Use and Care Manual
1
a) Screw in Cam-bolt (A) into designated holes on Shelf and Bottom
Connect Bar (12).
b) Insert Wood Dowel (C) into designated holes on Shelf (2) and
Bottom Panel (3).
c) Attach (12) to (2 & 3) via Cam-bolts and Wood Dowels.
d) Insert Cam-lock (B) into designated holes on (2 & 3) then turn
clockwise to lock onto Cam-bolt. Do not overtighten.
a) Schrauben Sie die Nockenschraube (A) in die dafür
vorgesehenen Löcher in der Ablage und der unteren
Verbindungsstange (12).
b) Führen Sie den Holzdübel (C) in die dafür vorgesehenen Löcher
im Regal (2) und in der Bodenplatte (3) ein.
c) Befestigen Sie das Teil (12) mit Nockenschrauben und
Holzdübeln an (2 und 3).
d) Setzen Sie die Nockenverriegelung (B) in die dafür vorgesehenen
Löcher an (2 und 3) ein und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn,
um sie auf der Nockenschraube zu verriegeln. Schrauben Sie es
nicht zu fest.
a) Visser le boulon à came (A) dans les trous prévus à cet effet sur
la barre de connexion de tablette (12).
b) Insérer la cheville en bois (C) dans les trous prévus à cet effet sur
la tablette (2) et le panneau inférieur (3).
c) Fixer la barre (12) aux (2 et 3) à l’aide des boulons à came et des
chevilles en bois.
d) Insérer la serrure à came (B) dans les trous prévus à cet effet sur
(2 et 3), puis tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la
verrouiller sur le boulon à came. Ne pas trop serrer.
a) Atornille el perno de leva (A) en los orificios designados en el
estante y la barra de conexión inferior (12).
b) Inserte la espiga de madera (C) en los orificios designados en el
estante (2) y el panel inferior (3).
c) Fije la barra de conexión inferior (12) a las piezas (2 y 3)
mediante los pernos de leva y las espigas de madera.
d) Inserte el bloqueo de leva (B) en los orificios designados en las
piezas (2 y 3) y luego gire en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearlo en el perno de leva. No apriete demasiado.
a) Avvitare il bullone a camma (A) nei fori designati sul ripiano e
sulla barra di collegamento inferiore (12).
b) Inserire la spina di legno (C) nei fori designati sul ripiano (2) e sul
pannello inferiore (3).
c) Fissare la parte (12) a (2 e 3) tramite bulloni a camme e spine di
legno.
d) Inserire la serratura a camma (B) nei fori designati su (2 e 3), e
poi ruotare in senso orario per bloccarlo sul bullone a camma. Non
stringere eccessivamente.
a) Wkręcić śrubę krzywkową (A) w wyznaczone otwory w półce i
dolnej belce łączącej (12)
b) Włóż drewniany kołek (C) w wyznaczone otwory na półce (2) i
panelu dolnym (3).
c) Przymocować (12) do (2 i 3) za pomocą śrub krzywkowych i
kołków drewnianych.
d) Włóż zamek krzywkowy (B) do wyznaczonych otworów na (2 i 3),
a następnie obróć w prawo, aby zablokować na śrubie krzywkowej.
Nie należy dociskać zbyt mocno.
10 11
1
a) Screw in Cam-bolt (A) into designated holes on Shelf and Bottom
Connect Bar (12).
b) Insert Wood Dowel (C) into designated holes on Shelf (2) and
Bottom Panel (3).
c) Attach (12) to (2 & 3) via Cam-bolts and Wood Dowels.
d) Insert Cam-lock (B) into designated holes on (2 & 3) then turn
clockwise to lock onto Cam-bolt. Do not overtighten.
a) Schrauben Sie die Nockenschraube (A) in die dafür
vorgesehenen Löcher in der Ablage und der unteren
Verbindungsstange (12).
b) Führen Sie den Holzdübel (C) in die dafür vorgesehenen Löcher
im Regal (2) und in der Bodenplatte (3) ein.
c) Befestigen Sie das Teil (12) mit Nockenschrauben und
Holzdübeln an (2 und 3).
d) Setzen Sie die Nockenverriegelung (B) in die dafür vorgesehenen
Löcher an (2 und 3) ein und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn,
um sie auf der Nockenschraube zu verriegeln. Schrauben Sie es
nicht zu fest.
a) Visser le boulon à came (A) dans les trous prévus à cet effet sur
la barre de connexion de tablette (12).
b) Insérer la cheville en bois (C) dans les trous prévus à cet effet sur
la tablette (2) et le panneau inférieur (3).
c) Fixer la barre (12) aux (2 et 3) à l’aide des boulons à came et des
chevilles en bois.
d) Insérer la serrure à came (B) dans les trous prévus à cet effet sur
(2 et 3), puis tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la
verrouiller sur le boulon à came. Ne pas trop serrer.
a) Atornille el perno de leva (A) en los orificios designados en el
estante y la barra de conexión inferior (12).
b) Inserte la espiga de madera (C) en los orificios designados en el
estante (2) y el panel inferior (3).
c) Fije la barra de conexión inferior (12) a las piezas (2 y 3)
mediante los pernos de leva y las espigas de madera.
d) Inserte el bloqueo de leva (B) en los orificios designados en las
piezas (2 y 3) y luego gire en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearlo en el perno de leva. No apriete demasiado.
a) Avvitare il bullone a camma (A) nei fori designati sul ripiano e
sulla barra di collegamento inferiore (12).
b) Inserire la spina di legno (C) nei fori designati sul ripiano (2) e sul
pannello inferiore (3).
c) Fissare la parte (12) a (2 e 3) tramite bulloni a camme e spine di
legno.
d) Inserire la serratura a camma (B) nei fori designati su (2 e 3), e
poi ruotare in senso orario per bloccarlo sul bullone a camma. Non
stringere eccessivamente.
a) Wkręcić śrubę krzywkową (A) w wyznaczone otwory w półce i
dolnej belce łączącej (12)
b) Włóż drewniany kołek (C) w wyznaczone otwory na półce (2) i
panelu dolnym (3).
c) Przymocować (12) do (2 i 3) za pomocą śrub krzywkowych i
kołków drewnianych.
d) Włóż zamek krzywkowy (B) do wyznaczonych otworów na (2 i 3),
a następnie obróć w prawo, aby zablokować na śrubie krzywkowej.
Nie należy dociskać zbyt mocno.
10 11