REFRIGERADORCONGELADOR FRIDGE-FREEZER FC 1801 I 2222 284-06 LIBRO DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION BOOKLET
8mm Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡ aprox. Introducir la escuadrita (B) en la gu’a (A). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros segœn se indica en la figura. Quitar las escuadritas y hacer unos agujeros de 2 mm de ¯ a 8 mm desde el borde exterior de la puerta. Colocar otra vez la escuadrita sobre la gu’a y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base.
connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. Colocar les tapas (B) sobre los extremos del perfil y en los agujeros para la bisagra. Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger.
USE 50 540 Cleaning the interior B Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. T H Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. PR01 A The control panel ABC D023 A. Pilot light B. SUPER operating control light C. Warning light D. Normal/Super (quick-freezing) switch E.
Important Do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezing compartment as they may burst. Water ices, if consumed immediately after removal from the freezing compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt. Remember that, once thawed, frozen food deteriorates rapidly.
INSTALACIîN En el caso que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustitaya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos inutilizar la cerradura de este œltimo, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro para sus vidas.
HINTS En el caso que se formara una espesa capa de hielo, ser‡ necesario descongelar totalmente el aparato, procediendo de la manera siguiente: Hints for refrigeration Useful hints: the storage time; ¥ Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. ¥ Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
MANUTENCIîN Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operaci—n de limpieza. Limpieza peri—dica Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia.
CONSEJOS place underneath a basin to collect the defrost water; 5. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; Consejos para refrigeraci—n 6. keep the scraper for future use; 7. replace the plug in the socket and, after letting the appliance run for at least half an hour, replace the previously removed food into the compartment. D068 Important A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
INSTALLATION Rejillas movibles En las paredes del compartimento existen unas gu’as que consienten poner las rejillas a distintas alturas. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
alimentos en el congelador. Los alimentos necesitan 24 horas para completar su congelaci—n despuŽs de ponerlos en el congelador. Al acabar el proceso de congelaci—n, vuelva a regular el congelador por la conservaci—n ÒnormalÓ de los alimentos. Coloque los alimentos por congelar en el compartimiento superior.
USO Furthermore, it is necessary that the niche is provid with a conduct of ventilation having the following dimensions: depth 50 mm width 540 mm Limpieza de las partes internas Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. 50 540 B T H No emplear detergentes o polvos abrasivos que podr’an da–ar las superficies.
¥ Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge holes. Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
ADVERTENCIAS YCONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl.