' [de] [fr] [nl] [en] Gebrauchsanleitung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instruction manual Einbaubackofen CF130253 Four encastrable CF130253 Inbouwoven CF130253 Built-in oven CF130253 2 16 31 45
Ø Inhaltsverzeichnis gunti el anchsauGebr e][d Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2 Umweltgerecht entsorgen......................................................... 3 Ihr neues Gerät .......................................................................... 4 Ihr Zubehör................................................................................. 4 Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 5 Gerät bedienen............
■ Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Ursachen für Schäden Achtung! ■ Verletzungsgefahr! Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen. Stromschlaggefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Ihr neues Gerät In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät.
Hinweis: Backblech und Universalpfanne können sich durch große Temperaturunterschiede (z.B. bei Tiefgekühltem im heißen Garraum) verziehen. Einschubhöhen Zubehör einschieben Beim Backen und Braten mit Heißluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Back- und Bratergebnis verschlechtert sich. Das Zubehör ist mit einer Rastfunktion ausgestattet. Die Rastfunktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen.
Backen Backen auf zwei Ebenen Beim Backen mit Heißluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Backergebnis verschlechtert sich. Verwenden Sie beim Backen auf zwei Ebenen vorzugsweise Backbleche und schieben Sie diese gleichzeitig ein. Beachten Sie, dass Ihr Gebäck auf den jeweiligen Ebenen unterschiedlich schnell bräunen kann. Das Gebäck auf der obersten Ebene bräunt am schnellsten und kann früher entnommen werden.
Heißluft 3 Kleingebäck Einschub- Temperatur höhe in °C Baisermasse 1 Ober-/Unterhitze % Backdauer in Minuten Einschub- Temperatur höhe in °C 80 130 - 150 1+3 80 150 - 170 - - 1 190 - 210* 20 - 30 1 200 - 220* Blätterteig/Brandteig 2 80 1+3 190 - 210* 25 - 35 - - 1 150 - 160* 25 - 35 1 170 - 180* 1+3 150 - 160* 30 - 40 - - Rührteig, z.B. Muffins Mürbeteig, z.B.
Heißluft 3 Gerichte Einschub- Temperatur höhe in °C Ober-/Unterhitze % Backdauer in Minuten Einschub- Temperatur höhe in °C Kartoffelprodukte, tiefgekühlt Pommes frites 1 190 - 210 20 - 30 1 200 - 220 1+3 170 - 190 30 - 40 - - 1 180 - 200 25 - 35 1 190 - 210 Brötchen, tiefgekühlt 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210 Aufbackbrötchen, vorgebacken, tiefgekühlt 1 180 - 200 10 - 20 2 180 - 200 Aufbackbrötchen, vorgebacken 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210 Kroketten/Rösti Backwaren *
Brattabelle Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen verwenden. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung. Die Bratdauer und Temperatur ist abhängig von der Größe, Höhe, Art und Qualität des Bratens. Lassen Sie nach dem Ende der Bratdauer den Braten zur Ruhezeit ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Garraum. In der angegebenen Bratdauer ist die empfohlene Ruhezeit nicht enthalten.
Grillen Achtung! Sachschäden durch Hitzeeinwirkung: Im Garraum entsteht eine sehr hohe Temperatur. Lassen Sie die Gerätetür während des Grillens geschlossen. Nie bei geöffneter Gerätetür grillen. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der Grilldauer. Stechen Sie bei Ente und Gans die Haut unter den Flügeln und Keulen ein, damit das Fett gut ausbraten kann. Verwenden Sie zum Grillen immer den Rost und die Universalpfanne.
