' [de] Gebrauchs- und Montageanleitung3 [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift19 [en] Instructions for installation and use35 [fr] Notice d’utilisation et de montage51 CA4.12..
CA4.12..
Ø Inhaltsverzeichnis ngtueinleatagMondun- chsauGebr de][ MONTAGEANLEITUNG .............................................................. 4 Einbau.................................................................................... 4 Wichtige Hinweise ........................................................................6 Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4 .....................6 Einbau des Geräts, Abb. 5/7 .....................................................
MONTAGEANLEITUNG Einbau [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D ( E PLQ PLQ F PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ 4 PLQ PD[ PLQ
D E PLQ PLQ PLQ 9 9a +] +] / 1 9 9 5
D E F G Wichtige Hinweise Einbau über dem Schubfach, Abbildung 2a Sicherheitshinweis: Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde. Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, liegen in der Verantwortung des Monteurs.
Einbau des Geräts, Abb. 5/7 Das Kochfeld einsetzen, (Abb. 5). Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf ordnungsgemäßen Betrieb überprüfen. ■ ■ Hinweise zur elektrischen Spannung finden Sie auf dem Typenschild. Nur nach dem Anschlussplan anschließen (Abb. 7). 1. Braun 2. Blau 3. Gelb und grün Das Kochfeld in die vorgesehene Aussparung der Ablage mit einer Tiefe von 500 mm (Abb. 6) setzen 1. Mittelpunkt der Aussparung an der Ablage markieren. 2. Das Kochfeld einsetzen. 3.
GEBRAUCHSANLEITUNG Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und OnlineShop: www.constructa-eshop.com Produk tinfo Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar. Nur in Deutschland gültig! Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend oder unter info@constructa-energy.de : Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen.
Gegenstände aus Metall werden auf dem Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen. ■ Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden. ■ Brandgefahr! Stromschlaggefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Umweltschutz Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen. ■ Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und sparen so Zeit und Energie. Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden.
Die Kochzonen Kochstelle ein- und ausschalten $ Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden. Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße". Restwärmeanzeige Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie Kochstellen mit dieser Anzeige nicht. Auch wenn das Kochfeld bereits ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige œ oder •, solange die Kochstelle noch warm ist.
Kochstufe Aufheizen und Warmhalten Eintopf (z. B. Linsen) 1-2 Milch** 1.-2. In Wasser gegarte Würste** 3-4 Auftauen und Erwärmen Tiefgekühlter Spinat 3-4 Tiefgekühltes Gulasch 3-4 Auf kleiner Flamme kochen und garen Kartoffelklöße* 4.-5. Fisch* 4-5 Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 Kochen, Dampfgaren, Anbraten Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 Milchreis 1.-2. Kartoffeln 4-5 Nudeln* 6-7 Eintopf, Suppen 3.-4. Gemüse 2.-3.
Kindersicherung Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können. Automatische Kindersicherung Kindersicherung ein- und ausschalten Ein- und ausschalten Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur Aktivierung der automatischen Kindersicherung. Einschalten: Das Symbol ‚ etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Anzeige neben dem Symbol ‚ leuchtet 10 Sekunden lang auf.
4. Das Symbol + oder - drücken, bis die gewünschte Garzeit erscheint. Nach wenigen Sekunden beginnt die Garzeit abzulaufen. Hinweis: Für alle Stellen kann automatisch dieselbe Garzeit programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede einzelne Kochstelle unabhängig ab. In Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur automatischen Programmierung der Garzeit. Zeit ändern oder löschen Kochstelle auswählen.
Anzeige Funktion ™† Automatische Programmierung der Garzeit. ‹ AUS.* ‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung. ™‡ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: ‚ 10 Sekunden*. ƒ 30 Sekunden. „ 1 Minute. ™ˆ Funktion Power-Management ‹ = AUS.* ‚ = 1000 W Mindestleistung. ‚= 1500 W ƒ = 2000 W ... Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds.** ™Š Auswahlzeit der Kochstelle ‹ Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.
Reinigung und Pflege Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein. Die beste Art, Schmutz zu entfernen, ist der Einsatz eines Glasschabers. Anweisungen des Herstellers beachten. Kochfeld Geeignete Glasschaber können über den Kundendienst oder in unserem Online-Shop bezogen werden. Reinigung Kochfeldrahmen Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen.
