[de] Gebrauchs- und Montageanleitung [en] Instructions for installation and use [fr] Notice d’utilisation et de montage [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift *9000552226* 9000552226 2 11 20 29
Ø Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitung .................................................................. 2 Umweltschonende Entsorgung ........................................................2 Sicherheitshinweise .................................................................. 3 Betriebsarten.............................................................................. 4 Abluftbetrieb.........................................................................................4 Umluftbetrieb .................
ã=Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Beachten Sie diese Anleitung, besonders die Sicherheitshinweise. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Bewahren Sie die Anleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann.
Gebrauch Reinigung und Pflege Verbrennungsgefahr! Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr! durch heißes Gerät bei Benutzung mit Kochgeräten. Kinder fernhalten und auf sachgemäßen Gebrauch achten. durch Gerät. Gerät vor der Reinigung oder Wartung immer abkühlen lassen. Sicherung ausschalten oder Netzstecker ziehen. Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! durch abgestellte Gegenstände auf dem Gerät. Gegenstände nie auf das Gerät stellen.
Bedienung Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Bedienfeld Variante 1 /LFKW $Q $XV $Q]HLJH /IWHUVWXIHQ (LQ $XV Lüfter einschalten: Variante 1 Taste Ein/Aus drücken.
Reinigung und Pflege ã=Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr! durch Gerät. Gerät vor der Reinigung oder Wartung immer abkühlen lassen. Sicherung ausschalten oder Netzstecker ziehen. Achtung! ■ ■ ■ Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen. Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Montageanleitung HOHFWUR JD] ! PP ! PP [ [ [ [ [ [ [ [ [ ■ ■ ■ [ Dieses Gerät wird an der Küchendecke oder einer stabil abgehängten Decke installiert. Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z.B. für Umluftbetrieb) die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Installation Beschädigungen vermeiden. Sicherheitshinweise ã=Lebensgefahr, Vergiftungsgefahr! durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Installation Rohrmaße 5. Den oberen Teil des Tragegestells mit 4 Schrauben an der Decke befestigen. Hinweis: Für Beanstandungen, die auf die Rohrstrecke zurückzuführen sind, übernimmt der Hersteller des Gerätes keine Gewährleistung. ■ ■ ■ Das Gerät erreicht seine optimale Leistung durch ein kurzes, geradliniges Abluftrohr und einen möglichst großen Rohrdurchmesser.
Gerät montieren Elektrischer Anschluss 1. Gerät von unten in das Tragegestell einhängen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird. 2. Gerät mit 2 Sicherungsschrauben am Tragegestell befestigen. ã=Stromschlaggefahr! durch beschädigtes Anschlusskabel. Anschlusskabel während der Installation nicht knicken oder einklemmen. Die erforderlichen Anschlussdaten stehen auf dem Typenschild im Innenraum des Gerätes, dazu Metallfettfilter ausbauen. Länge der Anschlussleitung: ca.
Kaminverblendung montieren ã=Verletzungsgefahr! durch scharfe Kanten während der Installation. Während der Installation des Gerätes immer Schutzhandschuhe tragen. 1. Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen. 2. Schutzfolie an beiden Seiten abziehen. 3. Beide Teile des oberen Kamins auf dem Gerät aufsetzten und zusammenstecken. Hinweis: Um Kratzer zu vermeiden, Papier als Schutz über die Kanten der äußeren Kaminverblendung legen. 4.
Ú Table of contents Instructions for use ................................................................. 11 Environmental protection................................................................ 11 Safety instructions................................................................... 12 Operating modes ..................................................................... 13 Exhaust air mode............................................................................. 13 Circulating-air mode .............
ã=Safety instructions General information Follow these instructions, in particular the safety instructions. The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. Retain the instructions for subsequent use or for the next owner. that cannot be sealed, for example in doors, windows, incoming/exhaust air wall boxes or by other technical means. This appliance is designed to be used in the home only.
Risk of burns, risk of damage! if several gas hotplates are operated simultaneously. Never operate two gas hotplates simultaneously on the highest flame for longer than 15 minutes. The housing will become very hot due to the intense heat. Note: One large burner of more than 5 kW (Wok) is equivalent to the power of two gas burners. Risk of fire! ■ ■ from grease deposits in the metal-mesh grease filter. Never work under the appliance with a naked flame (e.g. flambéing).
Operation These instructions apply to several appliance models. It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance. Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes. Control panel variant 1 2Q 2II /LJKW 2Q 2II 'LVSOD\ IDQ VHWWLQJV Switching on fan: variant 1 Press On/Off button.
Cleaning and care ã=Risk of burns, risk of electric shock! from appliance. Always leave appliance to cool down before cleaning or servicing. Switch off fuse or pull out mains plug. Caution! ■ ■ ■ Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth. Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless steel surfaces in the grind direction only. Do not use any stainless steel cleaners for operator controls.
Installation instructions HOHFWUR JD] ! PP ! PP [ [ [ [ [ [ [ [ [ ■ ■ ■ [ This appliance is fitted to the kitchen ceiling or a stable suspended ceiling. Follow the enclosed installation instructions for additional special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging them during installation. Safety notes ã=Mortal danger, risk of intoxication! Due to combustion gases sucked back in.
Installation Pipe dimensions 5. Attach the upper part of the support frame to the ceiling with 4 screws. Note: The device manufacturer does not assume any warranty for complaints attributable to the pipe section. ■ ■ ■ The device achieves its optimum performance by means of a short, straight exhaust air pipe and as large a pipe diameter as possible. As a result of long rough exhaust air pipes, many pipe bends or diameters, the optimum extraction performance is not achieved and fan noise is increased.
Installing the appliance Electrical connection 1. Hook the appliance from below into the support frame. Note: Ensure that the mains cable is not trapped. 2. Attach the appliance to the support frame using 2 securing screws. ã=Risk of electric shock! from damaged connection cable. Do not kink or pinch connection cable during installation. The required connection data can be found on the rating plate inside the appliance; to do this, remove the metal-mesh grease filter.
Attaching flue duct ã=Risk of injury! From sharp edges during installation. Always wear protective gloves while installing the appliance. 1. Separate the flue ducts. To do this, remove the adhesive tape. 2. Remove the protective foil from both sides. 3. Attach both parts of the upper flue to the appliance and push together. Note: To prevent scratches, place paper for protection over the edges of the outer flue duct. 4. Push up the upper flue part and secure with 2 screws. 5.
Þ Table des matières Notice d’utilisation ................................................................... 20 Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 20 Consignes de sécurité ............................................................. 21 Modes ........................................................................................ 22 Mode Évacuation de l’air................................................................ 22 Mode Recyclage de l’air ..........................
ã=Consignes de sécurité Consignes générales ■ Veuillez respecter le contenu de cette notice d’instructions, en particulier les consignes de sécurité. La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été incorporé conformément à la notice de montage. Veuillez conserver la notice en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. Cet appareil n’est destiné qu’à l’usage dans un foyer domestique.
Utilisation Nettoyage et entretien Risque de vous brûler ! Risque de brûlures, risque d’électrocution ! avec un autocuiseur très chaud en cas d’utilisation d’autocuiseurs. Éloignez les enfants et veillez à une utilisation correcte. par l’appareil. Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, attendez toujours qu’il ait refroidi. Coupez le courant par le fusible / disjoncteur ou débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Utilisation Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement.
Nettoyage et entretien ã=Risque de brûlures, risque d’électrocution ! ■ par l’appareil. Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, attendez toujours qu’il ait refroidi. Coupez le courant par le fusible / disjoncteur ou débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Nettoyer le filtre métallique à graisse Attention ! ■ ■ ■ Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique, ne jamais nettoyer les organes de commande avec un chiffon mouillé.
Changer les ampoules 3. Remettez le couvercle de l’ampoule en place. 1. Soulevez légèrement le cache-lampe et poussez-le vers le 4. Branchez la fiche mâle dans la prise de courant ou réarmez 2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule LED le disjoncteur. côté extérieur de l’appareil. du même type. Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).
ã=Risque d’électrocution ! Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération. par un câble d’alimentation endommagé. Pendant l’installation, veillez à ne pas plier ni coincer le câble d’alimentation. Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.