Grillgut Einschub- Temperatur Grilldauer in höhe in °C Minuten Hinweise Lamm Filets 4 270 8 - 12 Koteletts 4 270 10 - 15 Hähnchenkeulen 3 250 25 - 30 Hähnchenkleinteile 3 250 25 - 30 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten verkürzt oder verlängert werden Geflügel Durch das Einstechen der Haut kann die Blasenbildung beim Grillen verhindert werden Fisch Steaks 4 220 15 - 20 Koteletts 4 220 15 - 20 Ganze Fische 3 220 20 - 25 Teile sollten gleich dick sein Auftauen In di
Reinigung und Pflege : Kurzschlussgefahr! Geräteteil Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zum Reinigen Ihres Gerätes. Teleskopauszüge Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen. Achtung! Oberflächenschäden durch falsches Reinigen: Verwenden Sie keine ■ scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel ■ alkoholhaltigen Reinigungsmittel ■ scheuernden Reinigungshilfen wie Stahlwolle oder Scheuerschwämme.
Gerätetür einhängen Türscheibe einbauen 1. Scharniere in die Halterungen links und rechts einsetzen 1. Türscheibe schräg nach hinten in beide Halterungen bis zum (Bild C). Die Kerbe an beiden Scharnieren muss einrasten. Anschlag einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein. 2. Gerätetür ganz öffnen. 3. Sperrhebel links und rechts ganz zuklappen (Bild D). & ' 2. Abdeckung aufsetzen und andrücken, bis sie einrastet. Die Gerätetür ist gesichert und kann nicht mehr ausgehängt werden. 4.
Störungen und Reparaturen Prüfen Sie bei einer Störung die Tipps in der nachfolgenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst rufen. : Stromschlaggefahr! ■ ■ Störung Arbeiten an der Geräteelektronik dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Bei Arbeiten an der Geräteelektronik Gerät unbedingt stromlos machen. Sicherungsautomatik betätigen oder Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung herausdrehen. Mögliche Ursache Abhilfe Elektrische Funktion ist gestört Sicherung defekt (z.B.
Prüfgerichte Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den Tabellen.
Þ Table des matières noi atsli ti ’uedcotiN] fr [ Précautions de sécurité importantes..................................... 16 Elimination écologique............................................................ 18 Votre nouvel appareil............................................................... 18 Vos accessoires....................................................................... 19 Avant la première utilisation................................................... 19 Utilisation de l'appareil...........
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Risque de brûlures ! ■ Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques DEEE. La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des appareils usagés applicable au niveau européen. Votre nouvel appareil Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur l'appareil.
Vos accessoires Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur les accessoires, l'enfournement correct de l'accessoire, les hauteurs d'enfournement et les accessoires en option.
Utilisation de l'appareil Dans ce chapitre vous apprendrez comment allumer et éteindre votre appareil et comment sélectionner un mode de fonctionnement et la température. Mettre l'appareil hors service Mettre l'appareil en service 2. Ramener le thermostat à la position Ú. 1. Ramener le sélecteur du mode de fonctionnement sur la position Û. Une fois l'appareil éteint, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner. 1.
Chaleur tournante 3 Chaleur voûte/sole % Hauteur Durée de cuisd'enfourneson en ment minutes Température en °C Hauteur d'enfournement Température en °C Biscuit roulé 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210* Génoise (6 oeufs) 1 150 - 160 25 - 40 2 160 - 170 Génoise (3 oeufs) 1 150 - 160* 25 - 35 2 160 - 170* Pâte Pâte à biscuit Pâte à la levure du boulanger Gâteaux sur plaque à garniture sèche, p.ex.
Tableau de cuisson pour des plats et plats cuisinés surgelés Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre indicatif et concernent les plaques à pâtisserie en aluminium. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte et en fonction du moule.
Le plat surgelé n'est pas doré uniformé- Les plats surgelés conservent une dorure irrégulière après la cuisson. ment après la cuisson Le plat surgelé n'a pas bruni, n'est pas croustillant ou les temps de cuisson indiqués sont incorrects Retirer le givre sur les plats surgelés avant la cuisson. N'utilisez pas de plats surgelés trop givrés.
