' [de] [en] [fr] [nl] Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing CA4.13.., CA4.23.., CA4.83..
&$ &$ &$ &$ [ [ Ø Inhaltsverzeichnis gunti el anchsauGebr e][d Sicherheitshinweise .................................................................. 3 Ursachen für Schäden .......................................................................5 Umweltschutz.............................................................................
ã=Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Falls das Gerät beim Transport Schaden genommen hat, schließen Sie es nicht an, rufen Sie den Kundendienst und halten Sie die Schäden schriftlich fest, sonst verlieren Sie das Recht auf Entschädigung. Der Einbau des Geräts muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Gegenstände aus Metall werden auf dem Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen. Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden. V erbrennungsgefahr! ■ Brandgefahr! ■ Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Ursachen für Schäden ■ Achtung! ■ ■ ■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkratzen. Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen. Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. ■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen. Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen.
Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Nicht geeignete Kochgefäße Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile: Verwenden Sie keinesfalls: ■ ■ ■ ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Aufheizen des Kochgefäßes. So wird Energie gespart. Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut brennt nicht so schnell an.
Das Gerät kennen lernen Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßangaben. Das Bedienfeld %HGLHQIOlFKH IU # GLH .LQGHUVLFKHUXQJ $Q]HLJHQ IU .RFKVWXIH³ É %HWULHE ¯ 5HVWZlUPH ¤ 3RZHUERRVW )XQNWLRQ ° %HGLHQIHOG IU GHQ +DXSWVFKDOWHU %HGLHQIHOG IU 6 GLH =HLW SURJUDPPLHU IXQNWLRQ Bedienflächen Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
Kochfeld einstellen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen. Das Kochfeld ein- und ausschalten. Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten. 2. Berühren Sie in den nächsten 10 Sekunden das Symbol + oder -. Die Grundeinstellung wird angezeigt. Symbol + Kochstufe 9. Symbol - Kochstufe 4. Einschalten: Das Symbol # drücken.
Leistungsstufe Garzeit in Minuten Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min. Milchreis 2-3 25-35 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Nudeln 6-7* 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Kochen, Dampfgaren, Anbraten Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5. - Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 3.-4. 50-60 Min. 6-7 6-10 Min.
Kindersicherung Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können. Kindersicherung ein- und ausschalten Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Anzeige @ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist nun blockiert. Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.
Nach Ablauf der Zeit Zeitschaltuhr Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird ‹‹ 10 Sekunden lang angezeigt. Die Anzeige x leuchtet in der Anzeige der Kochstelle auf. Durch Drücken auf das Symbol S schalten sich die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt. Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Anzeige Funktion ™‡ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: ‚ 10 Sekunden*. ƒ 30 Sekunden. „ 1 Minute. ™ˆ Funktion Power-Management ‹ = AUS.* ‚ = 1000 W Mindestleistung. ‚ = 1500 W ƒ = 2000 W ... Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds ™‹ Zu den Grundeinstellungen zurückkehren ‹ Persönliche Einstellungen.* ‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren. *Werkseinstellung Zugang zu den Grundeinstellungen 4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen + und - auswählen.
Kochfeldrahmen Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden: ■ Nur warme Seifenlauge verwenden ■ Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden ■ Keine Glasschaber verwenden Betriebsstörungen beheben Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise. Anzeige Störung Maßnahme Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen.
Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer: Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Ú Table of contents l uamannio ucttr sIn ] en[ Safety precautions ................................................................... 15 Elements that may damage the appliance ................................. 17 Protecting the environment..................................................... 18 Environmentally-friendly disposal of waste products ................ 18 Energy-saving advice ...................................................................... 18 Induction cooking .............................
Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable. Risk of fire! Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate.
Electromagnetic hazards! This appliance complies with safety and electromagnetic compatibility standards. However, people with pacemakers or insulin pumps must refrain from using this appliance. It is impossible to ensure that all of these devices available on the market comply with current electromagnetic compatibility standards, and that interference which may prevent the device from working correctly will not occur.
Protecting the environment Unpack the appliance and dispose of its packaging in such a way that no damage is caused to the environment. ■ ■ Environmentally-friendly disposal of waste products This appliance conforms to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE 2002/96/EC. This directive defines the framework for recycling used appliances within European territory Energy-saving advice ■ ■ ■ ■ Use cookware equipped with a solid, flat bottom.
Absence of pan or unsuitable size If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of unsuitable material or is not the correct size, the power level displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes more than 90 seconds, the hotplate will switch off automatically. off" function may not have time to react and the pan may reach very high temperatures. The base of the pan could melt and damage the glass on the hob.
Programming the hob This section will show you how to program the hotplates. The table contains power levels and cooking times for several dishes. Switching the hob on and off The hob is turned on and off with the main switch. 2. In the next 10 seconds, press the + or - symbol. The basic setting will appear. + symbol = power level 9. - symbol = power level 4. To switch on: press the # symbol. The indicator above the main switch lights up. The hob is ready for use.
Power level Cooking time (minutes) Rice (with a double amount of water) 2-3 15-30 min Rice pudding 2-3 25-35 min Unpeeled potatoes 4-5 25-30 min Peeled potatoes with salt 4-5 15-25 min Pasta 6-7* 6-10 min Soups 3.-4. 15-60 min Vegetables 2.-3. 10-20 min Greens, frozen foods 3.-4. 7-20 min Cooked in a pressure cooker 4.-5. - Meat roll 4-5 50-60 min Stew 4-5 60-100 min Goulash 3.-4.
Powerboost function The Powerboost function can be used to heat large amounts of water more quickly than the power level Š. To activate Restrictions when using 2. Press the + symbol. On the hotplate, the › indicator will appear. You have now activated the function This function is available for all hotplates, provided that the other zone of the same group is not operating (see image).
Once the time has elapsed Changing or cancelling the time A warning signal sounds. In the time program function display ‹‹ is shown, and the W indicator comes on. After 10 seconds the indicators turn off. Press the S symbol several times until the S indicator lights up. Change the time with the + or - symbols, or set to ‹‹. Pressing the W symbol turns off the indicators and stops the beep.
To access the basic settings 4. Then select the required setting using the + and - symbols. The range must be turned off. 1. Switch on the range. 2. Within the following 10 seconds, press and hold the @ symbol for 4 seconds. 5. Push the @ symbol again and hold it for longer than 4 seconds. The settings will have been correctly saved. Quit ™‚ appears on the left side of the screen, and ‹ on the right. To leave the basic settings, turn off the hob at the main switch. 3.
Fixing malfunctions Malfunctions are generally caused by minor faults. Before contacting the Technical Assistance Service, make sure you have read the following recommendations and warnings. Indicator Malfunction Measure none The electric power supply has been interrupted. Use other electrical appliances to check if there has been a power cut. The appliance has not been correctly con- Make sure that the appliance has been connected correctly. nected following the connection diagram.
Þ Table des matières i ol empd’deMo] fr [ Consignes de sécurité............................................................. 26 Causes des dommages ................................................................. 28 Protection de l'environnement ............................................... 29 Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 29 Conseils pour économiser l'énergie ............................................ 29 La cuisson par induction .....................................
d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service aprèsvente. Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Rayures Décolorations Écaillages Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Autres récipients adaptés à la cuisson par induction Caractéristiques de la base du récipient Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson.
Surfaces de commande En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée. Remarques Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de programmation dans le cas où des aliments déborderaient. ■ ■ Maintenir les surfaces de commande sèches en permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Tableau de cuisson Les allures influent sur le résultat de la cuisson. Le tableau suivant donne quelques exemples. Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse. Les temps de cuisson dépendent de l'allure, du type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations. Utiliser l'allure 9 en début de cuisson. Allure Durée de la cuisson, en minutes Chocolat, nappage au chocolat, beurre, miel 1-1. - Gélatine 1-1. - Potage (par ex.
Allure Durée de la cuisson, en minutes Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet 8-9 Croquettes surgelées 7-8 frire les portions une par une Boulettes de viande 7-8 Viande, par ex. morceaux de poulet 6-7 Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile) Poisson pané ou en beignets 6-7 Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex., champignons 6-7 Pâtisserie, par ex.
Fonction Programmation du temps Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes : ■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson. ■ comme minuterie. Éteindre automatiquement une zone de cuisson Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée. La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé. Programmation 1. Sélectionner le niveau de puissance souhaité. 2. Appuyer sur le symbole S. L'indicateur x de la zone de cuisson s'allume.
Réglages de base L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur. Indicateur Fonction ™‚ Sécurité-enfants permanente ‹ Désactivée.* ‚ Activée. ™ƒ Signaux sonores ‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés. ‚ Seul le signal de confirmation est désactivé. ƒ Tous les signaux activés.* ™† Minuteur automatique ‹ Éteint.
Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson. Grattoir pour verre Plaque de cuisson 2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame. Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre. 1. Retirer la sûreté du grattoir Nettoyage Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car la surface pourrait se rayer. Nettoyer la plaque après chaque cuisson.
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous : Un bourdonnement profond comme dans un transformateur Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée.
é Inhoudsopgave ngi jz nwisakruiGeb ]l [n Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 38 Oorzaken van schade..................................................................... 40 Bescherming van het milieu ................................................... 41 Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier ............................................................... 41 Tips om energie te besparen ..................................................
veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Risico van brand! Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Algemeen overzicht In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade: Schade Oorzaak Maatregel Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun. Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken Controleer de pannen.
Andere pannen die geschikt zijn voor inductie Kenmerken van de bodem van de pan Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een niet geheel ferromagnetische bodem. De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Bedieningsvlakken Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd. Aanwijzingen De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst voedsel. ■ ■ Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht heeft een negatieve invloed op de werking. De kookzones Kookzone Activeren en deactiveren $ Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
Kooktabel De vermogensstanden beïnvloeden het kookresultaat. In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om tijdens het opwarmen. De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties. Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken. Vermogensstand Kooktijd in minuten Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing 1-1. - Gelatine 1-1.
Vermogensstand Kooktijd in minuten Diepvriesproducten, bv. frites, kipnuggets 8-9 Diepvrieskroketten 7-8 een portie na de andere frituren Gehaktballen 7-8 Vlees, bv., stukjes kip 6-7 Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6-7 Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons 6-7 Banket, bv.
Timerfunctie Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden: ■ om een kookzone automatisch uit te schakelen. ■ als kookwekker. Aanwijzingen Als een kooktijd in de diverse kookzones ingesteld werd, is het mogelijk om in te stellen dat alle tijdwaarden weergegeven worden. Druk hiertoe meerdere keren op het symbool S tot de indicator x van de gewenste kookzone oplicht. ■ Een kookzone automatisch uitschakelen ■ Voer de kooktijd voor de gewenste kookzone in.
Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker. Indicator Functie ™‚ Permanent kinderslot ‹ Gedeactiveerd.* ‚ Geactiveerd. ™ƒ Akoestische signalen ‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd. ‚ Alleen bevestigingssignaal gedeactiveerd. ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.* ™† Automatische timer ‹ Uitgeschakeld.
Onderhoud en reiniging De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat. Glasschraper Kookplaat 2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon. Reiniging Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper. 1. Verwijder het beschermkapje van de schraper Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders krassen op komen. Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd: Een diep gezoem zoals in een transformator Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand.
*9000690440* Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND 9000690440 00 (911003)