[de] [fr] [nl] [en] CF234650 891130 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instruction manual 9000472481 2 20 39 57
de Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise...................................................................2 Braten ........................................................................................ 11 Umweltgerecht entsorgen .........................................................3 Grillen ........................................................................................ 12 Ihr neues Gerät ...........................................................................3 Auftauen............
Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (wate electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Ihr neues Gerät In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät, die Betriebsarten und das Zubehör.
Betriebsart Anwendung é Dampfgarstufe zum schonenden Zubereiten von Gemüse, Fleisch und Fisch > hydro clean erleichtert das Reinigen des Garraums \ Backofenbeleuchtung unterstützt bei Pflege und Reinigung des Garraums Einschubhöhen Rost, gekröpft zum Backen in Formen, zum Braten im Bratgeschirr und zum Grillen Der Garraum hat vier Einschubhöhen. Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt. Beim Backen und Braten mit Heißluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen.
Gerät bedienen In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie Ihr Gerät bedienen, die Grundeinstellungen ändern und wann sich Ihr Gerät automatisch ausschaltet. A B Gerät einschalten 1. Betriebsartenwähler drehen, bis das Symbol für die gewünschte Betriebsart leuchtet. Im Temperaturdisplay erscheint eine Vorschlagstemperatur. 2. Temperaturwähler drehen, um die Vorschlagstemperatur zu ändern. Das Gerät beginnt zu heizen. Gerät ausschalten Drehen Sie den Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurück.
Elektronikuhr Uhrendisplay In diesem Kapitel lesen Sie, ■ wie Sie den Kurzzeitwecker stellen ■ wie Sie Ihr Gerät automatisch ausschalten ■ wie Sie Ihr Gerät automatisch ein- und ausschalten (Vorwahl-Betrieb) ■ wie Sie die Uhrzeit einstellen ■ wie Sie die Schnellaufheizung zuschalten Uhrfunktionstaste Uhrfunktion Drehwähler Verwendung Q Kurzzeitwecker Den Kurzzeitwecker können Sie wie eine Eieruhr oder einen Küchenwecker verwenden.
Nach Ablauf der Betriebsdauer schaltet das Gerät automatisch aus. 1. Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurückdrehen. 2. Uhrfunktionstaste drücken, um die Uhrfunktion zu beenden. Betriebsende Automatisches Ausschalten zu einem eingestellten Zeitpunkt. 1. Betriebsart und Temperatur einstellen. Uhrzeit einstellen Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn keine andere Uhrfunktion aktiv ist. 1. Uhrfunktionstaste so oft drücken, bis die Symbole KJ und 3 leuchten. 2. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
Kindersicherung In diesem Kapitel lesen Sie, Gerät dauerhaft sperren ■ wie Sie Ihr Gerät sperren 1. Gerät ausschalten. ■ wie Sie Ihr Gerät dauerhaft sperren 2. Info-Taste gedrückt halten, bis ™‚‹ im Temperaturdisplay erscheint. Sperrung 3. Temperaturwähler drehen, bis ™ƒ‚ im Temperaturdisplay Das gesperrte Gerät kann nicht versehentlich oder durch Unbefugte (z. B. spielende Kinder) eingeschaltet werden. 4. Info-Taste 3 Sekunden drücken. erscheint. Ihr Gerät wird nach 30 Sekunden gesperrt.
Heißluft 3 Grundteig Einschub- Temperatur höhe in °C Ober-/Unterhitze % Backdauer in Minuten Einschub- Temperatur höhe in °C Rührteig Blechkuchen mit Belag 1 160 - 170 35 - 45 1+3 160 - 170 50 - 60 - - 1 150 - 160 60 - 70 2 160 - 170 1 170 - 180 45 - 55 1 190 - 200 Spring-/Kastenform 1 180 - 190 Mürbeteig Blechkuchen mit trockenem Belag, z. B. Streusel 1+3 160 - 170 55 - 65 - - Blechkuchen mit saftigem Belag, z. B. Rahmguß 1 170 - 180 70 - 90 1 180 - 190 Springform, z.