Chaleur tournante 3 Pièce à rôtir Hauteur d'enfournement Chaleur voûte/sole % Température en °C Temps de cuisson en minutes Hauteur d'enfournement Température en °C Veau Rôti/poitrine de veau (1,5 kg) 1 160 170 90 120 2 180 200 Jarret 1 160 170 100 130 2 190 210 Poulet, entier (1 kg) 1 170 180 60 70 2 200 220 Canard, entier (2 3 kg) 1 160 - 170 90 120 2 190 210 Oie, entière (3 4 kg) 1 150 160 130 180 2** 180 200 Volaille (non farcie) * Fa
Pièce à griller Hauteur d'enfournement Température en °C Temps de cuisson en minutes Porc Rôti de porc avec couenne 2 170 - 190 140 - 160 Jarrets de porc 2 180 - 200 120 - 150 2 210 - 230 40 - 50 Volaille (non farcie) Demi-poulet, 1 - 2 pièces Poulet, entier, 1 - 2 pièces 2 200 - 220 60 - 80 Canard, entier, 2 - 3 kg 2 180 - 200 90 - 120 Oie, entière, 3 - 4 kg 2 150 - 170 130 - 160 Grillades à plat Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps de cuisson.
Décongélation Ce chapitre vous indique comment décongeler avec la Chaleur tournante 3 ou avec la position décongélation A.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil Elément de l'appareil/surface Produit/moyen de nettoyage Surfaces en inox Appliquer le produit à vaisselle avec un chiffon doux, humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, utiliser un nettoyant pour inox mat. Surfaces laquées/en Appliquer le produit à vaisselle avec un verre chiffon doux, humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux.
3. Fermer complètement les leviers de verrouillage à gauche et à droite (fig. D). & Pose de la vitre de porte 1. Introduire la vitre de la porte vers la l'arrière dans les deux ' fixations jusqu'en butée en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. La porte de l'appareil est bloquée et ne pourra plus être décrochée. 4. Fermer la porte de l'appareil. Nettoyage des vitres de la porte Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez démonter la vitre intérieure de la porte de l'appareil.
Pannes et réparations En cas d'incident, reportez-vous aux conseils donnés dans le tableau suivant avant d'appeler le service après-vente. : Risque de choc électrique ! ■ ■ Les travaux sur l'électronique de l'appareil doivent uniquement être effectués par un spécialiste. Couper impérativement l'alimentation de l'appareil avant de procéder aux travaux de réparation sur la commande électronique. Actionnez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible dans le tableau de fusibles de votre domicile.
Plats tests Plats test selon la norme EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350. Respectez les consignes de préchauffage indiquées dans les tableaux. Cuisson de pain et de pâtisseries Biscuiterie dressée Petits gâteaux (20 pièces par plaque) Biscuit à l'eau Tourte aux pommes*** (moules placés l'un à côté de l'autre, fig. A) Tourte aux pommes*** (moules en diagonale, fig.
é Inhoudsopgave ngziji anwsaki ruGeb] nl[ Belangrijke veiligheidsvoorschriften...................................... 31 Milieuvriendelijk afvoeren........................................................ 32 Uw nieuwe apparaat................................................................. 33 De toebehoren .......................................................................... 33 Voor het eerste gebruik ........................................................... 34 Apparaat bedienen ....................
Kans op verbranding! ■ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Uw nieuwe apparaat In dit hoofdstuk vindt u informatie over het toestel. Bedieningspaneel Bedieningselement Gebruik Oven 1 Functiekeuzeknop Functie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen) 2 r Indicatielampje voor temperatuurkeuzeknop Het indicatielampje brandt terwijl het apparaat voorverwarmt en altijd bij het nawarmen.
Toebehoren inschuiven Inschuifhoogtes De toebehoren zijn voorzien van een vergrendelingsfunctie. De vergrendelingsfunctie voorkomt dat de toebehoren kantelen wanneer ze worden verwijderd. De toebehoren dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden geschoven, zodat de kantelbeveiliging goed werkt. De binnenruimte heeft vier inschuifhoogtes. De inschuifhoogtes worden van beneden naar boven geteld. Bij het bakken en braden met hete lucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken.
Bakken Bakken op twee niveaus Bij het bakken met hete lucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter bak- en braadresultaat. Gebruik bij het bakken op twee niveaus bij voorkeur bakplaten en schuif deze tegelijkertijd in. Houd er rekening mee dat uw gebak op de verschillende niveaus niet even snel bruin wordt. Het gebak op het onderste niveau wordt het snelst bruin en kan vroeger uit de oven worden genomen.