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts Hohe Pfeiftöne Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht.
é Inhoudsopgave ft ri schorvoei atl tasin enngi jz nwiaksruiGeb] nl[ INSTALLATIEVOORSCHRIFT .................................................. 20 Montage ............................................................................... 20 Belangrijke aanwijzingen.......................................................... 22 Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4....................................... 22 Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/7 ............
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Montage [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D ( E PLQ PLQ F PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ 20 PLQ PD[ PLQ
D E PLQ PLQ PLQ 9 9a +] +] / 1 9 9 21
D E F G Belangrijke aanwijzingen Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op correcte wijze en in overeenstemming met dit installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte montage. Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegd vakman.
Ventilatie, afbeelding 4 In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende punten noodzakelijk: ■ ■ een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het meubel (afbeelding 4a). ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de keukenwand (afbeelding 4b). Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/7 De kookplaat plaatsen, (afbeelding 5). Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking. ■ ■ Spanning, zie gegevensplaatje.
GEBRUIKSAANWIJZING Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.com Produk tinfo : Veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren. Controleer het apparaat na het uitpakken.
■ Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat. Kans op een elektrische schok! ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit.
Bescherming van het milieu zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen. Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg. ■ Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. ■ Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Kenmerken van de bodem van de pan Lege pannen of pannen met een dunne bodem De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard. Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem.
Restwarmte-indicator De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan. Ook als de plaat uitgeschakeld is, blijft de indicator œ of •, branden zolang de kookzone warm is. Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator œ o • en de geselecteerde vermogensstand.
Vermogensstand Verhitten en warmhouden Maaltijdsoep (bv. linzen) 1-2 Melk** 1.-2. Worstjes opgewarmd in water** 3-4 Ontdooien en verhitten Diepvriesspinazie 3-4 Diepvriesgoulash 3-4 Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken Aardappelballetjes* 4.-5. Vis* 4-5 Witte sauzen, bv. bechamel 1-2 Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4 Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 Rijstpap 1.-2. Frites 4-5 Pasta* 6-7 Eenpansgerecht, soep 3.
Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen. Automatisch kinderslot Het kinderslot activeren en deactiveren Activeren en deactiveren De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over het inschakelen van het automatische kinderslot. Activeren: houd het symbool ‚ gedurende circa 4 seconden ingedrukt. De indicator naast het symbool ‚ gaat branden gedurende 10 seconden.
4. Druk op het symbool + of - tot de gewenste kooktijd De kookwekker Na enkele seconden begint de kooktijd te lopen. Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit. verschijnt. Aanwijzing: Het is mogelijk om dezelfde kooktijd voor alle zones automatisch te programmeren. De geprogrammeerde tijd zal onafhankelijk verstrijken voor ieder van de kookzones.
Indicator Functie ™† Automatische programmering van de kooktijd. ‹ Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling. ™‡ Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie ‚ 10 seconden*. ƒ 30 seconden. „ 1 minuut. ™ˆ Functie Power-Management ‹ = Gedeactiveerd.* ‚ = 1000 W minimumvermogen. ‚= 1500 W ƒ = 2000 W ... Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.** ™Š Selectietijd van de kookzone ‹ Onbeperkt: de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.
Onderhoud en reiniging De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat. De beste manier om hardnekkig vuil te verwijderen is om een glasschraper te gebruiken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Kookplaat Glasschrapers zijn verkrijgbaar via de Technische dienst of in onze online winkel. Reiniging Omlijsting van de kookplaat Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd: Een diep gezoem zoals in een transformator Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge vermogensstand.
Ú Table of contents seuandnoi atl tasin r fo nsoi ctrustIn] en[ INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................. 36 Assembly............................................................................. 36 Important notes .......................................................................... 38 Preparation of assembly kitchen units, figures 1/2/3/4.... 38 Installing the appliance, figures 5/7 ......................................
INSTALLATION INSTRUCTIONS Assembly [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D ( E PLQ PLQ F PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ 36 PLQ PD[ PLQ
D E PLQ PLQ PLQ 9 9a +] +] / 1 9 9 37
D E F G Important notes Assembly over drawer, figure 2a Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical installation of the hob has been carried out correctly and in accordance with the assembly instructions. The installation technician shall be liable for any damage caused as a result of unsuitable installation. Metal objects stored inside the drawer could become very hot due to the air recirculating from the hob ventilation system.
Installing the appliance, figures 5/7 Fit the hob into place, (figure 5). Connect the appliance to the mains to check its operation. ■ ■ Voltage, see specifications plate. Connect based on the connection drawing only (figure 7). 1. Brown 2. Blue 3. Yellow and green Position the hob in the gap available on the worktop with a depth of 500 mm, (figure 6) 1. Mark the centre of the gap in the worktop. 2. Fit the hob into place. 3. Align the marks of the hob frame with those of the worktop. 4. Insert the hob.
INSTRUCTION MANUAL Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.constructa.de and in the online shop www.constructa-eshop.com Produk tinfo : Safety precautions Please read this manual carefully. Please keep the instruction and installation manual as well as the appliance certificate in a safe place for later use or for subsequent owners. Check the appliance after removing it from the packaging.
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any highpressure cleaners or steam cleaners. ■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. ■ Cracks or fractures in the glass ceramic may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Protecting the environment Unpack the appliance and dispose of its packaging in such a way that no damage is caused to the environment. ■ ■ Environmentally-friendly disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Absence of pan or unsuitable size If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of unsuitable material or is not the correct size, the power level displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes more than 90 seconds, the hotplate will switch off automatically. Empty pans or those with a thin base Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The hob is equipped with an internal safety system.
Residual heat indicator The hob has a residual heat indicator for each hotplate to show those which are still hot. Avoid touching them when this indicator is lit. Although the hob is switched off, the indicator œ or • will remain on for as long as the hotplate is hot. If the pan is removed before the hotplate is turned off, the indicator œ or • and the selected power level will appear alternately. Programming the hob This section will show you how to program the hotplates.
Power level Defrosting and heating Frozen spinach 3-4 Frozen goulash 3-4 Slow cooking, simmering Potato dumplings* 4.-5. Fish* 4-5 White sauces (e.g., bechamel) 1-2 Whipped sauces (e.g., Bearnaise, Hollandaise) 3-4 Boiling, steaming, sautéing Rice (with a double amount of water) 2-3 Rice pudding 1.-2. Potatoes 4-5 Pasta* 6-7 Soups 3.-4. Vegetables 2.-3. Greens, frozen foods 3.-4. Cooked in a pressure cooker 4.-5. Stewing Meat roll 4-5 Stew 4-5 Goulash 3.-4.
Childproof lock The hob can be protected against being accidentally turned on, to ensure that children do not switch on the hotplates. Childproof lock Activating and deactivating the childproof lock Activating and deactivating The hob should be turned off. To activate: press the symbol ‚ for approximately 4 seconds. The indicator next to the symbol ‚ lights up for 10 seconds. The hob is locked. With this function, the childproof lock automatically activates when a hob is switched off.
4. Press the + or - symbol until the required cooking time The timer After a few seconds, the cooking time begins to elapse. The timer can be set for periods of up to 99 minutes. It is independent of the other settings. This function does not automatically switch off a hotplate. appears. Note: The same cooking time can be automatically programmed for the all the hotplates. The programmed time passes independently for each of the hotplates.
Indicator Function ™‡ Duration of the time program function warning signal ‚ 10 seconds*. ƒ 30 seconds. „ 1 minute. ™ˆ Power-Management function ‹ = Deactivated.* ‚ = 1,000 W. minimum power. ‚= 1,500 W. ƒ = 2,000 W. etc. Š or Š. = maximum power of hob.** ™Š Hotplate time selection ‹ Unlimited: the last hotplate programmed remains selected.* ‚ Limited: The hotplate will only remain selected for 10 seconds. ™‹ Return to basic settings ‹ Personal settings.* ‚ Return to factory settings.
Hob frame In order to avoid damage to the hob frame, follow the indications below: ■ Use only slightly soapy hot water ■ Do not use sharp or abrasive products ■ Do not use a glass scraper Fixing malfunctions Malfunctions are usually due to small details. Before calling the Technical Assistance Service you should bear in mind the following advice and warnings. Indicator Malfunction none The electric power supply has been cut off.
After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out. E number and FD number: Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
Þ Table des matières eagntmodeetnoi atsli ti ’udceti No] fr [ NOTICE DE MONTAGE ............................................................ 52 Montage ............................................................................... 52 Remarques importantes........................................................... 54 Préparation des meubles de montage, schémas 1, 2, 3 et 4 ......................................................................................................
NOTICE DE MONTAGE Montage [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D ( E PLQ PLQ F PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ 52 PLQ PD[ PLQ
D E PLQ PLQ PLQ 9 9a +] +] / 1 9 9 53
D E F G Remarques importantes Montage sur tiroir, schéma 2a Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue technique et conformément à ces instructions de montage. L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par un montage incorrect.
Installer l'appareil (figures 5/7) Mettre en place la plaque de cuisson (figure 5). Brancher l'appareil au secteur électrique et vérifier son fonctionnement. ■ ■ Tension, consulter la plaque signalétique. Procéder au raccordement en suivant exclusivement le schéma de branchement (figure 7). 1. Marron 2. Bleu 3. Jaune et vert Mettre en place la plaque de cuisson dans la cavité d'encastrement disponible du plan de travail à une profondeur de 500 mm (figure 6). 1.
NOTICE D'UTILISATION Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne : www.constructa-eshop.com Produk tinfo : Consignes de sécurité Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires. Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage.
Les objets en métal deviennent très rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés sur la table de cuisson. Ne jamais poser d'objets en métal tels que des couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur la table de cuisson. ■ Après chaque utilisation, éteignez toujours la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement du fait qu'il n'y ait pas de récipient.
Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Taches Cause Mesure Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail. Les bases rugueuses des récipients Vérifier les récipients.
Récipients non appropriés Ne jamais utiliser de récipients en : ■ acier fin normal ■ verre ■ argile ■ cuivre ■ aluminium le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Les zones de cuisson Zone de cuisson Activer et désactiver $ Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée. N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ». Indicateur de chaleur résiduelle La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Éviter de toucher la zone de cuisson qui affiche cette indication.
Tableau de cuisson Le tableau suivant donne quelques exemples. Remuer fréquemment lorsque vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse. Utiliser le niveau de puissance 9 en début de cuisson. Niveau de puissance Faire fondre Chocolat, nappage en chocolat 1-1. Beurre, miel, gélatine 1-2 Réchauffer et garder au chaud Potage (par ex. lentilles) 1-2 Lait** 1.-2.
Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson. Sécurité-enfants automatique Activer et désactiver la sécurité-enfants Activer et désactiver La plaque de cuisson doit être éteinte. Dans le chapitre Menu d'options, vous trouverez les renseignements concernant la connexion de la sécurité-enfants automatique. Activer : appuyer sur le symbole ‚ pendant 4 secondes environ.
4. Appuyer sur les symboles + ou - jusqu'à l'affichage du temps La minuterie Le temps de cuisson commence à défiler au bout de quelques secondes. La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson. de cuisson souhaité. Remarque : Il est possible de programmer automatiquement le même temps de cuisson pour toutes les zones.
Indicateur Fonction ™† Programmation automatique du temps de cuisson. ‹ Éteint.* ‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique. ™‡ Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps ‚ 10 secondes*. ƒ 30 secondes. „ 1 minute. ™ˆ Fonction Power-Management ‹ = Désactivée.* ‚ = 1000 W puissance minimum. ‚= 1500 W ƒ = 2000 W ... Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.** ™Š Temps de sélection de la zone de cuisson ‹ Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.
Soins et nettoyage La meilleure façon d'éliminer la saleté incrustée est d'utiliser un grattoir pour verre. Respecter les indications du fabricant. Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson. Plaque de cuisson Vous pouvez vous procurer des grattoirs pour verre adaptés à cet usage auprès du Service après-vente ou sur notre boutique en ligne.
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous : Un bourdonnement profond comme dans un transformateur Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée.
*9000776789* Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND 9000776789 00 (930211)