦИ Я? Электростимуляция осуществляет стимуляцию нервных волокон электрическими импульсами, передающимися с электродов. Электрические импульсы, производимые стимуляторами Compex, отличаются высоким качеством, безопасностью, комфортностью и эффективностью и стимулируют различные типы нервных волокон: 1. Двигательные нервы, вызывающие мышечные сокращения, что далее именуется электрической мышечной стимуляцией (ЭМС). 2.
RU 2. СТИМУЛЯЦИЯ СЕНСОРНЫХ НЕРВОВ Электрические импульсы могут также возбуждать сенсорные нервные волокна для достижения анальгетического эффекта или обезболивания. Стимуляция осязательных нервных волокон блокирует передачу боли по нервной системе. Стимуляция сенсорных волокон другого типа увеличивает выработку эндорфинов и тем самым снижает боль. С программами обезболивания электростимуляцию можно применять для лечения острых и хронических локализованных болей и мышечных болей.
RU 3 . КА К РА БО ТА Е Т Т Е Х Н ОЛ О ГИ Я M I (М ЫШ Е ЧН О ГО И Н Т Е Л Л Е КТА) ? Чтобы получить доступ к функциям MI, к стимулятору должен быть подключен шнур датчика MIsensor (у некоторых приборов в комплект не входит). MI-SCAN Перед началом тренировки функция MI-scan зондирует выбранную группу мышц, автоматически настраивая стимулятор на возбудимость данной области тела, в зависимости от вашей физиологии.
RU 4 . ФУ НКЦ ИИ П Р И БО РА КОМПЛЕКТНОСТЬ НАБОРОВ И АКСЕССУАРЫ SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 № ПО КАТ. КОЛ-ВО № ПО КАТ. КОЛ-ВО № ПО КАТ. КОЛ-ВО № ПО КАТ.
RU ОПИСАНИЕ ПРИБОРА H A E D F G C B A Кнопка включения B Гнезда для 4 стимуляционных шнуров C Стимуляционные шнуры D Кнопки +/- для 4 каналов стимуляции E Многофункциональная кнопка, позволяющая: • увеличить интенсивность нескольких каналов одновременно; • вызвать последние 5 программ.
RU УСТАНОВКА БАТАРЕИ Откройте крышку батарейного отсека и установите батарею этикеткой вверх, чтобы клеммы + и – оказались напротив контактов прибора. Затем установите крышку на место. Если прибор не будет использоваться в ближайшие 3 месяца или более, убедитесь, что батарея полностью заряжена. Если прибор не будет использоваться в ближайшие 6 месяцев или более, убедитесь, что батарея полностью заряжена, и извлеките ее из стимулятора. Перед извлечением батареи отключите стимулятор.
RU ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ НАСТРОЙКА Перед первым использованием вы можете установить различные параметры. Этот экран настроек можно вызвать, отключив прибор, а затем нажав и удерживая кнопку включения не менее 2 секунд. A B C D E B Чтобы выбрать язык, нажмите кнопку +/- канала 1. C Для регулировки контрастности экрана нажмите кнопку +/- канала 2. D Для регулировки громкости нажмите кнопку +/- канала 3. E Для настройки подсветки нажмите кнопку +/- канала 4. ON (ВКЛ): подсветка всегда включена.
RU ТОП-5 Чтобы получить доступ к последним 5 использованным программам, нажмите на многофункциональную кнопку. Далее выберите желаемую программу и запустите ее. ВЫБОР ПРОГРАММЫ A B E A Чтобы вернуться к предыдущему экрану, нажмите на кнопку включения. B Для выбора программы нажмите кнопку +/- канала 1. E Для подтверждения выбора и запуска сеанса стимуляции нажмите кнопку +/- канала 4. ПРИМЕЧАНИЕ.
RU СКАНИРОВАНИЕ MI-SCAN ПРИМЕЧАНИЕ. См. раздел «Как работает технология MI». Если шнур датчика MI-sensor подключен, MI-scan начинается сразу же после выбора программы. A A Нажмите на кнопку включения, чтобы прервать сканирование. Во время сканирования кнопки +/- всех 4 каналов отключены. РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТЕЙ СТИМУЛЯЦИИ При запуске программы она запрашивает, увеличить ли интенсивность стимуляции. Этот шаг необходим для успешного сеанса.