Hete lucht 3 Klein gebak Boven- en onderwarmte % Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C 1 160 170 15 25 2 180 190 1+3 160 170 20 30 - - Gistdeeg Baisermassa 1 80 130 - 150 2 80 1+3 80 150 - 170 - - 1 190 210* 20 30 1 200 220* 1+3 190 210* 25 35 - - 1 150 160* 25 35 1 170 180* 1+3 150 160* 30 40 - - 1 140 150* 15 - 20 2 150 160* 1+3 130 140* 20 25 - - Bladerdeeg/soez
Hete lucht 3 Gerechten Boven- en onderwarmte % Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C 1 180 - 200 10 - 20 1 210 - 230 1+3 170 - 190 20 - 30 - - 1 190 - 210 20 - 30 1 200 - 220 1+3 170 - 190 30 - 40 - - 1 180 - 200 25 - 35 1 190 - 210 Broodjes, diepvries 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210 Voorgebakken broodjes, diepvries 1 180 - 200 10 - 20 2 180 - 200 Voorgebakken broodjes 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210 Pizza, diep
Braadtabel Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op. De braadtijd en temperatuur zijn afhankelijk van de grootte, de hoogte, de kwaliteit en het soort vlees. Laat het vlees na afloop van de braadtijd nog ca. 10 minuten rusten in de uitgeschakelde, gesloten binnenruimte. Bij de opgegeven braadtijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
Grillen Keer de gerechten van de grill na ca. de helft tot twee derde van de grilltijd om. Attentie! Schade door hoge temperaturen: In de binnenruimte ontstaat een zeer hoge temperatuur. Laat de deur van het apparaat tijdens het grillen gesloten. Nooit met een geopende apparaatdeur grillen. Steek bij eend en gans het vel onder de vleugels en bouten vast, zodat het vet er goed uit kan braden. Gebruik altijd het rooster en de braadslede om te grillen.
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten Filets 4 270 8 - 12 Koteletten 4 270 10 - 15 Kippenbouten 3 250 25 - 30 Kleine kipdelen 3 250 25 - 30 Aanwijzingen Lamsvlees Afhankelijk van de gewenste garing kunnen grilltijden worden verkort of verlengd Gevogelte Door de huid in te steken kan blaasvorming bij het grillen worden voorkomen Vis Steaks 4 220 15 - 20 Koteletten 4 220 15 - 20 Hele vis 3 220 20 - 25 Delen moeten even dik zijn Ontdooi
Reiniging en onderhoud : Risico van kortsluiting! Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat om uw apparaat schoon te maken. Apparaatonderdeel Reinigingsmiddel/-hulp Telescooprails Warm zeepsop: reinigen met een schoonmaakdoekje of borstel. Attentie! Schade aan het oppervlak door verkeerde reiniging: Gebruik geen ■ scherpe of schurende schoonmaakmiddelen ■ alcoholhoudende schoonmaakmiddelen ■ schurende reinigingshulpen zoals staalwol of schuursponzen. Houd u aan de opgaven in de tabellen.
Apparaatdeur inbrengen Deurruit inbrengen 1. De scharnieren in de houders links en rechts plaatsen 1. Deurruit schuin naar achteren in beide houders inschuiven tot (Afbeelding C). De keep van beide scharnieren moet inklikken. de aanslag. Het gladde vlak moet zich aan de buitenkant bevinden. 2. Apparaatdeur helemaal openen. 3. Blokkeerhendels links en rechts helemaal dichtklappen (Afbeelding D). & ' 2. De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij vergrendeld is.
Storingen en reparaties Ga voordat u de klantenservice belt na of de tips in de volgende tabellen van nut kunnen zijn. : Kans op een elektrische schok! ■ ■ Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd. Bij het werken aan de elektronica van het apparaat beslist de netstekker uit het stopcontact halen. Automatische beveiliging activeren of de zekering in de meterkast van uw woning eruit draaien.