Brotbackstufe ë Gerichte Einschub- Temperatur höhe in °C Pizza, frisch Pizzastufe 0 Backdauer in Minuten Einschub- Temperatur höhe in °C 1 180 - 190* 25 - 35 1+3 170 - 180 40 - 50 - - 1 180 - 200 15 - 25 1 200 - 220 1+3 170 - 190 25 - 35 - - Flammkuchen 1 210 - 230* 15 - 20 1 200 - 220* Quiche 1 180 - 200 50 - 60 1 170 - 190 Tarte 1 190 - 210* 35 - 45 1 190 - 210* Schweizer Wähe 1 190 - 210 45 - 55 1 180 - 200 Kartoffelgratin aus rohen Kartoffeln 1 180 - 200
Brotbackstufe ë Brot Einschub- Temperatur höhe in °C Ober-/Unterhitze % Backdauer in Minuten Einschub- Temperatur höhe in °C Weißbrot (freigeschoben) 1 220* 30 - 40 1 240* Weißbrot (Kastenform) 1 220* 25 - 35 2 240* Mischbrot anbacken (freigeschoben) 1 220* 10 - 15 1 240* Mischbrot fertigbacken (freigeschoben) 1 180 30 - 40 1 200* Mischbrot anbacken (in Kastenform) 1 220* 10 - 15 2 240* Mischbrot fertigbacken (in Kastenform) 1 180 20 - 30 2 200* Brötchen 1 200* 15
Heißluft 3 Bratgut Einschub- Temperatur höhe in °C Ober-/Unterhitze % Bratdauer in Minuten Einschub- Temperatur höhe in °C Rind Filet, medium (1 kg) 1 180 - 190 40 - 60 2 200 - 220 Rostbeef, medium (1,5 kg) 1 180 - 190 30 - 45 2 200 - 220 Schmorbraten (1,5 kg)* 1 170 - 180 120 - 150 2 200 - 220 Kalbsbraten/-brust (1,5 kg) 1 160 - 170 90 - 120 2 180 - 200 Haxe 1 160 - 170 100 - 130 2 190 - 210 Hähnchen, ganz (1 kg) 1 170 - 180 60 - 70 2 200 - 220 Ente, ganz (2 - 3 kg)
Grillgut Einschubhöhe Temperatur in °C Grilldauer in Minuten Hähnchenhälfte, 1 - 2 Stück 2 210 - 230 40 - 50 Hähnchen, ganz, 1 - 2 Stück 2 200 - 220 60 - 80 Geflügel (ungefüllt) Ente, ganz, 2 - 3 kg 2 180 - 200 90 - 120 Gans, ganz, 3 - 4 kg 1 150 - 170 130 - 160 Flächengrillen Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der Grilldauer. Verwenden Sie für große Mengen an flachem Grillgut den Großflächengrill + (Bild A). Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
■ ■ ■ ■ ■ Tauen Sie gefrorenes Geflügel vor dem Garen immer auf, um die Innereien entfernen zu können Tiefkühlgericht Garen Sie gefrorenen Fisch mit den gleichen Temperaturen wie frischen Fisch Sie können Tiefkühl-Fertiggemüse in Aluschalen in größeren Mengen gleichzeitig in den Garraum geben Verwenden Sie beim Auftauen auf einer Ebene die Einschubhöhe 1 und auf zwei Ebenen die Einschubhöhen 1 + 3 Beachten Sie bei tiefgekühlten Lebensmitteln die Angaben des Herstellers Tiefkühlgericht Temperatur in
Geräteteil/Oberfläche Reinigungsmittel/-hilfe Lackierte Flächen/ Glasflächen Spülmittel mit einem weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Türscheiben Glasreiniger oder Spülmittel mit einem weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Die innere Türscheibe der Gerätetür hat eine Beschichtung, die wie ein heller Belag wirken kann.
4. Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurückdrehen. 5. Die Gerätetür nach der Reinigung noch ca. 1 Stunde in Rast- C D stellung (ca. 30°) geöffnet lassen, damit die Emailflächen im Garraum abtrocknen können. Schnelltrocknung 1. Die Gerätetür nach der Reinigung in Raststellung (ca. 30°) geöffnet lassen. 2. Heißluft 3 mit 50 °C einstellen. 3. Nach 5 Minuten Gerät ausschalten und Gerätetür schließen. Die Gerätetür ist gesichert und kann nicht mehr ausgehängt werden. Gerätetür aus- und einhängen 4.
