User manual

5
CONTRINEX AG Industrial Electronics
route André Piller 50 - P.O. Box - CH 1762 Givisiez - Switzerland
YXL-0001-000 Mounting instructions for YXC columns 28.05.2010 /HB
DE Ausnahme für die unter Punkt 1.5 beschriebene Regel : Sollte es durch blosses Schwenken des Lichtvorhangs bzw. dessen Befesti-
gungssäule nicht möglich sein, den roten Laser vertikal mittig auf die Ausrichtschablone
q
a
auszurichten, so muss die Position des Lichtvor-
hangs bzw. dessen Befestigungssäule entsprechend nachgebessert werden. Falls das Sendegerät in einer Befestigungssäule montiert ist,
geschieht dies durch gezieltes Anziehen oder Lösen der Justageschrauben
m
.
EN Exception to the rule described in step 1.5 :
If the vertical alignment of the laser beam on the center of the mirror alignment template
q
a
cannot be achieved by mere rotation, then the
position of the sender unit or the device column must be corrected. In case the sender module is mounted in a device column, this is achie-must be corrected. In case the sender module is mounted in a device column, this is achie-
ved through tightening or loosening the adjustment nutsthrough tightening or loosening the adjustment nuts
m
.
FR Exception à la règle mentionnée au point 1.5 :
Si l'on n'arrive pas à aligner verticalement le rayon laser au milieu du pochoir
q
a
, il faut rectifier la position du module émetteur ou, selon le
cas, la colonne de fixation. Au cas où l'émetteur est monté dans un colonne de fixation, ce réglage s'effectue en serrant ou desserrant les
écrous de réglage
m
.
DE 3.4 Die Position des Sendergeräts bzw. dessen Befestigungssäule fixieren.Sendergeräts bzw. dessen Befestigungssäule fixieren. bzw. dessen Befestigungssäule fixieren.
EN 3.4 Fix the position of the sender unit or device column.
FR 3.4 Fixer la position du module émetteur ou de la colonne de fixation.
DE
3.5 Die AusrichtschabloneDie Ausrichtschablone
q
a
von der ersten Spiegelsäule entfernen und auf den obersten Spiegel der zweiten Spiegelsäule aufsetzen.auf den obersten Spiegel der zweiten Spiegelsäule aufsetzen.
EN
3.5 Remove template
q
a
from the top mirror of the first mirror column and place it on the top mirror of the second mirror column.
FR
3.5 Retirer le pochoir
q
a
du miroir du haut de la première colonne à miroirs et le placer sur le miroir du haut de la deuxième colonne à
miroirs.
DE
3.6 Die Inbusschrauben
o
am Säulenfuss der ersten Spiegelsäule lösen, und die Säule durch Drehen auf die nächste Spiegelsäule
ausrichten, bis der rote Laserstrahl die Schablone mittig trifft. Dann die drei Inbusschrauben
o
der ersten Spiegelsäule mit 20Nmmit 20 Nm
anziehen.
EN
3.6 Loosen the Allen screws
o
on the base plate of the first mirror column. Then, rotate the column to align it with the next mirror column
until the red laser spot hits the center of the template. Then, tighten the three Allen screws
o
of the first mirror column at 20 Nm.
FR
3.6 Desserrer les vis Allen
o
du socle de la première colonne à miroirs. Puis, aligner la colonne en la faisant pivoter jusqu'à ce que le
point rouge du rayon laser atteigne le milieu du pochoir d'alignement
q
a
. Puis serrer à 20 Nm les trois vis Allen
o
de la première
colonne à miroirs.
DE
3.7 Wenn nötig, den obersten Einzelspiegel der ersten Säule durch Einstellen der Inbusschrauben
r
so justieren, dass der rote Laser-
strahl auf die Mitte der Schablone der zweiten Spiegelsäule trifft.
EN
3.7 If necessary, adjust the top mirror of the first mirror column using the three Allen screws
r
until the red laser spot hits the center of the
template of the second mirror column.
FR
3.7 Si nécessaire, ajuster le miroir du haut de la première colonne au moyen des trois vis Allen
r
jusqu'à ce que le point rouge du rayon
laser atteigne le milieu du pochoir d'alignement de la deuxième colonne.
DE Hinweis: Nach erfolgter Feinjustage der Spiegel muss die Sichtkontrolle erfolgen, um sicherzustellen, dass alle drei Spiegelschrau-
ben an den Spiegelplatten der Umlenksäulen jeweils anliegen. Bei Niederdrücken und anschliessendem Wiederloslassen der
Spiegelplatte darf sich die Justage nicht mehr verändern.
EN Note: After achieving the fine adjustment of the mirror, make sure that each Allen screw head lies flat on the mirror plate. When
mirror is pushed back and then released, the adjustment must remain the same.
FR Note: Après avoir effectué le réglage fin du miroir, s'assurer que chaque tête de vis Allen s'appuie bien sur la surface du miroir. En
poussant le miroir en arrière puis en le relâchant, le réglage ne doit pas changer.
DE
3.8 Die Ausrichtschablone
q
a
von der zweiten Spiegelsäule entfernen.der zweiten Spiegelsäule entfernen.entfernen.
EN
3.8 Remove template
q
a
from the top mirror of the second mirror column.
FR
3.8 Retirer le pochoir
q
a
du miroir du haut de la deuxième colonne à miroirs.
DE
3.9 Die Inbusschraube
o
von Säulenfuss der zweiten Spiegelsäule lösen, und die Säule durch Drehen auf den Empfänger ausrichten, bis
der rote Laserstrahl den Empfänger mittig trifft. Danach Schrauben
o
der zweiten Spiegelsäule mit 20Nm anziehenmit 20 Nm anziehen.
EN
3.9 Loosen the Allen screws
o
on the base plate of the second mirror column. Then, rotate the mirror column to align it with the receiver
until the red laser spot hits the center of the receiver unit. Then, tighten the three Allen screws
o
of the second mirror column at 20 Nm.
FR
3.9 Desserrer les vis Allen
o
du socle de la deuxième colonne à miroirs. Puis, aligner la colonne en la faisant pivoter jusqu'à ce que le
point rouge du rayon laser atteigne le milieu du module récepteur. Puis serrer à 20 Nm les trois vis Allen
o
de la deuxième colonne à
miroirs.
ii
ii