RU ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОГРАММЫ Как только интенсивность стимуляции увеличена, сеанс начинается нормальным образом. Примеры внизу демонстрируют общие принципы. В зависимости от программы могут наблюдаться небольшие отличия. 4 5 3 1 A 1 2 3 4 5 6 6 B 2 C D E Время (в минутах и секундах), оставшееся до завершения программы. Индикатор продолжительности показывает продолжительность сокращения и активного отдыха только во время рабочей последовательности. Последовательности сеанса. Разминка.
RU ОКОНЧАНИЕ ПРОГРАММЫ В конце сеанса отображается следующий экран. Чтобы остановить стимулятор, нажмите на кнопку включения. ПРИМЕЧАНИЕ. В зависимости от программы может отображаться статистика использования (см. предыдущий раздел «Выполнение программы»). УРОВЕНЬ ЗАРЯДА И ПОДЗАРЯДКА БАТАРЕИ Отдача батареи зависит от используемой программы и интенсивности стимуляции. Настоятельно рекомендуется полностью зарядить батарею перед первым использованием, чтобы увеличить ее отдачу и срок службы.
RU Меню зарядки, показанное внизу, отобразится автоматически. На экране будет отображаться продолжительность зарядки. Как только зарядка завершится, изображение батареи начнет мигать. Отключите зарядное устройство, стимулятор выключится автоматически.
RU 5. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТКАЗ ЭЛЕКТРОДА Прибор подает звуковой сигнал и поочередно отображает то символ пары электродов, то стрелку, указывающую канал, в котором обнаружена проблема. В примере, показанном выше, стимулятор обнаружил ошибку в канале 1. Убедитесь, что электроды подключены к этом каналу. Если электроды старые, изношенные и/или нарушен контакт — попробуйте заменить электроды. Попробуйте подключить этот стимуляционный шнур к другому каналу.
RU СТИМУЛЯТОР НЕ РАБОТАЕТ Если во время использования отображается сообщение об ошибке, запомните номер ошибки (в примере — ошибка 1/0/0) и обратитесь в авторизованный ремонтный центр Compex. Батарея сильно разряжена Если появляется экран, показанный ниже, отключите прибор и подключите зарядное устройство. Если батарея сильно разряжена, начнется цикл регенерации, продолжающийся 2 минуты.
RU Если по его окончании батарея работает нормально, она начнет заряжаться; в этом случае настоятельно рекомендуется провести цикл зарядки/разрядки батареи, нажав для этого на кнопку канала 4 , который может продолжаться до 12 часов. Если же батарея окажется неисправной, отобразится следующий экран. В этом случае батарею необходимо заменить.
RU 6 . УХОД ЗА П Р И БО РО М ГАРАНТИЯ См. прилагающийся лист-вкладыш. УХОД Протирайте чистой тканью со спиртовым моющим средством, не содержащим растворителей. Используйте для очистки прибора как можно меньше жидкости. Не разбирайте ни стимулятор, ни зарядное устройство, т. к. имеющиеся в них высоковольтные компоненты могут стать причиной поражения электрическим током. Этим должны заниматься сертифицированные специалисты Compex или ремонтные организации. Ваш стимулятор не нуждается в калибровке.
RU 7 . ТЕ Х НИЧЕ С КИ Е Х А РА КТ Е Р ИСТ И КИ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Аккумуляторная никель-металлогидридная (NiMH) батарея 94121x (4,8 В / ≥ 1200 мА ч). Зарядные устройства: допускается использовать со стимулятором только зарядные устройства с номером по каталогу 6830xx. НЕЙРОСТИМУЛЯЦИЯ Все электрические характеристики приведены для сопротивления от 500 до 1000 Ом на канал. Каналы: четыре независимых, индивидуально настраиваемых канала, электрически изолированных друг от друга.
RU СТАНДАРТЫ Для обеспечения безопасности использования стимулятор сконструирован, произведен и распространяется в соответствии с требованиями Директивы ЕС 93/42/CEE с поправками, охватывающей медицинские приборы. Стимулятор также отвечает стандарту CEI 60601-1 по общим требованиям к безопасности медицинских электроприборов, стандарту CEI 60601-1-2 по электромагнитной совместимости и стандарту CEI 60601-2-10 по специальным требованиям к безопасности нервных и мышечных стимуляторов.
RU 8. ТАБ Л ИЦЫ Э МС Миостимулятор compex требует соблюдения специальных мер предосторожности по эмс и должен устанавливаться и использоваться в соответствии со сведениями об эмс, представленными в данном руководстве. Любые беспроводные рч-системы передачи могут повлиять на работу миостимулятора Compex. Использование принадлежностей, датчиков и кабелей, отличных от рекомендованных производителем, может привести к более сильному излучению или снизить устойчивость миостимулятора Compex.
RU РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ УСТОЙЧИВОСТИ Миостимулятор Compex предназначен для использования в электромагнитной среде, определенной ниже. Покупатель или пользователь миостимулятора Compex обязан убедиться, что устройство используется в рекомендованной среде.
RU РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ УСТОЙЧИВОСТИ Миостимулятор Compex предназначен для использования в электромагнитной среде, определенной ниже. Покупатель или пользователь миостимулятора Compex обязан убедиться, что устройство используется в рекомендованной среде.
RU РЕКОМЕНДОВАННОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ПЕРЕНОСНЫМ И МОБИЛЬНЫМ ОБОРУДОВАНИЕМ ДЛЯ СВЯЗИ И МИОСТИМУЛЯТОРОМ COMPEX Миостимулятор Compex предназначен для использования в электромагнитной среде с контролируемыми излучаемыми радиочастотными волнами.
Bruksanvisning
SV I N N EH Å L L S F Ö R T E C K N I N G 1. Symbolförklaring 202 2. Hur fungerar elektrostimulering? 203 3. Hur fungerar MI-tekniken? 205 4. Enhetsfunktioner Innehåll i uppsättningar och tillbehör Produktbeskrivning Sätt i batterierna Anslutningar Preliminära inställningar Välj en kategori Välj program MI-scan-test Justera stimuleringsintensiteter Programförlopp Slut på programmet Batterinivå och laddning 206 207 208 209 210 210 210 211 212 212 213 214 214 5. Felsökning 215 6.
SV 1 . SYM B O L F Ö R K L A R I N G Se bruksanvisningen Stimulatorn är en apparat i kategori II med inbyggt batteri och applicerade delar av typ BF.
SV 2 . H UR F UN GE R A R E L E K T R O S T IM U L ERING? Elektrostimulering involverar stimulering av nervfibrer genom elektriska impulser som överförs av elektroder. De elektriska impulser som produceras av Compex stimulatorer är högkvalitativa impulser som är säkra, bekväma och effektiva och som stimulerar olika sorters nervfibrer: 1. Motoriska nerver, för att stimulera en muskelrespons, som kallas elektrisk muskelstimulering (EMS) 2.
SV 2. STIMULERING AV SENSORISKA NERVER Elektriska impulser kan även reta de sensoriska nervfibrerna för att uppnå en analgetisk (smärtstillande) effekt. Stimulering av taktila sensoriska nervfibrer blockerar smärta som överförs till nervsystemet. Stimulering av en annan typ av sensoriska fibrer ökar produktionen av endorfiner och lindrar därmed smärta. Elektrostimulering kan användas med smärtlindringsprogram för att behandla akut kronisk, lokaliserad smärta samt muskelsmärta.
SV 3 . H UR F UN GE R A R M I - T E K N I K EN? För att komma åt funktionerna för MI (muskelintelligens) måste MI-sensorkabeln (ej tillgänglig på alla enheter) anslutas till stimulatorn. MI-SCAN Strax innan en arbetssession inleds, undersöker funktionen MI-scan den valda muskelgruppen och justerar automatiskt stimulatorinställningarna till retningsbarheten i kroppsområdet ifråga, beroende på din fysiologi. Denna funktion leder till en kort testsekvens i programmets början, varvid mätningar görs.