2. Grillheizkörper festhalten und nach unten klappen (Bild B). A A B B 3. Einhängegitter mit Spülmittel und Spülschwamm oder einer Bürste reinigen. 4. Einhängegitter mit der Ausbuchtung (a) nach unten ausrich- ten, damit die Einschubhöhen stimmen. 3. Garraumdecke reinigen. 4. Haltebügel nach vorne ziehen und nach oben gedrückt hal- 5. Einhängegitter hinten bis zum Anschlag einstecken und nach 5. Grillheizkörper nach oben klappen, bis er einrastet. 6.
Störung Mögliche Ursache Gerät hat sich automatisch abgeschaltet, im Temperaturdisplay blinkt ‹‹‹ Gerät hat sich aus Schutz vor Überhitzung Beliebige Taste oder Wähler betätigen, abgeschaltet das Gerät schaltet sich wieder ein Abhilfe Beim Braten oder Grillen entsteht Qualm Fett am Grillheizkörper verbrennt Weiter Grillen oder Braten, bis das Fett am Grillheizkörper verbrannt ist Rost oder Universalpfanne falsch eingeschoben Rost in Universalpfanne legen und zusammen in eine niedrigere Einschubeben
Prüfgerichte Prüfgerichte nach Norm DIN 44547 und EN 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den Tabellen. Die Tabellenwerte gelten ohne Schnellaufheizung.
fr Table des matières Consignes de sécurité .............................................................20 Rôtissage .................................................................................. 30 Elimination écologique ............................................................21 Grillades .................................................................................... 31 Votre nouvel appareil...............................................................21 Décongélation.................
Attention ! Ne pas monter ni s'asseoir sur la porte du four ouverte. Ne pas déposer des récipients ou des accessoires sur la porte du four. Attention ! Ne pas transporter ou porter l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et peut se casser. Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Mode de fonctionnement Application ë Position pain Pour des pains et pâtisseries, qui doivent être cuits à une température élevée $ Chaleur de sole Pour les mets, pains et pâtisseries qui doivent être très dorés ou croustillants sur le dessous. N'activez que brièvement la chaleur de sole à la fin du temps de cuisson 4 Gril air pulsé Pour la volaille et les grandes pièces de viande + Gril grande surface Pour griller des grandes quantités de mets peu épais et de petite taille (p.ex.
Nettoyage de l'appareil 3. Chauffer pendant 30 minutes en mode chaleur voûte/sole % Nettoyez votre appareil avant de le faire fonctionner pour la première fois. 4. Nettoyer le compartiment de cuisson avec de l'eau chaude 1. Retirer les accessoires et les restes des emballages du compartiment de cuisson. à 240 °C. additionnée d'eau de vaisselle. 5. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux humide et de l'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle. 2.
2. Appuyer répétitivement sur la touche Info jusqu'à ce que le symbole de réglage du réglage de base actuel d'un sousmenu apparaisse dans l'Affichage de la température (p.ex. ™„ƒ). 3. Avec le thermostat, régler le réglage de base désiré dans un sous-menu (p.ex. ™„„). Menu Réglages de base Sous-menu Réglage de base Signal sonore Signal sonore désactivé ™„‹ Signal sonore 30 secondes ™„‚ Signal sonore 2 minutes ™„ƒ Signal sonore 10 minutes ™„„ 4. Appuyer sur la touche Info pendant 3 secondes.
Minuterie 1. Appuyer répétitivement sur la touche de fonction d'horloge jusqu'à ce que les symboles KJ et Q s'allument. 2. Régler la durée au moyen du sélecteur rotatif (p.ex. †:‹‹ minutes). Le réglage est automatiquement validé. Puis, l'heure s'affiche à nouveau et la minuterie se déclenche. L'appareil s'éteint automatiquement à la fin du fonctionnement réglée. 1. Ramener le sélecteur du mode de fonctionnement sur la position Û. 2.
