Owner's manual

Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instructions d'installation
Locate 4 slotted screws on black cap
attached to cord.
Ubique 4 tornillos de cabeza ranurada en
la tapa negra fijada a la cuerda.
Trouvez les 4 vis fendues sur le capuchon
noir fixé au cordon.
Remove 4 screws, save screws for
re-assembly.
Quite los 4 tornillos y guárdelos para
volver a armar el conjunto.
Retirez les 4 vis et conservez-les pour le
remontage.
Lift cap and cord assembly to reveal the
red and yellow wires attached at 2
locations.
Levante el conjunto de la tapa y la cuerda
y verá el cable rojo y el cable amarillo
fijados en 2 lugares.
Soulevez l’assemblage capuchon et
cordon pour voir les fils rouge et jaune
fixés au 2 emplacements.
Place yellow hooked wire end around left
screw and under screw head. Position
wire so that the wire extends from the
display side of the case, across to the top
of the unit and wraps clockwise around
the screw head. Tighten the screw while
gently holding the wire in position under
the screw. Be sure wire is secure under
the screw head. Also be sure no loose
wire strands will touch any other screw or
extend to the edge of the black top and
interfere with the gasket sealing of the
black cap. Repeat this step for the red
wire, positioning the wire under the screw
head on the right side of the unit when
facing the display.
Coloque el extremo del cable amarillo en
gancho alrededor del tornillo izquierdo y
bajo la cabeza del tornillo. Posicione el
cable para que se extienda desde el lado
a la vista de la caja, cruce la parte
superior de la unidad y envuelva la
cabeza del tornillo en sentido horario.
Ajuste el tornillo mientras sostiene
suavemente el cable en posición debajo
del tornillo. Asegúrese de que el cable
esté firme debajo de la cabeza del tornillo.
Además asegúrese de que no quede
ninguna hebra suelta del cable tocando
ningún otro tornillo o llegando al borde de
la tapa negra e interfiera con el cierre de
la junta de la tapa negra. Repita este paso
para el cable rojo, posicionando el cable
debajo de la cabeza del tornillo del lado
derecho de la unidad mirando hacia
el frente.
Placez l'extrémité du fil à crochet jaune
aujtour de la vis gauche et sous la tête de
la vis. Positionnez le fils pour qu'il sorte du
côté de l'affichage du boîtier, sur le dessus
de l'appareil et s'enroule dans le sens des
aiguilles d'une montre autour de la tête de
la vis. Resserrez la vis tout en tenant
délicatement le fil en position sous la vis.
Assurez-vous que le fil soit bien en place
sous la tête de la vis. Assurez-vous aussi
qu'il n'y ait aucun toron métallique qui
touche toute autre vis ou qui sorte du bord
du dessus noir et entrave l'étanchéité du
joint du capuchon noir. Répétez cette
étape pour le fil rouge, positionnant le fil
sous la tête de la vis du côté droit de
l'appareil lorsque vous faites face à
l'affichage.
Loosen 2 screws (approximately 2 turns).
Remove the red and yellow wires. Set
aside cap and coiled cord assembly.
Afloje los 2 tornillos (unas 2 vueltas).
Quite el cable rojo y el cable amarillo.
Deje a un costado el conjunto de la tapa
y la cuerda enrollada.
Desserrez 2 vis (environ 2 tours). Retirez
les fils rouge et jaune. Mettez de côté
l'assemblage de capuchon et cordon
enroulé.
Check replacement cord assembly wires
for proper strip length of approximately
5/15”. Bend stripped wire ends into “C”
shaped hook to go around a 3/32”
diameter.
Verifique los cables de reemplazo del
conjunto de cuerda para ver si tienen
el largo descubierto correcto de
aproximadamente 5/15”. Doble los
extremos de cable descubierto en forma
de gancho, como una “C”, para que
rodeen un diámetro de 3/32”.
Vérifiez les fils d'assemblage du cordon
de rechange pour avoir la bonne
longueur de bande d'envirion 5/15 po.
Pliez les extrémités du fil dénudé en un
crochet de forme “C” pour aller autour
d'un diamètre de 3/32 po.

Summary of content (2 pages)