Product Manual

2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
2
0123
C O R P O R A T I O N
R
E L E C T R O S U R G E R Y
TM
English
Chinese
SwedishDutch
Japanese
525 French Road • Utica, NY 13502-5994 USA
(315) 797-8375 • 传真 (315) 797-0321
客户服务(美国)1-800-448-6506
电子邮件: info@conmed.com
http://www.conmed.com
© CONMED Corporation,美国印制。
欧洲授权代理
MDSS GmbH
Schiffgraben 41D - 30175
Hannover
德国
国际订购或咨询,请联系
CONMED 国际销售部
(315) 797-8375 • 传真
(315) 735-6235
525 French Road • Utica, NY 13502-5994 USA
+1 315 797-8375 • FAX +1 315 797-0321
Kundservice (USA) +1-800-448-6506
e-post: info@conmed.com
http://www.conmed.com
© CONMED Corporation, Tryckt i USA.
Auktoriserad representant i Europa
MDSS GmbH
Schiffgraben 41D - 30175
Hannover
Tyskland
För internationella beställningar eller
förfrågningar, var god kontakta
CONMED International Sales
(315) 797-8375 • FAX (315) 735-6235
525 French Road • Utica, NY 13502-5994 USA
+1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 797-0321
Klantenservice (VS) +1 (800) 448-6506
E-mail: info@conmed.com
http://www.conmed.com
© CONMED Corporation - Gedrukt in de VS
Geautoriseerde Europese vertegen-
woordiger:
MDSS GmbH
Schiffgraben 41D - 30175
Hannover
Duitsland
Voor internationale orders of informatie
kunt u contact opnemen met:
CONMED International Sales
(315) 797-8375
FAX +1 (315) 735-6235
525 French Road • Utica, NY 13502-5994 USA
TEL(315)797-8375 • FAX(315)797-0321
カスタマサービス(米国) 1-800-448-6506
電子メール: info@conmed.com
http://www.conmed.com
© CONMED Corporation、米国で出版
ヨーロッパ代理店
MDSS GmbH
Schiffgraben 41D - 30175
Hannover
ドイツ
海外からのご注文やお問い合わせにつ
いては、以下へお願いします。
CONMED国際営業部
(315) 797-8375 • FAX (315) 735-6235
525 French Road • Utica, NY 13502-5994 USA
(315) 797-8375 • FAX (315) 797-0321
Customer Service (USA) 1-800-448-6506
e-mail: info@conmed.com
http://www.conmed.com
© CONMED Corporation, Printed in U.S.A.
European Authorized Representative
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D - 30175 Hannover
Germany
For International orders or inquiries,
please contact
CONMED International Sales
(315) 797-8375 • FAX (315) 735-6235
P/N 62-8496-001 REV A 5/13
Coaxial Bipolar Adapter REF:133001 & 133002
Description:
Coaxial Bipolar electrosurgical generator adapter
Non-sterile / Re-usable
Intended Use:
The CONMED
®
Coaxial Bipolar Adapter converts the bipolar output
receptacle of a specific CONMED
®
electrosurgical generator to a
coaxial bipolar output receptor for use with compatible bipolar
accessories.
Maximum voltage output: 600Vpk
Contraindications:
These devices should never be used when:
There is visible evidence of damage to the exterior of the device,
such as cracks, cuts, punctures, nicks, abrasions, discoloration or
connector damage.
In the presence of flammable gases, flammable prep solutions or
drapes, oxidizing gases, such as nitrous oxide, or in oxygen-
enriched environments.
Warnings:
Electrosurgery is potentially hazardous for patients with
pacemakers, AICDs, neurostimulators and other active implants.
High frequency energy may damage or adversely affect active
implants. Ventricular fibrillation may occur.
Do not permit cables connected to associated electrosurgical
accessories to be parallel to or in close proximity to the leads of
other electrical devices.
MODIFICATION OF THE DEVICE BY THE USER: CONMED
®
warns
explicitly against modifying the device. Any modification voids
warranty and exempts CONMED
®
from all liability.
DO NOT STERILIZE. The ability to effectively sterilize this device has
not been established and subsequent sterilization processing may
adversely affect the performance and safety of the device.
Precautions:
Refer to the applicable CONMED
®
electrosurgical generator
operator‘s manual instructions prior to use.
Do not immerse or saturate adapter in fluid.
Do not bend or damage the connectors.
The electrosurgical generators should be used only by surgeons/
healthcare practitioners experienced in electrosurgical
techniques and safety.