Chauffage rapide Lors des modes de fonctionnement Chaleur tournante 3 et Position cuisson du pain ë vous pouvez raccourcir la durée de chauffe si votre température réglée est supérieure à 100 °C. Remarque : Pendant le chauffage rapide, ne mettez pas de mets dans le compartiment de cuisson tant que le symbole f n'est pas allumé. 1. Régler le mode de fonctionnement et la température. L'appareil chauffe. 2.
4. Dans les 30 secondes, réappuyer 3 secondes sur la touche Déverrouiller l'appareil de façon permanente info. 1. Maintenir la touche Info appuyée jusqu'à ce que ™ƒ‚ 5. Tourner le thermostat jusqu'à ce que ™‚‹ apparaisse dans apparaisse dans l'affichage de la température. l'affichage de la température. 2. Tourner le thermostat jusqu'à ce que ™ƒ‹ apparaisse dans 6. Appuyer 3 secondes sur la touche Info. l'affichage de la température. L'appareil est déverrouillé de façon permanente. 3.
Chaleur tournante 3 Pâte Hauteur Température d'enfourneen °C ment Chaleur voûte/sole % Durée de cuisson en minutes Hauteur Température d'enfourneen °C ment moule démontable 1 160 170 30 40 2 160 170 Moule à kouglof 1 160 170 35 45 2 170 180 * Préchauffer le four Chaleur tournante 3 Petites pâtisseries Hauteur Température d'enfourneen °C ment Pâte à la levure du boulanger Chaleur voûte/sole % Durée de cuisson en minutes Hauteur Température d'enfourneen °C ment 1 160 170 1
Position cuisson du pain ë Mets Hauteur Température d'enfourneen °C ment Position pizza 0 Durée de cuisson en minutes Hauteur Température d'enfourneen °C ment Produits de pommes de terre Frites 1 200 220 1+3 180 200 30 40 - - 1 180 200 20 30 1 200 220 Petits pains, surgelés 1 180 200 10 - 20 1 180 200 Petits pains à réchauffer, précuits, surgelés 1 170 190 5 - 15 1 180 200 Petits pains à réchauffer, précuits 1 180 200 5 - 15 1 200 220 Croquettes/Rös
Position cuisson du pain ë Pain Hauteur Température d'enfourneen °C ment Chaleur voûte/sole % Durée de cuisson en minutes Hauteur Température d'enfourneen °C ment Pain bis, début de cuisson (dans un moule à cake) 1 220* 10 15 2 240* Pain bis, terminer la cuisson (dans un moule à cake) 1 180 20 30 2 200* Petits pains 1 200* 15 25 1 240* Fougasse 1 220* 15 25 1 240* * Préchauffer le four Rôtissage m Risque de blessure par des ustensiles de rôtissage ne résistant pas à la c
Chaleur tournante 3 Pièce à rôtir Chaleur voûte/sole % Température Hauteur d'enfourneen °C ment Temps de cuisson en minutes Hauteur Température d'enfourneen °C ment Boeuf Filet, moyen (1 kg) 1 180 190 40 60 2 200 220 Rosbif, médium (1,5 kg) 1 180 190 30 45 2 200 220 Rôti à braiser (1,5 kg)* 1 170 180 120 150 2 200 220 Rôti/poitrine de veau (1,5 kg) 1 160 170 90 120 2 180 200 Jarret 1 160 170 100 130 2 190 210 Veau Volaille (non farcie) Poulet
Pièce à griller Hauteur d'enfournement Température en °C Temps de cuisson en minutes Rôti de porc avec la couenne 2 170 190 140 - 160 Jarrets de porc 2 180 200 120 150 Demi-poulet, 1 à 2 pièces 2 210 230 40 50 Poulet, entier, 1 à 2 pièces 2 200 220 60 80 Porc Volaille (non farcie) Canard, entier, 2 3 kg 2 180 200 90 120 Oie, entière, 3 4 kg 1 150 - 170 130 160 Grillades à plat Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps de cuisson.
Décongélation Ce chapitre vous indique comment décongeler avec la Chaleur tournante 3 ou avec la position décongélation A.
Nettoyage et entretien m Risque de court-circuit ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet de vapeur pour nettoyer votre appareil. Attention ! Dommages de la surface ! N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants. N'utilisez pas de moyens de nettoyage récurants tels que de la paille de fer ou des éponges à dos récurant. Remarque : Des produits d'entretien et de nettoyage particulièrement recommandés sont en vente auprès du service après-vente.
compartiment de cuisson soit complètement refroidi et réactivez le nettoyage hydrolyse. m Risque de s'ébouillanter et dommages de la surface ! Ne jamais verser de l'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Il se produit de la vapeur d'eau et l'émail peut être endommagé en raison du changement de température. Décrocher la porte de l'appareil 1. Ouvrir complètement la porte de l'appareil. 2. Ouvrir complètement les leviers de verrouillage à gauche et à droite. 1.
1. Décrocher la porte de l'appareil et la placer sur un support doux et propre, la façade côté support (voir le chapitre : Décrocher et accrocher la porte de l'appareil). 3. Nettoyez la voûte du compartiment de cuisson. 4. Tirez vers l'avant et vers le haut l'étrier de fixation et maintenez-le. 2. Dévisser la baguette supérieure de la porte de l'appareil à 5. Relevez la résistance du gril et enclenchez-la. 3. Soulever la vitre de la porte et la retirer (fig. B).
Panne Cause possible Remède 'appareil ne fonctionne plus, ‹:‹‹ clignote L'alimentation électrique a été coupée dans l'affichage de l'heure Régler de nouveau l'heure (voir le chapitre : Horloge électronique) ‹:‹‹ clignote dans l'affichage de l'heure, “rrr“ apparaît dans l'affichage de la température L'alimentation électrique a été coupée pendant le fonctionnement de l'appareil Appuyez sur la touche de fonction de l'heure “E011" apparaît dans l'affichage de la température Une touche est restée activé
A Service après-vente B Le service après-vente se tient à votre disposition pour tous les incidents que vous ne pouvez pas résoudre vous-même. Vous trouverez les adresses dans le répertoire des bureaux de service après-vente. Remarque : Si vous appelez le service après-vente pour une erreur de manipulation, les frais seront à votre charge. Vérifiez encore une fois si le joint est placé correctement dans les coins.
nl Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 39 Braden ...................................................................................... 48 Milieuvriendelijk afvoeren ....................................................... 40 Grillen ....................................................................................... 49 Uw nieuwe apparaat ................................................................ 40 Ontdooien .......................
Attentie! Niet op de open ovendeur zitten of staan. Geen vormen of toebehoren op de ovendeur plaatsen. Attentie! Het apparaat niet aan de deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken. Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Functie Toepassing $ Onderwarmte voor gerechten en bakwaren die aan de onderkant sterker gebruind of krokant moeten worden. Schakel de onderwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in. 4 Rondom-grillen voor gevogelte en grotere stukken vlees. + Groot grill-oppervlak voor grote hoeveelheden vlakke, kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, worstjes) ( Klein grill-oppervlak voor kleine hoeveelheden platte, kleine gerechten van de grill (bijv.
Apparaat bedienen In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat bedient, de basisinstellingen wijzigt en wanneer uw apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. A B Apparaat inschakelen 1. Aan de functiekeuzeknop draaien tot het symbool voor de gewenste functie verlicht is. Op het temperatuurdisplay verschijnt een voorgestelde temperatuur. 2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien om de voorgestelde temperatuur te veranderen. Apparaat uitschakelen. Draai de functiekeuzeknop naar de stand Û terug.
Op het temperatuurdisplay knippert ‹‹‹. De werking van het apparaat wordt onderbroken. Draai de functiekeuzeknop naar de stand Û terug om het te deactiveren.
5. Met de draaiknop het gebruikseinde instellen (bijv. ‚ƒ:„‹ uur). Het apparaat schakelt uit en wacht op een geschikt tijdstip om in te schakelen (in het voorbeeld om ‚‚:‹‹ uur). Op het ingestelde gebruikseinde schakelt het apparaat automatisch uit (‚ƒ:„‹ uur). 6. Functiekeuzeknop in de stand Û terugdraaien. 7. De klokfunctietoets indrukken om de voorkeuzefunctie te beëindigen. Tijd instellen Na afloop van de gebruiksduur schakelt het apparaat automatisch uit. 1.