$EOXIW PP [ 8POXIW PP Fixer les jonctions des conduits Remarque : Si vous utilisez un conduit en aluminium, lissez préalablement la zone de raccordement. Conduit d’évacuation Ø 150 mm (diamètre recommandé) [ Fixez le conduit d’évacuation directement contre le manchon puis étanchez. Conduit d’évacuation Ø 120 mm Monter l'appareil 1. Accrochez l’appareil par le bas dans le châssis-support. Remarque : Veillez à ne pas coincer le cordon d'alimentation secteur ! 2.
Monter le capot de cheminée ã=Risque de blessure ! pendant l'installation à cause des arêtes vives. Pendant l'installation de l'appareil, toujours porter des gants de protection. 1. Séparez les capots de cheminée. Pour ce faire, retirez le ruban adhésif. 2. Retirez la pellicule protectrice des deux côtés. 3. Sur l’appareil, posez les deux pièces formant la partie supérieure du capot puis emboîtez-les ensemble.
é Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing ................................................................. 29 Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 29 Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 30 Gebruiksmogelijkheden .......................................................... 31 Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 31 Gebruik met circulatielucht ..............................
ã=Veiligheidsvoorschriften Algemene aanwijzingen Neem deze gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsaanwijzingen in acht. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor volgende eigenaars. bereikt wanneer door niet afsluitbare openingen, bijv.
Gebruik Reiniging en onderhoud Risico van brandwonden! Risico van brandwonden en elektrische schokken! door heet apparaat bij gebruik met kookgerei. Kinderen uit de buurt houden en op juist gebruik letten. door het apparaat. Het apparaat voor reiniging en onderhoud altijd laten afkoelen. De zekering uitschakelen of de stekker uit het stopcontact trekken. Verwondingsgevaar, beschadigingsgevaar! door op het apparaat geplaatste voorwerpen. Nooit voorwerpen op het apparaat plaatsen.
Bediening Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Bedieningspaneel variant 1 ,QGLFDWLH YHQWLODWRUVWDQG $DQ XLW /LFKW DDQ XLW Ventilator inschakelen: Variant 1 De aan/uit-knop indrukken.
Reiniging en onderhoud ã=Risico van brandwonden en elektrische schokken! door het apparaat. Het apparaat voor reiniging en onderhoud altijd laten afkoelen. De zekering uitschakelen of de stekker uit het stopcontact trekken. Let op! ■ ■ ■ Risico van beschadigingen doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek. Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen.
Gloeilampen vervangen 3. Lampafscherming aanbrengen. 1. Lampafscherming iets optillen en naar de buitenzijde van het 4. Stekker in het stopcontact steken of de zekering weer 2. De lamp uitdraaien en vervangen door een lamp LED-lampen inschakelen. apparaat duwen. van hetzelfde type. Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of een erkend vakman (elektromonteur). ã=Verwondingsgevaar! door LED-lampen uit risicogroep 1.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis voor de schoorsteenreiniging zorgt. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor de passende maatregelen omtrent de luchttoevoer. Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een gebruik zonder beperkingen mogelijk. ã=Brandgevaar! door vonken. Het apparaat alleen boven een stookplaats voor vaste brandstoffen (bijv.
$EOXIW PP [ 8POXIW PP Buisverbindingen bevestigen Aanwijzing: Bij gebruik van een aluminiumbuis moet het aansluitgedeelte eerst worden gladgemaakt. Luchtafvoerbuis Ø 150 mm (aanbevolen diameter) [ Luchtafvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen en afdichten. Luchtafvoerbuis Ø 120 mm Apparaat monteren 1. Het apparaat vanaf de onderzijde in het draagframe schuiven. Aanwijzing: Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem komt te zitten. 2.
Schoorsteenafscherming monteren ã=U kunt letsel oplopen! Tijdens de installatie door scherpe randen. Draag tijdens de installatie van het apparaat altijd beschermhandschoenen. 1. Schoorsteenafschermstukken losmaken. Daartoe het plakband verwijderen. 2. De beschermfolie aan beide zijden eraf trekken. 3. Beide delen van de bovenste schoorsteen op het apparaat plaatsen en in elkaar schuiven. Aanwijzing: Om krassen te vermijden papier over de randen van de buitenste schoorsteenafschermstuk leggen. 4.
&= ; 38
Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND (900709)