INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
pois), il s’agit d’un filtre à révélation de saturation, remplacez le donc quand les zones colorées sont visibles de l’extérieur de votre appareil. Pour enlever les filtres synthétique: ouvrir le cache en le tirant en avant et déplacer vers le haut les 2 butées en plastique (Fig. 4). Enlevez les arrêts en métal (Fig.20Q) et sortez le filtre. Dans la version filtrant il faut enlever le filtre en polyuréthanne aussi.
(precedentemente predisposto); per la versione filtrante utilizzare un tubo flessibile che colleghi la flangia dell'apparecchio alla sommità del pensile. Ultimata l'installazione rimontare lo sportello anteriore ed effettuare il collegamento elettrico. FUNZIONAMENTO Tutte le versioni hanno il funzionamento automatico del motore mediante apertura e chiusura dello sportello frontale. Aperto: apparecchio funzionante - Chiuso: apparecchio non funzionante. Comandi di Fig. 16: A = Interruttore accensione luce.
En la versión aspirante (sólo para el modelo ilustrado en Fig. 4) el aire puede ser evacuado por la pared o bien hacia arriba; si la evacuación del aire se efectúa por la pared, se deberá colocar la brida (F) en la parte trasera y el tapón (T) sobre el aparato (Fig. 6); en cambio, si la evacuación se efectúa hacia arriba, se deberá realizar la operación contraria. Antes de instalar el aparato, es necesario (solamente para el modelo representado en la Fig.5): - Fig.
hacia arriba coincidiendo con la manilla ( Fig 5); desenganche los filtros al carbón desde el bloque motor girándolos. Filtro de poliuretano tipo panel (Fig 15P); para acceder al filtro de poliuretano, quite la rejilla moviendo hacia arriba los dos topes de plástico (Fig 4); dentro de la rejilla quite los sujetafiltros metálicos (Fig15Q) de esta manera se deja libre el filtro de poliuretano. Iluminación: en función del modelo adquirido tómese como referencia la Fig. 21 o la Fig. 22. Fig.
FUNCIONAMENTO Em todas as versões, o funcionamento automático do motor é feito mediante abertura e encerramento da portinhola da frente. Aberta: aparelho a funcionar - Fechada: aparelho sem funcionar. Comandos da Fig. 16: A = interruptor da luz. B = interruptor, ON/OFF, que põe o motor a funcionar com velocidade I. C = interruptor da II velocidade; pressionando duas vezes activa-se o temporizador 10’ mais tarde o motor desligase: o respectivo led fica continuamente intermitente.
In de afzuigversie (alleen voor het model op Afb. 4) kan de lucht worden afgevoerd via de wand of omhoog; als de luchtafvoer via de wand plaatsvindt, moet de flens (F) op de achterkant worden geplaatst en de dop (T) op het apparaat (Afb. 6); als de lucht naar boven wordt afgevoerd, moet u het omgekeerde doen. Alvorens het apparaat te installeren moet men (alleen voor het model op afb. 5): - afb. 7: de flens op het apparaat monteren met behulp van de 2 schroeven (bijgeleverd). - afb.
Poly-urethaan wand-filter (Afb. 15P); om het filter in poly-urethaan te bereiken, het rooster wegnemen door de 2 klemmen in plastic (Afb. 4) naar boven te verplaatsen; aan de binnenkant van het rooster de metalen filter-klemmen (Afb. 15Q) oplichten zodat het filter in poly-urethaan vrijkomt. Verlichting: raadpleeg afb. 21 of afb. 22, afhankelijk van het door u aangeschafte model. Afb. 21: voor het demonteren van de halogeenlampjes, schroef de ringmoer tegen de klok in los.
1A 1B 2A 2B 4 3 D L
5 6 T F 8 7 S 560 - 860 10 55 M 9 940 V V M min 65cm L
12 C 13 268 72 P Q 15 T 14 17 A 16 C B A B C D E
18 19 N Q 20 P Q 21 22 D 04306521/1 - GI198 sen.nor.