Kinderslot In dit hoofdstuk leest u Apparaat permanent blokkeren ■ hoe u het apparaat blokkeert 1. Apparaat uitschakelen. ■ hoe u het apparaat permanent blokkeert 2. Info-toets ingedrukt houden tot ™‚‹ op het temperatuurdisplay verschijnt. Blokkering 3. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot ™ƒ‚ op het Het vergrendelde apparaat kan niet per ongelijk of door onbevoegden (bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld. 4. Info-toets 3 seconden indrukken. temperatuurdisplay verschijnt.
Hete lucht 3 Basisdeeg Inschuifhoogte Temperatuur in °C Boven- en onderwarmte % Tijdsduur in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Roerdeeg Plaatgebak met bedekking 1 160 170 35 45 1 180 190 1+3 160 170 50 - 60 - - 1 150 160 60 70 2 160 170 Spring/rechthoekige vorm Zandtaartdeeg Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 170 180 45 - 55 1 190 200 1+3 160 170 55 - 65 - - Plaatgebak met vochtige bedekking, bijv.
Broodbakstand ë Pizzastand 0 Gerechten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Pizza, vers 1 180 190* 25 35 1 170 180* 1+3 170 180 40 50 - - 1 180 200 15 25 1 200 220 1+3 170 190 25 35 - - Pizza, diepvries Gemarmerde cake 1 210 230* 15 - 20 1 200 220* Quiche 1 180 200 50 - 60 1 170 190 Taart 1 190 210* 35 45 1 190 210* Zwitserse vruchtentaart 1 190 210 45 - 55 1 180 200 A
Broodbakstand ë Brood Inschuifhoogte Temperatuur in °C Boven- en onderwarmte % Tijdsduur in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Wit brood (op de plaat) 1 220* 30 40 1 240* Wit brood (bakblik) 1 220* 25 35 2 240* Rogge-tarwebrood voorbakken (op de plaat) 1 220* 10 15 1 240* Rogge-tarwebrood afbakken (op de plaat) 1 180 30 40 1 200* Rogge-tarwebrood voorbakken (in bakblik) 1 220* 10 15 2 240* Rogge-tarwebrood afbakken (in bakblik) 1 180 20 30 2 200* B
Hete lucht 3 Vlees Boven- en onderwarmte % Inschuifhoogte Temperatuur in °C Braadtijd in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Filet, medium (1 kg) 1 180 190 40 60 2 200 220 Rosbief, medium (1,5 kg) 1 180 190 30 45 2 200 220 Stoofvlees (1,5 kg)* 1 170 180 120 150 2 200 220 Kalfsvlees/borst (1,5 kg) 1 160 170 90 120 2 180 200 Schenkel 1 160 170 100 130 2 190 210 Rundvlees Kalfsvlees Gevogelte (ongevuld) Kip, heel (1 kg) 1 170 180 6
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten Gevogelte (ongevuld) Halve kippen, 1 2 stuks 2 210 230 40 50 Kip, heel, 1 2 stuks 2 200 220 60 80 Eend, heel, 23 kg 2 180 200 90 120 Gans, heel, 34 kg 1 150 - 170 130 160 Vlakgrillen Keer de gerechten van de grill na ca. de helft tot twee derde van de grilltijd om. Gebruik voor grote hoeveelheden platte gerechten het grote grilloppervlak + (Afbeelding A).
Houd hierbij rekening met het volgende: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees) hebben kortere bereidingstijden nodig dan verse producten Diepvriesgerecht Temperatuur in °C Ontdooitijd in minuten De bereidingstijd van diepvriesvlees wordt verlengd met de tijd die nodig is voor het ontdooien Droog diepvriesplaatgebak 60 45 60 Vochtig diepvriesplaatgebak 50 50 - 70 Diepvriesgevogelte dient u voor de bereiding altijd te ontdooien om de ingewanden te kunnen verwijderen Ontd
Het apparaat van buiten reinigen Apparaatonderdeel/ Reinigingsmiddel/hulp oppervlak Roestvrijstalen oppervlakken Schoonmaakmiddelen met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen. Gebruik bij sterke vervuiling een reinigingsmiddel voor gematteerd roestvrij staal. Gelakte oppervlakken/ Glazen oppervlakken Schoonmaakmiddelen met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen.