Inspection:
These devices should be inspected before use. Visually examine the
devices for obvious physical damage and replace if any defect is
found:
Broken, cracked, nicked, punctured, abraded, bent, distorted,
discolored insulation, connector or tip.
Instructions for Use:
1. Before turning on generator power, insert the 3-prong connector into
the BIPOLAR receptacle of the CONMED
®
electrosurgical generator.
2. Plug appropriate bipolar accessories into adapter receptacle.
3. Ensure all connections are tight.
4. Turn generator power on.
5. Turn off generator power before disconnecting accessories.
6. Clean off outer plastic housing with mild detergent solution and soft
damp cloth. Do not submerge in liquid or allow connectors to get wet.
Allow adapter to air dry.
USA Federal law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
Made in U.S.A.
同轴双极适配器 参考编号:133001、133002
描述:
同轴双极电外科发生器适配器
未消毒/可重复使用
预期用途:
CONMED
®
同轴双极适配器可将特定 CONMED
®
电外科发生器的双极输出插座
转换为可与兼容双极附件配合使用的同轴双极输出插座。
最大输出电压:600Vpk
禁忌:
如有下列情况,切勿使用此类装置:
装置外部有可见的损坏迹象,如开裂、切口、穿孔、刻痕、磨损、褪色
或接管损坏。
有易燃气体、易燃消毒液或消毒盖布、氧化气体如二氧化氮或富含氧的
环境。
警告:
对体内植入了心脏起搏器、埋藏式自动心复律除颤器 (AICD)、神经刺激
器及其他有源植入装置的病人实施电外科治疗具有潜在的危险。高频能
量可能会损坏有源植入装置或对其造成不良影响。还可能发生心室纤
颤。
连接到相关电外科附件的电缆不可与其他用电装置的导线平行或靠近。
用户对装置的改造: CONMED
®
明令禁止对装置进行改造。任何改造都
会导致保修失效,CONMED
®
将不再承担任何责任。
不可消毒。 此装置无法进行有效消毒,如再次进行消毒处理可能会对装
置的性能和安全性造成不良影响。
注意事项:
使用前请参阅适用的 CONMED
®
电外科发生器操作手册的使用说明。
请勿将适配器浸泡在液体中。
请勿弯曲或损坏接头。
电外科发生器仅限具备电外科手术技能和安全知识的外科医生/医疗从业
人员使用。
检查:
使用前应检查此类装置。目视检查装置有无明显的物理性损坏,如发现任何缺
陷,请予以更换:
绝缘、接头或末端出现断折、开裂、刻痕、穿孔、磨损、弯曲、变形、
脱色等情形。
使用说明:
1. 在打开发生器电源之前,将三针接头插入 CONMED
®
电外科发生器的双
极插座内。
2. 将相应的双极附件插入适配器插座。
3. 确保所有连接均无松动。
4. 打开发生器的电源。
5. 关闭发生器电源,然后再断开附件的连接。
6. 使用温和的清洁剂溶液和柔软的湿布擦净塑胶壳外部。请勿将接头浸没
在液体中或将其打湿。待适配器晾干。
美国联邦法律规定此装置只能由医生销售或按医嘱销售。
美国制造
Koaxial bipolär adapter REF:133001 och 133002
Beskrivning:
Koaxial bipolär elektrokirurgisk generatoradapter
Icke-steril/återanvändbar
Användningsområde:
CONMED
®
koaxial bipolär adapter konverterar det bipolära
utgångsuttaget i en specifik CONMED
®
diatermigenerator till en koaxial
bipolär uteffektreceptor för användning med kompatibla bipolära
tillbehör.
Maximal uteffekt: 600 Vpk
Kontraindikationer:
Enheterna får aldrig användas:
om det finns synliga tecken på att enhetens utsida är skadad, t.ex.
sprickor, repor, hål, hack, slitage, missfärgning eller skador på
kontakten.
Om det finns brandfarliga gaser, brandfarliga preparatlösningar
eller operationslakan, oxiderande gaser som t.ex. lustgas, eller om
miljön är syrgasberikad.
Varningar:
Elektrokirurgi kan vara skadligt för patienter med pacemakers,
implanterbara defibrillatorer, neurostimulatorer och andra aktiva
implantat. Högfrekvent energi kan skada eller påverka aktiva
implantat negativt. Kammarflimmer kan uppkomma.
Låt inte kablarna som är anslutna till de tillhörande
diatermitillbehören vara parallella med eller i omedelbar närhet
av ledningarna till andra elektriska enheter.
MODIFIERING AV UTRUSTNINGEN AV ANVÄNDARE: CONMED
®
varnar uttryckligen för att modifiera utrustningen. Alla modifieringar
gör att garantin upphör att gälla och fråntar CONMED
®
allt ansvar.
FÅR INTE OMSTERILISERAS. Det har inte fastställts om denna
produkt kan steriliseras på ett effektivt sätt och påföljande
sterilisering kan ha en negativ effekt på produktens funktion och
säkerhet.
Försiktighetsåtgärder:
Läs användarhandboken till tillämplig CONMED
®
elektrokirurgisk
generator före användning.
Sänk inte ned och blöt inte adaptern i vätska.
Dra inte i och skada inte anslutningarna.
Diatermigeneratorerna bör endast användas av kirurger/
sjukvårdspersonal med kunskap om elektrokirurgiska metoder och
säkerhet.
Inspektion:
Enheterna ska inspekteras före användning. Besiktiga enheterna
avseende uppenbara fysiska skador och byt ut dem om defekter
påträffas:
Trasig, sprucken, repad, sliten, förvrängd, missfärgad isolering,
anslutning eller spets.
Bruksanvisning:
1. Innan generatorn startas, sätt i 3-stiftskontakten i det BIPOLÄRA
uttaget på CONMED
®
diatermigeneratorn.
2. Anslut lämpliga bipolära tillbehör till adapteruttaget.
3. Säkerställ att alla anslutningar sitter åt ordentligt.
4. Slå på strömmen till generatorn.
5. Stäng av strömmen till generatorn innan tillbehören kopplas från.
6. Rengör det yttre plasthöljet med en mild rengöringslösning och
mjuk, fuktig trasa. Sänk inte ned i vätska och låt inte kontakterna bli
våta. Låt adaptern lufttorka.
Enligt federal lag (USA) får denna enhet endast säljas av läkare
eller på ordination av läkare.
Tillverkad i USA.
Coaxiale bipolaire adapter REF: 133001 & 133002
Beschrijving:
Coaxiale bipolaire adapter voor elektrochirurgische generator
Niet-steriel/herbruikbaar
Beoogd gebruik:
De CONMED
®
coaxiale bipolaire adapter zet het bipolaire
uitgangscontact van een specifieke CONMED
®
elektrochirurgische
generator om naar een coaxiale bipolaire uitgangsreceptor voor
gebruik met compatibele bipolaire accessoires.
Maximum uitgangsspanning: 600 Vpk
Contra-indicaties:
Deze hulpmiddelen mogen onder de volgende omstandigheden nooit
worden gebruikt:
wanneer de buitenkant van het instrument zichtbare tekenen van
beschadiging vertoont, zoals barsten, insnijdingen, gaatjes,
inkepingen, slijtageplekken, verkleuring of beschadiging van de
connector.
in de aanwezigheid van brandbare gassen, brandbare
preparatieoplossingen of doeken, oxiderende gassen zoals
lachgas, of in met zuurstof verrijkte omgevingen.
Waarschuwingen:
Elektrochirurgie is potentieel gevaarlijk voor patiënten met
pacemakers, AICD's, neurostimulators en andere actieve
implantaten. Hoogfrequente energie kan actieve implantaten
beschadigen of negatief beïnvloeden. Er kan ventrikelfibrillatie
optreden.
Houd de snoeren die aan de bijbehorende elektrochirurgische
accessoires zijn bevestigd nooit evenwijdig aan of in de buurt van
de geleidingsdraden van andere elektrische apparaten.
MODIFICATIE VAN HET APPARAAT DOOR DE GEBRUIKER: CONMED
®
waarschuwt uitdrukkelijk tegen modificatie van het apparaat. Elke
vorm van modificatie doet de garantie teniet en vrijwaart
CONMED
®
van alle aansprakelijkheid.
NIET STERILISEREN. Er is niet vastgesteld of dit hulpmiddel effectief
gesteriliseerd kan worden. Steriliseren na gebruik kan de werking
en veiligheid van het apparaat negatief beïnvloeden.
Voorzorgsmaatregelen:
Raadpleeg vóór gebruik de bedieningshandleiding van de
betreffende CONMED
®
elektrochirurgische generator.
De adapter niet onderdompelen in of verzadigen met vloeistof.
De aansluitingen niet buigen of beschadigen.
De elektrochirurgische generators mogen alleen door chirurgen
en zorgverleners worden gebruikt die ervaring hebben met
elektrochirurgische technieken en veiligheid.
Inspectie:
Deze instrumenten moeten vóór gebruik worden geïnspecteerd.
Inspecteer de hulpmiddelen visueel op duidelijk zichtbare fysieke
schade en vervang ze indien schade wordt aangetroffen:
gebroken, gebarsten, gescheurde, doorboorde, afgesleten,
gebogen, verwrongen, verkleurde isolatie, stekker of tip.
Gebruiksaanwijzing:
1. Steek voordat u de generator inschakelt, de driepunts-stekker in
het BIPOLAIRE contact van de CONMED
®
elektrochirurgische
generator.
2. Steek de juiste bipolaire accessoires in het adaptercontact.
3. Controleer of alle aansluitingen goed vastzitten.
4. Schakel de generator in.
5. Schakel de generator uit voordat u begint met het loskoppelen
van de accessoires.
6. De kunststof behuizing aan de buitenkant reinigen met een mild
schoonmaakmiddel en een zachte, vochtige doek. Niet
onderdompelen in vloeistof of de aansluitingen nat laten worden.
Laat de adapter aan de lucht drogen.
Dit apparaat mag volgens de Amerikaanse federale wetgeving
uitsluitend door of in opdracht van een arts worden verkocht.
Vervaardigd in de VS.
同軸バイポーラ アダプタ 参照番号:133001 & 133002
説明:
同軸バイポーラ電気外科ジェネレータ アダプタ
非滅菌/再使用可能
用途:
CONMED
®
同軸バイポーラ アダプタは、特定のCONMED
®
電気外科ジェネレ
ータのバイポーラ出力レセプタクルを、互換性のあるバイポーラ アクセサリ
で使用できるように同軸バイポーラ出力レセプタに変換します。
最大電圧出力:600Vpk
禁忌事項:
以下の場合には、本装置を絶対に使用しないでください。
亀裂、キズ、穴、擦り傷、変色がある場合や、コネクタが損傷してい
る場合など、装置に外観上明らかな損傷がある場合。
可燃性ガスや可燃性溶液、およびその他可燃物が存在する環境をはじ
め、亜酸化窒素などの酸化ガス、または酸素富化環境での場合。
警告:
ペースメーカー、AICD、神経刺激装置などの能動型埋込医療装置を装
着している患者に電気外科装置を使用すると非常に危険です。高周波
エネルギーは医療装置に悪影響を及ぼす場合があります。また、心室
細動を引き起こす恐れもあります。
関連電気外科用アクセサリに接続されているケーブルは、他の電気装
置の導線と平行に置いたり近くに置いたりしないようにしてくださ
い。
デバイスの改造: CONMED
®
は装置の改造を明示的に禁止します。こ
れに従わなかった場合、CONMED
®
の責任は免除され一切の保証は無
効になります。
滅菌は絶対に行わないでください。 この装置を効果的に殺菌する技術
は確立されていないため、殺菌処理を後から施すことは装置の性能面
や安全面に悪影響を及ぼす恐れがあります。
安全上の注意:
使用前に該当するCONMED
®
電気外科ジェネレータの取扱説明書を参
照してください。
アダプタは液体で濡らしたり浸したりしないでください。
コネクタを曲げたり、傷つけたりしないでください。
電気外科ジェネレータは、電気外科手術および安全性に関して十分な
経験を有する外科医や臨床医のみが使用してください。
検査:
装置を使用する場合、必ず事前に検査を行ってください。装置を目視検査
し、以下に示すような外観上明らかな損傷がないか確認し、不具合が見つか
った場合は交換してください。
破損、ひび、切れ目、破裂、すり減り、湾曲、歪み、絶縁体、コネク
タ、または先端の変色。
使用方法:
1. ジェネレータの電源をオンにする前に、3電極コネクタをCONMED
®
気外科ジェネレータのバイポーラ レセプタクルに挿入します。
2. 適切なバイポーラ アクセサリをアダプタ レセプタクルにつなぎます。
3. すべてがしっかりと接続されていることを確認します。
4. ジェネレータの電源をオンにします。
5. アクセサリを取り外す前にジェネレータの電源をオフにしてくださ
い。
6. 中性洗剤溶液と柔らかい湿った布で、プラスチック製の外側カバーか
ら汚れを拭き取ります。コネクタを液体に浸したり、濡らしたりしな
いでください。アダプタを空気乾燥します。
米国連邦法により、本装置の販売は医師の注文または指示による場合に限ら
れています。
米国製

Summary of content (2 pages)