Testgerechten Testgerechten volgens de norm EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350. Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabellen in acht.
Ú Table of contents l uamannio ucttr sIn ] en[ Important safety information................................................... 45 Environmentally-friendly disposal.......................................... 46 Your new appliance .................................................................. 47 Your accessories ...................................................................... 47 Before using the appliance for the first time ......................... 48 Operating the appliance ......................
Risk of scalding! ■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance. ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance. ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
Your new appliance In this section, you will find information about the appliance.
Inserting accessories Shelf heights The accessories are equipped with a locking function. The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out. The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly. The cooking compartment has four shelf heights. The shelf heights are counted from the bottom up. Do not use shelf height 2 when baking and roasting with 3 Hot air.
Baking Baking on two levels Do not use shelf height 2 when baking with the 3 Hot air operating mode. The air circulation would be impaired and this will have a negative effect on your baking. When baking on two levels, you should preferably use baking trays and put them in at the same time. Bear in mind that your items may brown at different rates on each level. The items on the top level will brown most quickly and can be taken out earlier.
3 Hot air Small baked items % Top/bottom heat Shelf height Temperature in °C Baking time in minutes Shelf height Temperature in °C 1 190 210* 20 30 1 200 220* 1+3 190 210* 25 35 - - 1 150 160* 25 35 1 170 180* 1+3 150 160* 30 40 - - 1 140 150* 15 - 20 2 150 160* 1+3 130 140* 20 25 - - Puff pastry/choux pastry Sponge mixture, e.g. muffins Shortcrust pastry, e.g.
Hot air 3 Meals Shelf position Temperature in °C Bread rolls, frozen 1 Part-baked rolls, frozen 1 Part-baked rolls 1 Top/bottom heat % Baking time in minutes Shelf position Temperature in °C 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210 180 - 200 10 - 20 2 180 - 200 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210 Baked goods * Preheat oven Tips and tricks The cake is too light in colour Check the shelf height and the recommended bakeware. Place the baking tin on the wire rack and not on the baking tray.
3 Hot air Item % Top/bottom heat Shelf height Temperature in °C Roasting time in minutes Shelf height Temperature in °C Meat loaf (made using 500 g meat) 1 170 180 60 70 2 200 210 Fish, whole (300 g) 1 160 170 30 40 3 180 200 Fish, whole (700 g) 1 160 170 40 50 2 180 200 Fillet, medium-sized (400 g) 1 170 180 30 45 3 200 220 Roast with rind (1.5 kg) 1 160 170 120 150 2 190 210 Joint, marbled, without rind, e.g. neck (1.
All-round grilling 4 All-round grilling is particularly suitable for grilling poultry and meat so that it is crispy all round (e.g. roast pork with crackling). Turn the items after half to two-thirds of the grilling time. Pierce duck and goose skin under the wings and legs to allow the fat to escape. Depending on the food you are cooking, the cooking compartment may become more than usually dirty when you cook food on the wire rack using all-round grilling.
Defrost In this section, you can find out how to defrost with 3 Hot air or A Defrost. Defrosting with hot air Use the 3 Hot air operating mode to defrost and cook frozen products.
Cleaning the cooking compartment Removing the appliance door Caution! 1. Open the appliance door fully. Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while still warm, even if using oven cleaners specially intended for this purpose. 2. Open the locking levers on the left and right-hand side fully. Notes ■ Due to its technical properties, the enamel may exhibit colour variations. However, this has no effect on the function. ■ The edges of thin trays may be rough.
Removing the door panel 2. Put the cover back in place and press on it until it clicks in Note: Before removing, make a note of which way round the door panel is fitted, so that it is not refitted the wrong way round. 3. Refit the appliance door. 1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface with the front side facing downwards (see section: Removing and fitting the appliance door). 2. Pull off the cover at the top of the appliance door.
Problem Possible cause Remedial action High levels of condensation are generated Normal occurrence (e.g.
Test dishes Test dishes tested to standard EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC 60350. Please note the information in the tables about preheating.
*9000797539* Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND 9000797539 (921122)