2. Binnenruimte met een sponsdoek, zachte borstel of een kunststof schuursponsje reinigen. Nog aanwezige, hardnekkige resten verwijderen met een schraper voor glaskeramiek. 3. Kalkranden met een in azijn gedrenkte doek verwijderen, daarna met schoon water afnemen en met een zachte doek droogwrijven, ook onder de deurafdichting. 2. Apparaatdeur helemaal openen. 3. Blokkeerhendels links en rechts helemaal dichtklappen (Afbeelding D). C D 4. Functiekeuzeknop in de stand Û terugdraaien. 5.
1. Beugel van het grillelement naar voren trekken en naar boven drukken tot het grillelement hoorbaar ontgrendelt (Afbeelding A). 2. Grillelement vasthouden en naar beneden klappen (Afbeelding B). A 2. Inhangroosters aan de achterkant naar voren trekken en naar opzij verwijderen (Afbeelding B). A B B 3. Inhangroosters met afwasmiddel en spons of een borstel reinigen. 4. De inhangroosters altijd met de welving (a) naar beneden inbrengen, zodat de inschuifhoogtes kloppen. 5.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Elektronisch gestuurde functies vertonen een storing Energetische impulsen (bijv.
Testgerechten Testgerechten volgens de norm DIN 44547 en EN 60350 Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabellen Bakken in acht. De waarden in de tabel zijn van toepassing zonder snelvoorverwarming.
en Table of contents Safety precautions................................................................... 57 Roasting ................................................................................... 66 Environmentally-friendly disposal ......................................... 58 Grilling ...................................................................................... 67 Your new appliance ................................................................. 58 Defrost ...........................
Environmentally-friendly disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE. The directive gives a framework for the collection and recycling of old appliances, which is valid across the EU. Your new appliance In this section you will find information on the appliance, the operating modes and the accessories.
Operating mode Application > Hydro clean makes cleaning the cooking compartment easier \ Light Provides assistance when maintaining and cleaning the cooking compartment Shelf heights Stepped wire shelf for baking in baking tins, roasting in roasting dishes and grilling The cooking compartment has four shelf heights. The shelf heights are counted from the bottom up. Do not use shelf height 2 when baking and roasting with 3 Hot air.
Operating the appliance In this section, you will find out how to use your appliance, change the basic settings, and when your appliance switches off automatically. Heating indicator Switching on the appliance ■ Temperature reached (figure A) ■ Appliance reheating (figure B) 1. Turn the operating mode selector until the symbol for the desired operating mode illuminates. A default temperature appears on the temperature display.
Automatic safety cut-out The automatic safety cut-out is activated if your appliance is switched on and you have not made any settings for a long time. ‹‹‹ flashes in the temperature display. Appliance operation is interrupted. Turn the operating mode selector to the Û position to deactivate it. The length of time after which your appliance switches itself off depends on the settings that you make.
5. Set the end of operation using the rotary selector (e.g. ‚ƒ:„‹ o'clock). The appliance switches off and waits until the appropriate time to switch on (‚‚:‹‹ in the example). The appliance switches off automatically at the time set for the end of operation (‚ƒ:„‹ ). 6. Turn the operating mode selector back to the Û position. 7. Press the clock function button to end the preselection mode. Setting the clock Once the cooking time has elapsed, the appliance switches off automatically. 1.
Childproof lock In this section, you can read about Locking the appliance permanently ■ how to lock your appliance 1. Switch off the appliance. ■ how to lock your appliance permanently 2. Press and hold the info button until ™‚‹ appears on the temperature display. Lock 3. Turn the temperature selector until ™ƒ‚ appears on the Once it has been locked, the appliance cannot be switched on accidentally or by unauthorised users (e.g. by children playing). 4. Press the info button for 3 seconds.