SV 4 . EN H E TS F U N K T I O N E R INNEHÅLL I UPPSÄTTNINGAR OCH TILLBEHÖR SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.
SV PRODUKTBESKRIVNING H A E D F G C B A Strömbrytare (på/av) B Uttag för de fyra stimuleringskablarna C Stimuleringskablar D Knappar (+/-) för de fyra stimuleringskanalerna E I-knapp som möjliggör: • ökning av intensiteterna i flera kanaler samtidigt • åtkomst av de fem senaste programmen som har använts E Uttag för laddare (skjut den röda luckan åt höger för att frilägga anslutningen för laddaren) F Batterifack G Uttag för bältesklämma 207
SV SÄTT I BATTERIERNA Öppna batteriluckan och för in batteriet med etiketten uppåt så att terminalerna (+ och -) sitter mitt emot enhetens kontakter. Stäng luckan. Om enheten inte ska användas under minst tre månader ska du kontrollera att batteriet är fulladdat. Om enheten inte ska användas under minst 6 månader ska du kontrollera att batteriet är fulladdat och ta ut det ur stimulatorn. Stäng av stimulatorn innan du tar ut batteriet.
SV PRELIMINÄRA INSTÄLLNINGAR Före första användningen kan du definiera olika inställningar. Stäng av enheten och håll strömbrytaren intryckt i minst två sekunder för att visa denna skärm i framtiden. A B C D E B Tryck på +/- för kanal 1 för att välja det språk som ska användas. C Tryck på +/- för kanal 2 för att ställa in skärmens kontrast. D Tryck på +/- för kanal 3 för att ställa in volymen. E Tryck på +/- för kanal 4 för att ställa in skärmens belysning. ON: Belysningen är alltid på.
SV TOP 5 Tryck på I-knappen för att komma åt de fem program som användes senast. Därifrån kan du välja önskat program och starta det. VÄLJ PROGRAM A B E A Tryck på strömbrytaren för att återgå till föregående skärm. B Tryck på +/- för kanal 1 för att välja ett program. E Tryck på +/- för kanal 4 för att bekräfta ditt val och starta stimuleringen. Obs! När du har valt ett program kan ytterligare en skärm visas som ber dig välja en cykel.
SV MI-SCAN-TEST OBS! Läs kapitlet “Så här fungerar MI-tekniken”. Om MI-sensorkabeln är ansluten, börjar MI-scan-testet omedelbart när programmet har valts. A A Tryck på strömbrytaren för att stoppa testet. Knapparna (+/-) för de fyra kanalerna är inaktiva under testet. JUSTERA STIMULERINGSINTENSITETER När du påbörjar ett program uppmanas du att öka stimuleringsintensiteterna. Detta moment är avgörande för en lyckad session.
SV PROGRAMFÖRLOPP Stimuleringen påbörjas på riktigt när stimuleringsintensiteten har ökats. Nedanstående exempel förklarar de allmänna reglerna. Vissa avvikelser kan förekomma, beroende på program.
SV SLUT PÅ PROGRAMMET Vid sessionens slut visas följande skärm. Stoppa stimulatorn genom att trycka på strömbrytaren. Obs! Användningsstatistik kan visas, beroende på program (se kapitlet “Programförlopp” ovan). BATTERINIVÅ OCH LADDNING Batteriprestandan beror på programmet och vilken stimuleringsintensitet som används. Vi rekommenderar att batteriet laddas helt före första användningstillfället, för att förbättra dess prestanda och livstid.
SV Laddningsmenyn nedan visas automatiskt. Laddningstiden visas på skärmen. Laddningsikonen blinkar så snart laddningen är klar. Koppla ur laddaren: stimulatorn slås på automatiskt.
SV 5 . FE LS Ö KN IN G ELEKTRODFEL Enheten avger en ton och visar omväxlande symbolen med ett elektrodpar och en pil som pekar mot den kanal för vilken ett problem har upptäckts. I ovanstående exempel har stimulatorn upptäckt ett fel i kanal 1. Kontrollera att elektroderna är anslutna till kanalen. Pröva med att använda nya elektroder om elektroderna är gamla, slitna och/eller om kontakten är undermålig. Försök att använda stimuleringskabeln i en annan kanal.
SV STIMULATORN FUNGERAR INTE När en felskärm visas under användning ska du notera felnumret (i exemplet är felnumret 1/0/0) och kontakta ett kundtjänstcenter som godkänts av Compex. BATTERIET ÄR URLADDAT Om följande skärm visas ska du stänga av enheten och ansluta laddaren. Om ett batteri är helt urladdat kommer en återställningscykel att inledas, som varar i 2 minuter.
SV När denna är klar kommer batteriet, om det fungerar korrekt, att börja laddas. I det här fallet rekommenderas att en laddnings-/urladdningscykel utförs genom att trycka på knappen för kanal 4 för att starta denna cykel som kan ta upp till 12 timmar. Om batteriet emellertid är trasigt kommer följande skärm att visas och batteriet måste bytas ut.
SV 6 . UNDER H Å L L AV E N H E T E N GARANTI Se bifogad broschyr. UNDERHÅLL Rengör med en mjuk trasa och lösningsfritt, alkoholbaserat rengöringsmedel. Använd så lite vätska som möjligt för att rengöra enheten. Stimulatorn och laddaren får inte demonteras eftersom de innehåller högspänningskomponenter som skulle kunna orsaka elstöt. Detta måste utföras av tekniker eller reparationscenter som godkänts av Compex. Stimulatorn behöver inte kalibreras.
SV 7 . TEKN IS KA S P E C I F I K AT I O N E R ALLMÄN INFORMATION 94121x laddningsbart nickel-metallhybridbatteri (NiMH) (4,8 V / ≥ 1 200 mA/tim). Batteriladdare: endast batteriladdare med artikelnummer 6830xx kan användas för att ladda batterierna som medföljer stimulatorn. NEUROSTIMULERING Alla elektriska specifikationer anges för en impedans på 500–1 000 Ohm per kanal. Kanaler: fyra självständiga och enskilt justerbara kanaler, som är elektriskt isolerade från varandra.
SV STANDARDER För att tillförsäkra säkerheten har stimulatorn utformats, tillverkats och distribuerats i enlighet med kraven i EU-direktiv 93/42/EEG, om medicintekniska produkter. Stimulatorn uppfyller även kraven i IEC 60601-1 om allmänna fordringar beträffande säkerhet för elektrisk utrustning för medicinskt bruk, IEC 60601-1-2 om elektromagnetisk kompatibilitet samt IEC 60601-2-10 om särskilda fordringar på nerv- och muskelstimulatorer.
SV 8 . EMC - TA B E L L Compex-stimulatorn kräver särskilda försiktighetsåtgärder med avseende på EMC. Utrustningen ska installeras och tas i drift i överensstämmelse med den EMCinformation som tillhandahålls i denna handbok. All trådlös utrustning för RF-överföring kan påverka Compex-stimulatorn. Användningen av andra tillbehör, sensorer och kablar än de som rekommenderas av tillverkaren, kan leda till större emissioner eller minska Compex-stimulatorns immunitet.
SV TILLVERKARENS REKOMMENDATIONER OCH FÖRSÄKRAN - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatorn är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Stimulatorns köpare eller användare ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö.
SV TILLVERKARENS REKOMMENDATIONER OCH FORSAKRAN - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatorn ar avsedd att anvandas i den elektromagnetiska miljo som beskrivs nedan. Stimulatorns kopare eller anvandare ska forsakra sig om att den anvands i en sadan miljo.
SV REKOMMENDERADE AVSTÅND MELLAN BÄRBAR OCH MOBIL KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING OCH COMPEX STIMULATORN Compex-stimulatorn är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö i vilken utstrålad RF-störningar kontrolleras.