he es e C C he es e CK587.... / CK577.... Pizza noo izza za PPiz onnnno Tn To Pizza Pizza de en fr it nl Pizza Pizza Gebrauchsanleitung ....................................3 User manual ............................................... 19 Notice d'utilisation ..................................... 35 Istruzioni per l’uso ..................................... 54 Gebruiksaanwijzing ...................................
de de Inhaltsverzeichnis de gnu t i e l nashcuarbeG ( Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 4 Zu dieser Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . 4 Explosionsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stromschlaggefahr . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verbrennungsgefahr durch Kälte . . . . 5 Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gefahren durch Kältemittel . . . . . . . . . 5 Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen . . . . . . . . . . 5 Sachschäden . . . . . . . . . . . . . .
de Sicherheitshinweise (Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Explosionsgefahr ■ es i ewn i hs t i ehrehc iS Zu dieser Anleitung ■ ■ ■ 4 Lesen und befolgen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung. Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Geräts.
Sicherheitshinweise de Verbrennungsgefahr durch Kälte ■ ■ Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus dem Gefrierfach genommen wurde – in den Mund nehmen. Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut, Eis und den Rohren im Gefrierfach vermeiden. Verletzungsgefahr Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken können platzen. Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken im Gefrierfach lagern.
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sachschäden Um Sachschäden zu vermeiden: ■ Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen treten oder darauf abstützen. ■ Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und fettfrei halten. ■ Am Stecker ziehen – nicht am Anschlusskabel. Gewicht Beachten Sie beim Aufstellen und Transport des Gerätes, dass es sehr schwer sein kann. ~ "Aufstellort" auf Seite 7 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie dieses Gerät ■ nur zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln und zur Eisbereitung.
Aufstellen und Anschließen de 5 Aufstellen und Anschließen Lieferumfang neße i l hcsnA dnu ne l e t s f uA Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst. ~ "Kundendienst" auf Seite 18 Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu 75 kg betragen. Zulässige Raumtemperatur Die zulässige Raumtemperatur hängt von der Klimaklasse des Geräts ab.
de Aufstellen und Anschließen Energie sparen Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom. Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch des Geräts. Gerät aufstellen Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Gerät kennenlernen de Vor dem ersten Gebrauch 1. Infomaterial entnehmen und Klebestreifen sowie Schutzfolie entfernen. 2. Gerät reinigen. ~ "Reinigen" auf Seite 16 * Gerät kennenlernen Klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Abweichungen zwischen Gerät und Abbildungen sind je nach Ausstattung möglich. nenre l nen ek t äreG Elektrischer Anschluss Achtung! Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker anschließen.
de Gerät bedienen Ausstattung Kälteakku (nicht bei allen Modellen) Bei einem Stromausfall oder einer Störung: ■ Der Kälteakku verzögert die Erwärmung des eingelagerten Gefrierguts. Ablage ~ Bild # Sie können die Ablage variieren: ■ Ablage herausziehen und herausnehmen. Behälter ~ Bild $ Sie können den Behälter herausnehmen: ■ Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Absteller ~ Bild % Sie können den Absteller herausnehmen: ■ Absteller nach oben anheben und herausnehmen.
Gerät bedienen de Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten ■ Taste # drücken. Das Gerät kühlt nicht mehr. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Taste # drücken. Das Gerät kühlt nicht mehr. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Gerät reinigen. 4. Gerät offen lassen. Temperatur einstellen +4 °C Kühlfach ■ Super-Funktion Bei eingeschalteter Super-Funktion wird es im Kühlfach und im Gefrierfach kälter.
de Kühlfach U Kühlfach Das Kühlfach eignet sich zum Aufbewahren von Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukten, Eiern, fertigen Speisen und Backwaren. Die Temperatur ist von +2 °C ... +8 °C einstellbar. Durch die Kühllagerung können Sie auch hoch verderbliche Lebensmittel kurz- bis mittelfristig lagern. Je tiefer die gewählte Temperatur, desto langsamer laufen enzymatische, chemische sowie auch der Verderb durch Mikroorganismen ab.
Gefrierfach de W Gefrierfach Gefriervolumen vollständig nutzen Das Gefrierfach eignet sich zum: ■ Lagern von Tiefkühlkost ■ Herstellen von Eiswürfeln ■ Einfrieren von Lebensmitteln Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen: ■ Alle Ausstattungsteile entnehmen. ■ Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem Gefrierfachboden lagern. hca f re i r f eG Die Temperatur im Gefrierfach ist abhängig von der Kühlfach-Temperatur.
de Gefrierfach Frische Lebensmittel einfrieren Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel verwenden. Lebensmittel, die gekocht, gebraten oder gebacken verzehrt werden, sind geeigneter für das Einfrieren als Lebensmittel, die roh verzehrt werden. Vor dem Einfrieren sind je nach Lebensmittel Vorbereitungsprozesse durchzuführen, um Nährwert, Aroma und Farbe bestmöglich zu erhalten: ■ Gemüse: waschen, zerkleinern, blanchieren.
Abtauen de Gefriergut auftauen Die Auftaumethode ist an Lebensmittel und Verwendungszweck anzupassen, um die Produktqualität bestmöglich zu erhalten.
de Reinigen D Reinigen Achtung! Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen vermeiden. ■ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. ■ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion entstehen. ■ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen. neg i n i eR Gehen Sie wie folgt vor: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3.
Geräusche de > Geräusche Normale Geräusche ehcsuäreG Brummen: Ein Motor läuft, z. B. Kälteaggregat, Ventilator. Blubbern, Surren oder Gurgeln: Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken: Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein oder aus. Knacken: Automatische Abtauung erfolgt. Geräusche vermeiden Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage ausrichten. Falls nötig etwas unterlegen.
de Kundendienst 4 Kundendienst Sollte es Ihnen nicht gelingen die Störung zu beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Die Kontaktdaten für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnis-Nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf dem Typenschild finden.
en en Table of contents en resU ( Safety instructions . . . . . . . . . . 20 About these instructions . . . . . . . . . . 20 Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . 20 Risk of electric shock . . . . . . . . . . . . 20 Risk of cold burns . . . . . . . . . . . . . . 20 Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Danger due to refrigerants . . . . . . . . 21 Avoiding placing children and vulnerable people at risk . . . . . . . . . 21 Damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en Safety instructions ( Safety instructions This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression. The refrigeration circuit has been checked for leaks. sno i t cur t sn i y t e f aS About these instructions ■ ■ ■ Read and follow the operating and installation instructions. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
Safety instructions en Danger due to refrigerants The tubes of the refrigeration circuit contain a small quantity of the environmentally friendly but flammable refrigerant R600a. It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite. ■ Do not damage the tubes If the tubes are damaged: ■ Keep naked flames and ignition sources away from the appliance. ■ Ventilate the room.
en Intended use 8 Intended use Use this appliance ■ only for the cooling and freezing of food and for making ice. ■ only in the home and in the home environment. ■ only according to these operating instructions. e s u dedne t n I This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level. Old appliances Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
Installation and connection en 5 Installation and connection Contents of package no i t c en o c dna no i t a l a t s n I After unpacking all parts, check for any damage in transit. If you have any complaints, contact the dealer from whom you purchased the appliance or our after-sales service.
en Installation and connection Tips for saving energy If you follow the instructions below, your appliance will use less power. Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of the appliance. Installing the appliance Keep the appliance out of direct sunlight. Install the appliance as far away as possible from heating elements, cooker and other heat sources: 3 cm to electric or gas cookers. 30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Getting to know your appliance en Before using your appliance for the first time 1. Remove leaflets, adhesive tape and protective film. 2. Clean the appliance. ~ "Cleaning" on page 32 * Getting to know your appliance Fold out the last page with the diagrams. The appliance and diagrams may differ according to features. ecna i l p a ruoy wonk o t gn i t eG Electrical connection Caution! Do not connect the appliance to electronic energy saver plugs.
en Operating the appliance Interior fittings Ice pack (not all models) In the event of a power failure or a fault: ■ The ice pack delays the warming of the stored frozen food. Shelf ~ Fig. # You can vary the shelf: Pull out and remove the shelf. ■ Container ~ Fig. $ You can remove the container: Pull out the container all the way, lift at the front and remove. Note: The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment.
Operating the appliance en Switching off and disconnecting the appliance Switching off the appliance ■ Press the # button. The appliance no longer cools. Disconnecting the appliance If you do not use the appliance for a prolonged period: 1. Press the # button. The appliance no longer cools. 2. Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3. Clean the appliance. 4. Leave the appliance open.
en Refrigerator compartment U Refrigerator compartment The refrigerator compartment is suitable for storing meat, sausages, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries. The temperature can be set from +2 °C ... +8 °C. The refrigerator compartment can also be used to store highly perishable foods in the short to medium term. The lower the selected temperature, the slower the enzymatic and chemical processes and deterioration by microorganisms.
Freezer compartment en W Freezer compartment Fully utilising the freezer volume The freezer compartment is suitable for: ■ storing frozen food ■ making ice cubes ■ freezing food To place the maximum quantity of frozen food in the freezer compartment: ■ remove all fittings. ■ Store food directly on the shelves and on the floor of the freezer compartment. t nemt rapmoc reze rF The temperature in the freezer compartment depends on the temperature in the refrigerator compartment.
en Freezer compartment Freezing fresh food Freeze only fresh and undamaged food. Food which is boiled, fried or baked is more suitable for freezing than food which is raw. Before freezing food, make preparations appropriate to the food in order to retain the best possible nutritional value, flavour and colour: ■ Vegetables: wash, chop, blanch. ■ Fruit: wash, pit and perhaps peel, possibly add sugar or ascorbic acid solution. Information on how to do this can be found in the relevant literature.
Defrosting en Thawing frozen food The thawing method must be adjusted to the food and application in order to retain the best possible product quality.
en Cleaning D Cleaning Caution! Avoid damaging the appliance and the fittings. ■ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. ■ Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces may corrode. ■ Never clean the shelves or containers in the dishwasher. The parts may become deformed. gn i nae l C Proceed as follows: 1. Switch off the appliance. 2. Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3. Take out the food and store in a cool location.
Noise en > Noises Normal noises es i oN Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan. Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is flowing through the tubes. Clicking: Motor, switches or solenoid valves are switching on and off. Cracking: Automatic thawing successful. Preventing noises Appliance is not level: Align appliance using a spirit level. If required, place a little packing underneath.
en Customer service 4 Customer service If you are unable to rectify the fault, please contact our customer service. We will always find an appropriate solution in order to avoid unnecessary visits by engineers. The contact information for your nearest customer service can be found here or on the enclosed customer service list. When calling, please state the product number (E-Nr.) and the production number (FD) which can be found on the rating plate.
fr fr Table des matières fr ec i t oN ( Consignes de sécurité . . . . . . . 36 À propos de cette notice . . . . . . . . . 36 Risque d'explosion . . . . . . . . . . . . . . 36 Risque d’électrocution . . . . . . . . . . . 36 Risque d'engelures provoquées par le froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Risque de blessure. . . . . . . . . . . . . . 37 Risques dus au fluide frigorigène . . . 37 Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger : 37 Dégâts matériels. . . . . . . . . . .
fr Consignes de sécurité ( Consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques et il est déparasité. Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité. ■ é t i rucés ed seng i snoC À propos de cette notice ■ ■ ■ Veillez lire et respecter le contenu de cette notice d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Consignes de sécurité fr Risque d'engelures provoquées par le froid ■ ■ Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. Évitez tout contact prolongé de la peau avec le produit congelé, la glace et les tubulures présents dans le compartiment congélateur. Risque de blessure Les récipients contenant des boissons gazeuses risquent d'éclater. Dans le compartiment congélateur, ne rangez jamais de boissons gazeuses.
fr Consignes de sécurité ■ ■ Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Risque d'étouffement ■ ■ Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’emballage et ses pièces constitutives. Dégâts matériels Pour éviter des dégâts matériels : ■ Ne vous servez jamais du socle, des glissières ou des portes comme marchepieds et ne vous appuyez jamais dessus.
Conformité d'utilisation fr ■ ■ ■ Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle. Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimentaires, lavez-vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
fr Installation et branchement Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se dégager. Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit frigorifique et l'isolant. 1. Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. 2. Tranchez le cordon de raccordement au secteur. 3. Faites éliminer l'appareil professionnellement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Installation et branchement fr Catégorie cli- Température ambiante admismatique sible SN +10 °C ... 32°C N +16 °C ... 32°C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C L'appareil est entièrement opérationnel dans la plage de température ambiante admissible. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il n’est pas possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
fr Installation et branchement Installer l’appareil Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur. Attention ! Risque de brûlures ! Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces peut provoquer des brûlures. L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper. Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération. Aérez quotidiennement la pièce.
Présentation de l’appareil fr Avant la première utilisation 1. Retirez la documentation informative et les rubans adhésifs ainsi que la feuille protectrice. 2. Nettoyez l’appareil. ~ "Nettoyage" à la page 50 Raccordement électrique * Présentation de l’appareil Dépliez le volet illustré situé à la dernière page. Selon l'équipement, des différences sont possibles entre l'appareil et les illustrations.
fr Utilisation de l'appareil Équipement Accumulateur de froid (selon le modèle) En cas de panne de courant ou de dérangement : ■ L'accumulateur de froid retarde le réchauffement des produits congelés rangés. Clayette ~ Fig. # Vous pouvez varier la position des clayettes : ■ Tirez la clayette à vous et sortez-la. Récipient ~ Fig. $ Vous pouvez retirer le bac : ■ Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Utilisation de l'appareil fr ■ Si la porte du compartiment congélateur ne se laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression régnant dans le compartiment le temps de se résorber. Arrêt et remisage de l’appareil Éteindre l'appareil ■ Appuyez sur la touche #. L’appareil ne réfrigère plus. Remisage de l’appareil Si l'appareil doit rester longtemps hors service : 1. Appuyez sur la touche #. L’appareil ne réfrigère plus. 2.
fr Compartiment réfrigérateur U Compartiment Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur convient pour conserver la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries. La température est réglable entre +2 °C ... +8 °C. En raison du stockage au froid, vous pouvez aussi ranger des denrées très périssables à court et moyen terme.
Compartiment congélateur fr Remarques ■ Il est recommandé de ranger les fruits (par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid, hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C et +12 °C pour en préserver optimalement la qualité et l’arôme. +12 °C lagern. ■ Suivant la quantité et la nature des produits stockés, de l’eau peut se condenser dans le bac à légumes.
fr Compartiment congélateur Achats de produits surgelés ■ ■ ■ ■ Vérifiez que l'emballage est intact. Ne dépassez pas la date de conservation minimum. La température indiquée par le thermomètre du congélateur commercial doit être égale à –18 °C ou encore plus basse. Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Compartiment congélateur fr Ne vont pas au congélateur ■ ■ ■ ■ ■ Variétés de légumes habituellement dégustées crues, par exemple les salades ou radis Œufs avec coque ou les œufs cuits durs Raisins Pommes, poires, pêches entières Yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise Emballer les surgelés La nature correcte de l'emballage et le choix du matériau conditionnent de manière déterminante la préservation de la qualité du produit, et évitent l'apparition de brûlures par le froid. 1.
fr Dégivrer l’appareil = Dégivrer l’appareil Compartiment réfrigérateur l i erap a ’ l rer v i géD Pendant que le groupe frigorifique fonctionne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l’appareil. Vous n'avez pas besoin d'essuyer les gouttes d'eau de dégivrage ou le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement. L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement à cet effet. ~ Fig.
Odeurs fr Procédez comme suit : 1. Mettre l'appareil hors tension. 2. Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 3. Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans un endroit frais. Si présent : Déposez l'accumulateur de froid sur les produits alimentaires. 4. Si présente : Attendez que la couche de givre ait fondu. 5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre.
fr Bruits > Bruits Bruits normaux s t i u rB Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le groupe frigorifique, un ventilateur. Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux. Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent. Craquement : le dégivrage automatique est en cours. Éviter la génération de bruits L’appareil ne repose pas d’aplomb : Ajustez l’appareil à l’aide d’un niveau à bulle.
Service après-vente fr 4 Service après-vente Si vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Nous trouverons toujours une solution adaptée, aussi afin d’éviter des déplacements inutiles du technicien. Vous trouverez ici ou dans le répertoire du service après-vente les données permettant de contacter le service après-vente le plus proche.
it it Indice it i no i z u r t s I r ep ( Istruzioni di sicurezza . . . . . . . 55 Su questo libretto d'istruzioni. . . . . . .55 Pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . .55 Pericolo di scarica elettrica . . . . . . . .55 Pericolo di ustioni da freddo . . . . . . .56 Pericolo di lesioni . . . . . . . . . . . . . . .56 Pericoli da refrigerante. . . . . . . . . . . .56 Evitare pericoli a bambini e persone a rischio. . . . . . . . . . . . . . . .56 Danni materiali. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza it ( Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche ed è schermato contro i radiodisturbi. La tenuta ermetica del circuito refrigerante è stata sottoposta a controllo. ■ a z e r u c i s i d i no i z u r t s I Su questo libretto d'istruzioni ■ ■ ■ Leggere e osservare le istruzioni per l'uso ed il montaggio.
it Istruzioni di sicurezza Pericolo di ustioni da freddo ■ ■ Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore. Evitare il contatto prolungato della pelle con prodotti surgelati, ghiaccio e con i tubi nel congelatore. Pericolo di lesioni I contenitori di bevande contenenti anidride carbonica possono esplodere. Non conservare nel congelatore contenitori con bevande contenenti anidride carbonica.
Uso corretto it Danni materiali Per evitare danni materiali: ■ Non salire su zoccolo, parti estraibili o porte né sostenersi sugli stessi. ■ Tenere le parti in materiale plastico e le guarnizioni delle porte sempre libere da olio e grasso. ■ Evitare di esercitare trazioni sul cavo linea, ma impugnare correttamente la spina.
it Installazione e allacciamento Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. 5 Installazione e allacciamento Contenuto della confezione o t nema i c a l a e eno i za l a t sn I Dopo lo sballaggio controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
Installazione e allacciamento it Profondità della nicchia Installazione side-by-side Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 56 cm. Una minore profondità della nicchia – minimo 55 cm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia. È possibile collocare gli apparecchi uno di fianco all'altro mantenendo una distanza minima di 15 cm. Risparmio energetico Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
it Installazione e allacciamento Uso dell'apparecchio Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa termica e metterli subito nell'apparecchio. Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio! Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma così meno energia elettrica.
Conoscere l'apparecchio it * Conoscere l'apparecchio Aprire l'ultima pagina con le figure. A seconda della dotazione sono possibili differenze fra apparecchio e figure. o i hc erap a ' l erecsonoC Caratteristiche (non in tutti i modelli) Ripiano ~ Figura # La posizione del ripiano è variabile: estrarre il ripiano e rimuoverlo. ■ Contenitore ~ Figura $ Il cassetto può essere rimosso: Estrarre il cassetto fino all’arresto, sollevarlo avanti ed estrarlo.
it Utilizzare l'apparecchio Accumulatori del freddo In caso di interruzione dell'energia elettrica o di un guasto: ■ L'accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento dei surgelati conservati nell'interno. Avvertenza: La massima durata di conservazione si raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra gli alimenti nel primo scomparto superiore. L'accumulatore di freddo può essere utilizzato per la temporanea conservazione al fresco di alimenti, ad es. in una borsa termica.
Frigorifero it Adesivo OK (non in tutti i modelli) Con l'adesivo OK si può controllare se la temperatura nel frigorifero ha raggiungo +4 °C o meno. Se l'adesivo non indica OK, ridurre progressivamente la temperatura. Dopo la messa in funzione dell'apparecchio possono passare fino a 12 ore prima che sia raggiunta la temperatura regolata. Corretta regolazione Funzione «super» Quando la funzione «super» è attiva, nel frigorifero e nel congelatore la temperatura si abbassa. Attivare la funzione «super» ad es.
it Congelatore Considerare le zone fredde nel frigorifero ■ La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti. La zona più fredda La zona più fredda si trova fra la freccia impressa lateralmente e il sottostante ripiano. ~ Figura & Avvertenza: Conservare nella zona più fredda gli alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia e carne). Zona più calda La zona meno fredda è nella parte più alta della porta. Avvertenza: Conservare nelle zone meno fredde ad es.
Congelatore it Condizioni per la max. capacità di congelamento ■ 1. Circa 24 ore prima di introdurre prodotti freschi: accendere la funzione «super». ■ 2. Congelare gli alimenti freschi possibilmente vicino alle pareti laterali. Sfruttare interamente il volume utile Per sistemare la massima quantità di surgelati: ■ Rimuovere tutte le parti dell'attrezzatura interna. ■ Deporre gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore.
it Congelatore Non sono idonei per il congelamento ■ ■ ■ ■ ■ I tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, ad es. insalata in foglia o ravanelli Uova non sbucciate o uova sode Uva Mele, pere e pesche intere Yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraiche e maionese Confezionamento di alimenti surgelati Il giusto tipo di imballaggio e scelta del materiale influenzano in modo determinante la conservazione della qualità del prodotto ed evitano lo sviluppo di ustione da freddo. 1.
Sbrinamento it = Sbrinamento Frigorifero o t neman i rbS Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore si formano gocce di condensa o brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le gocce di condensa o la brina. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L’acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore. ~ Figura ' Dal convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento l'acqua di scorre nella vaschetta di evaporazione e qui evapora.
it Odori Procedere come segue: 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza. 3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco. Se disponibile: mettere sugli alimenti l'accumulatore di freddo. 4. Se presente: attendere che lo strato di brina si sia sciolto. 5. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata.
Rumori it > Rumori Rumori normali i romuR Ronzio: un motore è in funzione, ad es. gruppo frigorifero, ventola. Ribollire, fruscìo o gorgoglìo: refrigerante che scorre attraverso i tubi. Clicchettio: Inserimento o disinserimento del motore, di interruttori o elettrovalvole. Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico. Evitare i rumori Appoggio non livellato dell'apparecchio: Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Se necessario inserire sotto spessori.
it Servizio di assistenza clienti 4 Servizio di assistenza ■ clienti Contattate il nostro servizio assistenza clienti, nel caso in cui non è possibile risolvere eventuali anomalie di funzionamento. Troviamo sempre una soluzione idonea, anche per evitare una inutile uscita del tecnico. L’elenco dei centri di assistenza più vicini sono indicati o fornibili dal servizio assistenza clienti. Alla chiamata indicare la sigla del prodotto (E-Nr.
nl nl Inhoud nl gn i z j iwna sk i urbeG ( Veiligheidsvoorschriften . . . . . . 72 Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . 72 Kans op explosie . . . . . . . . . . . . . . . 72 Risico van een elektrische schok . . . 72 Verbrandingsgevaar door kou . . . . . 72 Risico op letsel . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Gevaren door of van het koelmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen . . . 73 Materiële schade . . . . . . . . . . . . . . .
nl Veiligheidsvoorschriften ( ■ Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparatuur en het is radio-ontstoord. Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren. ne t f i rhcs ro vsd i ehg i l i eV Over deze gebruiksaanwijzing ■ ■ ■ Lees de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding en neem deze in acht.
Veiligheidsvoorschriften nl Risico op letsel Flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank kunnen barsten. Geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank in het vriesvak bewaren. Gevaren door of van het koelmiddel De leidingen van het koelcircuit bevatten een kleine hoeveelheid van het milieuvriendelijke, maar brandbare koelmiddel R600a. Dit is niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten.
nl Bestemming van het apparaat Kans op stikken ■ ■ Bij een apparaat met deurslot: Sleutel buiten bereik van kinderen opbergen. Verpakkingsmateriaal en onderdelen van het apparaat zijn geen speelgoed voor kinderen. Materiële schade Om materiële schade te voorkomen: ■ Niet op de sokkel, uitschuifdelen of deuren staan of leunen. ■ Kunststof onderdelen en deurafdichtingen olie- en vetvrij houden. ■ Aan de stekker trekken – niet aan de aansluitkabel.
Installeren en aansluiten nl Attentie! Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen. Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet beschadigen. 1. Stekker uit het stopcontact halen. 2. Aansluitsnoer doorknippen. 3. Apparaat op deskundige wijze laten afvoeren. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
nl Installeren en aansluiten Het apparaat is volledig functioneel binnen de toegestane binnentemperatuur. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een binnentemperatuur van +5 °C. Nisdiepte Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het energieverbruik iets hoger.
Installeren en aansluiten nl Gebruik van het apparaat Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporte- apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom. ren en snel in het apparaat leggen. Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen. Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de kou van de diepvrieswaren te benutten.
nl Het apparaat leren kennen * Het apparaat leren kennen Klap het laatste blad met afbeeldingen open. Afhankelijk van de uitrusting kunnen er verschillen zijn tussen uw apparaat en de afbeeldingen. nen ek nere l t a rap a t eH Uitrusting (niet bij alle modellen) Legplateau ~ Afb. # U kunt het legplateau variëren: Legplateau eruit trekken en verwijderen. ■ Reservoir ~ Afb. $ U kunt de lade verwijderen: Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. ■ Apparaat ~ Afb.
Apparaat bedienen nl Koude-accu Bij stroomuitval of een storing: ■ Het koelelement zorgt ervoor dat de opgeslagen diepvrieswaren langzamer opwarmen. Aanwijzing: De bewaartijd is het langst wanneer u het koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen legt. U kunt het koelelement uit het vriesvak nemen om er tijdelijk levensmiddelen te koelen, bijv. in een koeltas. 1 Apparaat bedienen Apparaat inschakelen nene i deb t a r ap A 1. Toets # indrukken. Het apparaat begint te koelen. 2.
nl Koelvak Sticker OK (niet bij alle modellen) Met de sticker OK kunt u controleren of de temperatuur in het koelvak +4 °C of kouder wordt. Als de sticker niet OK aangeeft, moet de temperatuur stapsgewijs worden verlaagd. Na ingebruikneming van het apparaat kan het 12 uur duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Correcte instelling Super-functie Als de super-functie ingeschakeld is, wordt het kouder in het koelvak en het vriesvak. Super-functie inschakelen bijv.
Vriesvak nl Let op de koudezones in het koelvak ■ Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan verschillende koudezones. De koudste zone De koudste zone is tussen de op de zijkant gestempelde pijl en het eronder liggende legplateau. ~ Afb. & Aanwijzing: Bewaar in de koudste zone gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst en vlees). De warmste zone De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur. Aanwijzing: Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter.
nl Vriesvak Voorwaarden voor max. invriesvermogen ■ 1. Circa 24 uur voordat u verse waar inruimt: super-functie inschakelen. 2. Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de zijwanden invriezen. Vriesvermogen volledig benutten Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren onder te brengen: ■ Alle uitrustingsdelen verwijderen. ■ Levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en de bodem van het vriesvak leggen. Inkopen van diepvriesproducten ■ ■ ■ ■ Op onbeschadigde verpakking letten.
Vriesvak nl Niet geschikt om in te vriezen ■ ■ ■ ■ ■ groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes; ongepelde of hardgekookte eieren; wijndruiven/druiven; hele appels, peren en perziken; yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise. Diepvrieswaren verpakken De juiste verpakking en materiaalkeuze bepalen in belangrijke mate het behoud van de productkwaliteit en het voorkomen van vriesbrand. 1. Levensmiddelen in de verpakking leggen. 2. Lucht eruit drukken.
nl Ontdooien = Ontdooien Koelvak ne i o d t nO Wanneer de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of rijp op de achterwand. Dit is normaal. U hoeft de dooiwaterdruppels of de rijp niet af te vegen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje. ~ Afb. ' Vanuit de dooiwatergoot stroomt het dooiwater naar de verdampingsbak, waar het verdampt.
Luchtjes nl Ga als volgt te werk: 1. Apparaat uitschakelen. 2. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 3. Levensmiddelen verwijderen en op 4. 5. 6. 7. een koele plaats bewaren. De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen. Indien aanwezig: Wachten tot de rijplaag is ontdooid. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel.
nl Geluiden > Geluiden Normale geluiden ned i u l eG Brommen: Er loopt een motor, bijv. koelaggregaat, ventilator. Borrelen, zoemen of gorgelen: Koelmiddel stroomt door de buizen. Klikgeluiden: Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit. Gekraak: automatische ontdooiing wordt uitgevoerd. Voorkomen van geluiden Het apparaat staat niet waterpas: Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Indien nodig er iets onderleggen.
Servicedienst nl 4 Servicedienst t sne i dec i v reS Als het u niet lukt om de storing zelf te verhelpen, kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van de monteur te voorkomen. De contactgegevens van de dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u hier of in de lijst met Servicedienstadressen. Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b. het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het productnummer (FD), die u op het typeplaatje vindt.
C he es e C he es e (...
# $ % & '
*9001065705* Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Str.