3 Hot air Basic dough % Top/bottom heat Shelf height Temperature in °C Baking time in minutes Shelf height Temperature in °C 1 160 170 35 45 1 180 190 1+3 160 170 50 - 60 - - 1 150 160 60 70 2 160 170 1 170 180 45 - 55 1 190 200 Rich sponge mixture Tray bakes with topping Springform cake tin/loaf tin Shortcrust pastry Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1+3 160 170 55 - 65 - - Tray bake with moist topping, e.g.
ë Bread-baking Dishes 0 Circotherm intensive Shelf height Temperature in °C Baking time in minutes Shelf height Temperature in °C 1 180 190* 25 35 1 170 180* Pizza, fresh 1+3 170 180 40 50 - - 1 180 200 15 25 1 200 220 1+3 170 190 25 35 - - Tarte flambée 1 210 230* 15 - 20 1 200 220* Quiche 1 180 200 50 - 60 1 170 190 Pizza, frozen Tart 1 190 210* 35 45 1 190 210* Swiss flan 1 190 210 45 - 55 1 180 200 Potato gratin m
ë Bread-baking Bread % Top/bottom heat Shelf height Temperature in °C Baking time in minutes Shelf height Temperature in °C White bread (without a tin) 1 220* 30 40 1 240* White bread (loaf tin) 1 220* 25 35 2 240* Multigrain bread, initial baking stage (without a tin) 1 220* 10 15 1 240* Multigrain bread, final baking stage (without a tin) 1 180 30 40 1 200* Multigrain bread, initial baking stage (in loaf tin) 1 220* 10 15 2 240* Multigrain bread, final baking
3 Hot air Item Shelf height Pot roast (1.5 kg)* % Top/bottom heat Temperature Roasting time in in °C minutes 120 150 Shelf height Temperature in °C 2 200 220 1 170 180 Veal joint/breast (1.
Surface grilling Turn the items after half to two-thirds of the grilling time. For large amounts of flat grill items, use the + full-surface grill (figure A). For small amounts of flat grill items, use the ( centre-area grill. Place the food to be grilled in the centre of the wire rack (figure B). You will save energy by using the centre-area grill. A B Brush the items to be grilled with a little oil to taste. Grilled food Shelf height The information in the table is only a guideline.
Frozen meals Defrost Temperature in °C Defrosting time in minutes Raw frozen products/ foods 50 30 - 90 1. Switch on the A Defrost operating mode. Bread/Bread rolls (750 - 1500 g) 50 30 - 60 2. Defrost the frozen food for 25-45 minutes, depending on type Dry, frozen tray bakes 60 45 60 3. Remove the frozen food from the cooking compartment and Moist, frozen tray bakes 50 50 - 70 Using defrost setting A you can defrost delicate pastries particularly well (e.g. cream cakes). and size.
Cleaning the cooking compartment For heavy dirt deposits, you can Caution! Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while still warm, even if using oven cleaners specially intended for this purpose. ■ Notes ■ Due to its technical properties, the enamel can exhibit colour variations, this however has no effect on the function. ■ The edges of thin trays may be rough. Anti-corrosion protection is still guaranteed, however.
m Risk of injury! The hinges of the appliance door may snap shut with great force. Always open the hinge locking lever fully when removing the appliance door and close it fully after refitting. Do not reach into the hinge. m Risk of injury! If the appliance door has only been unhinged on one side, do not reach into the hinge. The hinge can snap back with great force. Call the aftersales service.
Cleaning the hook-in racks 3. Clean the hook-in rack with washing-up liquid and a sponge You can remove the hook-in racks for easier cleaning. m Risk of burning due to hot components in the cooking or brush. 4. Align the hook-in rack with the indentation (a) facing downwards, so that the shelf heights match. compartment! Wait until the cooking compartment has cooled down. 5. Insert the hook-in rack at the rear as far as it will go and push 1.
Problem Possible cause Remedial action High levels of condensation are generated Normal occurrence (e.g.
Test dishes Dishes tested in accordance with standards DIN 44547 and EN 60350. Please note the information in the tables about preheating. The table values do not include Rapid heat up.
Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND