ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Bread Maker User Manual Manual de usuario Mode d’emploi Model: CBM-5010 –i–
ENGLISH TABLE OF CONTENTS ESPAÑOL FRANÇAIS Important Safeguards 1 Product Features 3 Bread Baking Tips 6 Introduction to Control Panel 6 Operating Guide 8 Functions 14 Recommended Recipe 16 Cleaning and Maintenance 21 Technical Specifications 22 Trouble Shooting Guide 22 –ii–
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 16. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet. 17. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 18. Do not operate the unit without bread pan placed in the chamber to avoid damaging the appliance. 19. The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury. 20.
Product Parts View Window Lid Bread Pan Control Panel Steel Housing Measuring Cup Stirring Rod Measuring Spoon –3– Hook FRANÇAIS ESPAÑOL 1. LCD Indicator controlled with microcomputer. 2. Automatic modes for making bread, sticky rice, cake, kneading, jam, baking. Multiple taste selections include sweet bread, French bread, etc.
ENGLISH Precautions for use of measuring cup: ESPAÑOL FRANÇAIS The unit “cup” in the recipe is not a full cup and is 240 ml as shown on the diagram on the right side. 1. Measure out liquid ingredients: place the measuring cup on a level surface, look at the liquid surface with sightline parallel, and level to the appropriate mark.
Note: in the whole process of bread making, you do not need to select “Menu”, “Weight”, “Baking Color”. See Operation Manual for detailed method of operation (Pages 8-15). Tips: When bread is removed, the stirring rod may be in the bread. Just remove the stirring rod with the hook as stated below: 1. Insert the hook into the hole on the stirring rod as shown on Fig. A: 2. Lift up the stirring rod and pull it out (as shown in Fig. B).
ENGLISH no need to use “Menu”, “Loaf” and “Color”. Please refer to “User Manual” for more details (Page 08-15 ). ESPAÑOL INTRODUCTION OF CONTROL PANEL FRANÇAIS 1.
–7– ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 2. Weight: for selecting bread weight in setting mode, 1LB/1.5LB/2LB are available; press “Weight” button to set weight. Only menus 1-9 and menu 13 are adjustable. 3. Baking color: for selecting baking color in setting mode, press menus 1-9 and menu 13 in proper order. Light/Medium/Dark colors will be displayed, and the color selected will be indicated. 4. START/STOP/PAUSE: press the button to turn on, turn off or pause the bread maker, and buzzer will sound.
ENGLISH OPERATION MANUAL ESPAÑOL FRANÇAIS Considerations before use: • Make sure that the wire, the socket and the fuse box are as required for over 6A rated load current. • As a bread maker is class-1 domestic appliance, it must be firmly grounded. The ground wire must be distinguished from zero line strictly, and lapping the zero line and the ground wire in three-plug connector is strictly forbidden. Bread maker start, pause and stop 1. Menus 1-9, 12, and 13 of the bread maker can be preset.
Hold handle of the bread pan and turn it counterclockwise until it stops (about 20 degrees). Pull the bread pan straight up. Aim the stirrer rod against the rotation axis in the bread pan and insert it into place. 2. Put wet ingredients in the bread pan first; add flour at the ratio you select, and put yeast powder into the pan last. Place yeast powder on the flour. Do not mix it with water, sugar and salt, or the yeast will not activate. –9– ENGLISH ESPAÑOL 1.
ENGLISH 3. Place the bread pan containing raw ingredients into the bread maker and close the lid. ESPAÑOL FRANÇAIS • • If you feel resistance when pressing down the bread pan, lift the bread pan and turn the driving lever at bottom of the bread pan by a certain angle and then put the pan into the bread maker. Hold handle of the bread pan and turn it clockwise until it stops turning (by about 20 degrees). 4.
7. Preset Time Press “+” or “-” to preset the time. *If you want to make bread right now, please skip this step. Adjust to appropriate time of the recipe. Please refer to Page15-16 “Reserve Function” to set Reserve Time 8. Switch on the bread maker and start bread making.
ENGLISH • ESPAÑOL • • When the bread maker is started, flour mixing begins; the first 5-7 minutes are for program-controlled intermittent stirring, and to prevent flour from rising. Continuous stirring will be started automatically after 7 minutes. After presetting, in startup, “ : ” on the display flashes, and flour mixing will not start until the preset time. Note: At the beginning, there may be smoke or smell which will disappear slowly and have no impact.
To Make Raw Dough Prepare dough by following the same instructions for bread making. For Raw Dough, just select the ingredients for dough and select “Raw Dough” function. Select Menu 11. The default time is 23 minutes. There is no need to select baking color and weight, as the dough will not actually bake. The buzzer will sound when dough is ready. To Make Leaven Dough The bread maker can be a dough fermenting machine.
ENGLISH Select Menu 14, default time is 10 minutes, which is adjustable between 10 and 70 minutes, and you can press “START/STOP/ PAUSE” button at any time to undo the selection. ESPAÑOL FRANÇAIS To Make Yogurt This function is a separate one and can be for fermented dough, yogurt, or sweet wine as you need. Select Menu 15, the default time is 8 hours, which is adjustable between 5 and 13 hours.
Keep Warm When bread or other snacks are finished and cannot be taken out in time, “Keep Warm” can keep them fresh. *After bread is done the program automatically begins the “Keep Warm” function. The “:” symbol will flash for up to 1 hour. “Keep Warm” will shut down when the buzzer sounds intermittently. To manually end “Keep Warm”, press On/Off for 2 seconds until the buzzer sounds.. –15– ENGLISH ESPAÑOL Memory Function 1.
ENGLISH RECOMMENDED RECIPES 1. Soft ESPAÑOL FRANÇAIS Material Water Butter Table Salt Sugar Milk Powder Flour Yeast Powder 1LB(3 : 07) 160ml 2 Big Spoon 1/2 Small Spoon 1 Big Spoon 2 Big Spoons 300g 1 Small Spoon 1.5LB(3 : 12) 240ml 2 Big Spoon 1/2 Small Spoon 2 Big Spoon 3 Big Spoons 400g 1 Small Spoon 2LB(3 : 17) 310ml 3 Big Spoons 1 Small Spoons 3 Big Spoon 5 Big Spoons 500g 1 Small Spoon 2. Sweet Material Water Butter Table Salt Sugar Milk Powder Flour essences Yeast Powder 1LB(2 : 55) 1.
1LB(3 : 08) 155ml 2 Big Spoon 1/2 Small Spoon 150g 150g 2 Big Spoon 2 Big Spoon 1 Small Spoon 1.5LB(3 : 18) 2LB(3 : 23) 230ml 310ml 2 Big Spoons 3 Big Spoons 1/2 Small Spoons 1 Small Spoons 200g 250g 200g 250g 3 Big Spoons 4 Big Spoons 3 Big Spoons 4 Big Spoons 1+1/4 Small Spoons 1+1/2 Small Spoons 5. Whole Wheat Material Water Butter Table Salt Flour Whole Wheat Flour Sugar Milk Powder Yeast Powder 6.
ENGLISH 8. Multigrain Bread ESPAÑOL FRANÇAIS Material Water Butter Table Salt Sugar Whole Wheat Flour Oatmeal Flour Egg Milk Powder Yeast Powder 1LB(3 : 00) 120ml 2 Big Spoons 1/2 Small Spoon 1 Big Spoon 50g 50g 150g one 1 Big Spoon 1 Small Spoon 1.
ENGLISH 11. Raw Dough Material Water 280ml ▲Vegetable oil 2 Big Spoons ▲Egg ▲Table Salt 1+1/3 Small Spoons ▲Sugar 1 Big Spoon 4 Cups FRANÇAIS Flour ESPAÑOL 2 pcs P.S. Select the recipes marked “▲” as your needs 12. Leaven Dough Material Water Vegetable oil Table Salt Sugar Flour Yeast Powder 240ml 2 Big Spoons 1+1/2 Small Spoons 1 Big Spoon 3 Cups 1+1/2 Small Spoons 13.
ENGLISH Bread Recipe Tips: ESPAÑOL Flour: Not any kind of flour can make perfect bread. If you can’t purchase bread flour in your own area, please replace it with “Gluten Flour” or “Dumpling (Noodle) Flour”. FRANÇAIS Yeast Powder: Please don’t replace Yeast Powder with Baking Soda. If the Yeast Powder expired or does not activate, the texture and look of the bread will be affected.
CLEANING AND MAINTENANCE Keep Surface Clean 1. Unplug unit and disconnect electricity before cleaning. 2. Apply the small amount gentle cleaning solution to a clean and soft cloth, wipe the unit, and dry it thoroughly with another cloth. Abrasive cleansers and corrosive liquids could damage the unit. Keep Accessories Clean 1. After each use, clean all the accessories used. 2. If stirring rod cannot be easily pulled out of the pan, pour some water in and allow it to soak.
ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATION ESPAÑOL Item No. Rating Voltage Rating Power Rating Capacity MBF004 120V~60Hz 650W 2 .0LB Notice: the technical parameters specified here are subject to change without notice.
If you have any questions that have not been answered in this guide or Web: www.courantusa.com Email: service@courantusa.com Phone: +1 888-943-2111 © 2022 Courant™ by Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA.
ENGLISH WARRANTY ESPAÑOL ONE YEAR LIMITED WARRANTY {36590} Courant™ warrants this product against defects in material and workmanship to the original purchaser as specified below provided that the product is registered online within fourteen (14) days of purchase.
Características del Producto 28 Consejos para Hornear Pan 29 Introducción al Panel de Control 31 Manual de Operación 33 Descripción De Funciones Específicas 40 Recetas Recomendadas 41 Limpieza y Mantenimiento 46 Especificaciones Técnicas 47 Preguntas Frecuentes 47 Soporte Técnico 49 –25– ENGLISH 26 ESPAÑOL Precauciones Importantes FRANÇAIS CONTENIDO
ENGLISH PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar este electrodoméstico, deben seguirse siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ESPAÑOL 1. 2. FRANÇAIS 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
16. 17. 18. 19. 20. No utilice el electrodoméstico para un uso distinto al previsto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE a. Se debe utilizar un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo. b. Existen cables de extensión más largos que pueden utilizarse si se tiene cuidado al usarlos. c.
ENGLISH CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Indicador LCD controlado con un microordenador. ESPAÑOL 2. Modos automáticos para hacer pan, arroz pegajoso, pastel, amasar, mermelada, hornear. Múltiples selecciones de sabor incluyen pan dulce, pan francés, etc.
Consejos: Una taza de harina pesa unos 160 g. Cuchara medidora: Cuenta con una cucharada y una cucharadita que sirven para medir los ingredientes. Gancho: Para sacar la mezcladora del pan. CONSEJOS PARA HORNEAR PAN Guía de inicio rápido para la elaboración de pan –29– ENGLISH ESPAÑOL 1. Mida los ingredientes líquidos: coloque la taza medidora sobre una superficie nivelada, mire la superficie del líquido con la línea de visión paralela y nivele hasta la marca correspondiente.
ENGLISH Elaboración de 1.5LB de pan ligero de color medio: ESPAÑOL FRANÇAIS 1. Limpie el molde del pan, la mezcladora, la taza medidora y la cuchara medidora. 2. Apunte la mezcladora contra el eje de rotación en el molde del pan y colóquela en su lugar. 3. Tal y como se indica en la receta del pan ligero de 1.5LB, ponga los ingredientes en el molde de pan y coloque la levadura en polvo sobre la harina, teniendo cuidado de que no se empape de agua. 4.
de Atención: el método de elaboración de pan anterior es el más sencillo, no es necesario utilizar “Menú”, “Loaf” y “Color”. Para más detalles consulte el “Manual de Usuario” (Páginas 8-15 ). INTRODUCCIÓN AL PANEL DE CONTROL 1. Menú: Para seleccionar los menús en el modo de ajuste.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7—Sugar Free (Sin azúcar) 8—Multigrain (Multicereales) 9—Milky Loaf (Pan de leche) 10—Cake (Pastel) 11—Raw Dough (Masa cruda) 12—Leaven Dough (Masa fermentada) 13—Gluten Free (Sin gluten) 14—Bake (Hornear) 15—Yogurt 2. Peso: para seleccionar el peso del pan en el modo de ajuste, están disponibles 1LB/1.5LB/2LB; pulse el botón “Weight” para ajustar el peso. Sólo los menús 1-9 y el menú 13 son ajustables. 3.
Consideraciones antes del uso • Asegúrese de que el cable, la toma de corriente y la caja de fusibles son los necesarios para una corriente de carga nominal superior a 6A. • Como la fábrica de pan es un aparato electrodoméstico clase 1, debe estar firmemente conectado a tierra. El cable de tierra debe distinguirse estrictamente de la línea cero, y está estrictamente prohibido solapar la línea cero y el cable de tierra en el conector de tres orificios. Inicio, pausa y parada de la fábrica de pan 1.
ENGLISH ner el funcionamiento de la fábrica de pan, pulse el botón START/ STOP/PAUSE, el zumbador emitirá un sonido, la pantalla LCD volverá al estado predeterminado y la fábrica de pan dejará de funcionar. ESPAÑOL Manual de instrucciones de la función “tostado” FRANÇAIS 1. Retire el molde del pan de la fábrica de pan y coloque la varilla de agitación en el molde del pan Sujete el asa del molde del pan y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga (unos 20 grados).
3. Coloque el molde con los ingredientes crudos en la fábrica de pan y cierre la tapa. • • Si siente resistencia al presionar el molde del pan, levante el molde del pan y gire la palanca de accionamiento situada en la parte inferior del molde del pan en un determinado ángulo y, a continuación, coloque el molde en la fábrica de pan. Sujete el asa del molde del pan y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que deje de girar (unos 20 grados). 4.
ENGLISH 5. Seleccione el menú de pan según sus necesidades Presione “MENU” ESPAÑOL El número irá pasando del 1 al 15. El 1-9 y el 13 son recetas de pan. (Consulte la página 3 ) FRANÇAIS 6. Seleccione el color de cocción y el peso de acuerdo a sus necesidades Pulse el botón “Weight” (Peso) y el botón “Color” (Color). Indicador del peso Indicación del color de cocción 7. Preajuste el tiempo Pulse “+” o “-“ para preajustar el tiempo. *Si quiere hacer pan ahora mismo, sáltese este paso.
Comienza la cuenta regresiva • • • Cuando se pone en marcha la fábrica de pan, se comienza a mezclar la harina; los primeros 5-7 minutos son para la agitación intermitente controlada por el programa, y para evitar que la harina suba. La agitación continua se iniciará automáticamente después de 7 minutos. Tras el preajuste, en el arranque, el símbolo “ : ” en la pantalla parpadea, y la mezcla de harina no comenzará hasta el tiempo preajustado.
ENGLISH 4. Seque bien todas las piezas y móntelas, el aparato estará listo para su uso. ESPAÑOL 9. La elaboración del pan ha concluido Cuando el temporizador llega a cero, el zumbador suena para indicar que el pan está cocido. La fábrica de pan conservará caliente el pan. FRANÇAIS Caliente Ver “Warm” en la página 15 No Caliente Pulse eq \o\ac (○,1)Pulse el botón «START/STOP/PAUSE» durante 2 segundos Desconecte el cable de alimentación. Función automática de “pan caliente” 10.
Para hornear Esta función es muy práctica. Después de familiarizarse con la elaboración de pan, puede seleccionar “Raw dough at low speed” (Masa cruda a baja velocidad), “Knead dough at high speed” (Amasar masa a alta velocidad) y “Ferment” (Fermentar) y ajustar el tiempo de amasado y el tiempo de fermentación y, a continuación, pulsar “Bake” (Horneado). Puede seleccionar el tiempo de horneado.
ENGLISH DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES ESPECÍFICAS ESPAÑOL FRANÇAIS Función de reserva El propósito de esta función es hornear el pan durante la noche para tener pan fresco en el desayuno. Por ejemplo, si son las 8:30 de la noche, el pan podría estar listo a las 7:00 de la mañana. 1. Calcule el tiempo de reserva: debe ser de 10 horas y 30 minutos desde las 8:30 de la tarde hasta las 7:00 de la mañana siguiente. 2. Ajuste la hora de reserva. Pulse los botones “+” y “-” para ajustar el tiempo.
Mantener caliente Cuando finaliza el horneado de pan u otros bocadillos y no se pueden sacar a tiempo, la función “Keep Warm” (Mantener caliente) puede mantenerlos frescos. *Una vez finalizado el horneado del pan, el programa inicia automáticamente la función “Keep Warm” . El símbolo “ : ” parpadeará durante un máximo de 1 hora. “Keep Warm” se apagará cuando el zumbador suene de forma intermitente.
ENGLISH ESPAÑOL Azúcar Leche en Polvo Harina Esencias Levadura en Polvo 4 Cucharadas 2 Cucharadas 250g Un poco 1+1/4 Cucharadita 6 Cucharadas 8 Cucharadas 3 Cucharadas 4 Cucharadas 375g 500g Un poco Un poco 1+1/4 Cucharaditas 1+1/2 Cucharaditas 3. Curado natural FRANÇAIS Ingrediente Agua Azúcar Leche en Polvo Aceite Vegetal Sal de Mesa Harina Levadura en Polvo Esencias 1LB(6 : 34) 160ml 1 Cucharada 1 Cucharada 1 Cucharada 1/2 Cucharadita 300g 1/3 Cucharadita Un poco 1.
1.5LB(1:38) 240ml 2 Cucharada 1 Cucharadita 400g 2 Cucharadas 3 Cucharadas 3 Cucharaditas 2LB(1:43) 310ml 3 Cucharadas 1 Cucharadita 500g 3 Cucharadas 5 Cucharadas 4 Cucharaditas 7. Sin azúcar Ingrediente Agua Mantequilla Sal de Mesa Harina Huevo Xylitol Leche en Polvo Levadura en Polvo 1LB(3:04) 150ml 2 Cucharadas 1 Cucharadita 300g uno 3 Cucharadas 2 Cucharadas 1 Cucharadita 1.
ENGLISH ESPAÑOL Mantequilla Azúcar Harina Huevo Leche en Polvo Levadura en Polvo 2 Cucharadas 1 Cucharada 300g uno 2 Cucharadas 1 Cucharadita 2 Cucharadas 3 Cucharadas 1 Cucharada 2 Cucharadas 400g 500g uno uno 3 Cucharadas 5 Cucharadas 1+1/4 Cucharaditas 1+1/2 Cucharaditas 10.Pastel FRANÇAIS Ingrediente Huevo Mantequilla Azúcar 4 piezas 100g 150g Harina de Pastel Sal de Mesa Bicarbonato Polvos de Hornear 380g 1 Cucharadita 3.5g 3 Cucharaditas 11.
750g 180ml 3 Cucharadas 1 Cucharadita 2+1/2 Cucharadas 210g 210g Cucharaditas 1000g 240ml 3+1/2 Cucharadas 1+1/2 Cucharaditas 3 Cucharadas 280g 280g 3 Cucharaditas 14. Yogurt Ingrediente Leche Yogurt Azúcar 350ml 50ml 3 Cucharadas Consejos para las recetas de pan: Harina: No cualquier tipo de harina puede hacer un pan perfecto. Si no puede comprar harina para pan en su zona, por favor, sustitúyala por ‘‘harina de gluten’’ o ‘‘harina para dumplings (fideos)’’.
ENGLISH Proporción de la mezcla de agua y harina: Las diferentes harinas tienen diferente absorción de agua. Por favor, ajuste la cantidad de agua según el tipo de harina utilizada. ESPAÑOL FRANÇAIS 1. Si se añade demasiada agua, la masa se volverá tan blanda que no podrá redondearse e incluso podría volverse pegajosa. Si es así, el pan que se cocine será muy duro y con una superficie plana o áspera y una textura sin elasticidad. La masa debe formar una bola.
Entorno de uso 1. Rango de temperatura: 14° F- 104° F 2. Humedad relativa del aire: menos del 95% (a 77° F). 3. Temperatura de almacenamiento: -40° F-140° F. 4. El aire ambiente deberá estar libre de gases combustibles y corrosivos y de polvo conductor. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Aviso: Las especificaciones técnicas aquí mostradas están sujetas a cambios sin previo aviso. No. de Item Tensión Nominal Potencia Nominal Capacidad Nominal MBF004 120V~60Hz 650W 2 .
ENGLISH Evento La fábrica de pan no ESPAÑOL funciona FRANÇAIS Presencia de sonido anormal Presencia de un olor peculiar Causa probable Compruebe si la alimenta- Solución Pulse el botón «START», la fábrica de pan ción está conectada. Compruebe si hay retraso comenzará a funcionar. “ : ” flashing on the screen indicates start en el tiempo. Daños en los compo- of countdown Lleve la fábrica de pan al centro de servi- nentes. Compruebe si hay algún cio para solucionar el problema.
Por teléfono: +1 888-943-2111 Por correo electrónico: service@courantusa.com En línea: www.courantusa.com © 2022 Courant™ by Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA.
ENGLISH GARANTIA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO {36590} ESPAÑOL Courant™ garantiza este producto contra defectos en material y obra al comprador original como se especifica abajo siempre y cuando el producto este registrado en línea dentro de los catorce (14) días de compra.
Caractéristiques du Produit 54 Conseils pour la cuisson du pain 55 Introduction Au Panneau De Contrôle 57 Manuel D’utilisation 59 Descriptiond des Fonctions Spécifiques 66 Recettes Recommandées 67 Nettoyage et Entretien 73 Spécifications Techniques 74 Faq 74 Service Client 75 –51– ENGLISH 52 ESPAÑOL Mesures de Sécurité Importantes FRANÇAIS CONTENU
ENGLISH MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ESPAÑOL Lors de l’utilisation de l’appareil électrique, les précautions de base doivent toujours être respectées, notamment les suivantes : Lisez toutes les instructions. FRANÇAIS 1.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT a. Un cordon d’alimentation court doit être utilisé pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher dans un cordon plus long. b. Des rallonges plus longues sont disponibles et peuvent être utilisées si l’on fait attention à leur utilisation. c.
ENGLISH Si l’appareil est du type mis à la terre, la rallonge doit être un cordon à 3 fils du type mis à la terre. ESPAÑOL Si el aparato está conectado a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres hilos con conexión a tierra. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT FRANÇAIS 1. Indicateur LCD contrôlé par micro-ordinateur. 2. Modes automatiques pour faire du pain, du riz gluant, du gâteau, du pétrissage, de la confiture, de la pâtisserie.
Conseils : Une tasse de farine pèse environ 160 g. Cuillère à mesurer : Il y a la cuillère à soupe et la cuillère à café qui servent à mesurer les ingrédients. Crochet : Pour retirer le bâton d’agitation du pain. CONSEILS POUR LA CUISSON DU PAIN Guides de démarrage rapide pour la fabrication du pain –55– ENGLISH ESPAÑOL 1.
ENGLISH Faire 1,5 lb de pain léger de couleur moyenne : ESPAÑOL FRANÇAIS 1. Nettoyez le moule à pain, l’agitateur, la tasse à mesurer et la cuillère à mesurer. 2. Orientez le bâton d’agitation contre l’axe de rotation dans le moule à pain et insérez-le en place. 3. Comme indiqué dans la recette du pain léger 1.5 lb, mettez les ingrédients dans le moule à pain et déposez la levure en poudre sur la farine, en prenant soin d’éviter qu’elle ne trempe dans l’eau. 4.
INTRODUCTION DU PANNEAU DE CONTRÔLE 1. Menu: Pour sélectionner les menus en mode réglage, les menus 1 à 15 affichés sur le LCD sont énumérés ci-dessous: 1 —— Pain mou 2 —— Pain sucré 3 —— Levain naturel 4 —— Français 5 —— Blé entier 6 —— Rapide –57– ENGLISH ESPAÑOL Attention : l’approche de panification ci-dessus est la plus simple, il n’est pas nécessaire d’utiliser « Menu », « Pain » et « Couleur ». Veuillez vous reporter au « Manuel de l’utilisateur » pour plus de détails (Page 08-15).
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7 —— Sans sucre 8 —— Multigrain 9 —— Pain lacté 10 —— Gâteau 11 —— Pâte crue 12 —— Pâte à levain 13 —— Sans gluten 14 —— Cuisson 15 —— Yogourt 2. Poids : pour sélectionner le poids du pain en mode réglage, 1 lb/1,5 lb/2 lb sont disponibles; appuyez sur le bouton « Poids » pour régler le poids. Seuls les menus 1 à 9 et le menu 13 sont réglables. 3.
Considérations avant l’utilisation: • Assurez-vous que le fil, la prise et la boîte à fusibles sont conformes aux exigences pour un courant de charge nominal de plus de 6 A. • La machine à pain étant un appareil domestique de classe 1, elle doit être solidement mise à la terre. Le fil de terre doit être strictement distingué de la ligne zéro, et le chevauchement de la ligne zéro et du fil de terre dans le connecteur à trois fiches est strictement interdit. Démarrage, pause et arrêt de la machine à pain 1.
ENGLISH DÉMARRER/ARRÊTER/PAUSER. Pour arrêter le fonctionnement de la machine à pain, appuyez sur le bouton DÉMARRER/ARRÊTER/ PAUSER, l’avertisseur émet un son, l’écran LCD revient à l’état par défaut et la machine à pain arrête de fonctionner. ESPAÑOL Mode d’emploi de la fonction ‘‘grillage’’ FRANÇAIS 1.
• • Si vous sentez une résistance lorsque vous appuyez sur le moule à pain, soulevez le moule à pain et tournez le levier d’entraînement au bas du moule à pain d’un certain angle, puis placez le moule dans la machine à pain. Tenez la poignée du moule à pain et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ne tourne plus (d’environ 20 degrés). 4.
ENGLISH 5. Sélectionnez le menu du pain selon vos besoins Appuyez sur ‘‘MENU’’ ESPAÑOL Le numéro fera le tour de 1-15.1-9 et 13 sont des recettes de pain. (Voir page 3) FRANÇAIS 6. Choisissez la couleur et le poids de la cuisson selon vos besoins Appuyez sur le bouton ‘‘Poids’’ et le bouton ‘‘Couleur de cuisson ‘‘. Indicateur de poids Indication de la couleur de cuisson 7. Temps prédéfini Appuyez sur ‘‘ + ’’ ou ‘‘ - ’’ pour prérégler l’heure.
Appuyez sur ‘‘DÉMARRER/ARRÊTER/PAUSER’’ ENGLISH FRANÇAIS Le compte à rebours commence. ESPAÑOL 8. Allumez la machine à pain et commencez la fabrication du pain • • • Lorsque la machine à pain est mise en marche, le mélange de la farine commence; les 5 à 7 premières minutes sont consacrées au brassage intermittent contrôlé par le programme, et pour empêcher la farine de monter. L’agitation continue démarre automatiquement après 7 minutes.
ENGLISH 4. Séchez soigneusement toutes les pièces et assemblez-les, l’appareil est prêt à être utilisé. ESPAÑOL 9. La fabrication du pain est terminée Lorsque le compte à rebours arrive à zéro, l’avertisseur retentit pour indiquer que le pain est cuit. La machine à pain maintient alors le pain au chaud. FRANÇAIS Chaud Voir ‘‘Chaud’’ à la page 15 Pas de chaleur Appuyez sur eq\o\ac (○, 1) Appuyez sur la touche ‘‘DÉMARRER/ARRÊTER/PAUSER’’ pendant 2 secondes Retirez le cordon d’alimentation.
Pour cuire Cette fonction est très pratique. Après vous être familiarisé avec la fabrication du pain, vous pouvez sélectionner « Pâte crue à basse vitesse », « Pétrir la pâte à haute vitesse » et « Fermenter » et régler le temps de brassage et le temps de fermentation, puis lancer « Cuire ». Vous pouvez sélectionner le temps de cuisson. En combinant les fonctions et en suivant les instructions d’autres livres de cuisine pour la cuisson du pain, vous pouvez réaliser divers pains délicieux.
ENGLISH DESCRIPTION DES FONCTIONS SPÉCIFIQUES ESPAÑOL FRANÇAIS Fonction de réserve Le but de cette fonction est de cuire le pain pendant la nuit pour avoir du pain frais au petit déjeuner. Par exemple, s’il est 8 h 30 du soir, le pain pourrait être prêt à 7 h du matin. 1. Calculer le temps de réservation : il devrait être de 10 heures et 30 minutes du soir 8 h 30 au lendemain matin 7 h. 2. Définir l’heure de réservation Appuyez sur les touches ‘‘ + ‘‘ et ‘‘ - pour régler l’heure.
Garder la chaleur Lorsque le pain ou d’autres en-cas sont terminés et ne peuvent pas être sortis à temps, ‘‘Garder au chaud’’ peut les garder au frais. *Une fois le pain terminé, le programme lance automatiquement la fonction « Maintien au chaud ». Le symbole ‘‘ : ‘‘ clignote pendant une heure au maximum. ‘‘Garder au chaud’‘ s’arrête lorsque l’avertisseur sonore retentit par intermittence.
ENGLISH 2.
3 grandes cuillères 1 petite cuillère 250 g 250 g 4 grandes cuillères 4 grandes cuillères 1 + ½ petites cuillères 1 lb (1:33) 160 ml 2 grandes cuillères 1 petite cuillère 300 g 1 grande cuillère 2 grandes cuillères 2 petites cuillères 1,5 lb (1:38) 240 ml 2 grandes cuillères 1 petite cuillère 400 g 2 grandes cuillères 3 grandes cuillères 3 petites cuillères 2 lb (1:43) 310 ml 3 grandes cuillères 1 petite cuillère 500 g 3 grandes cuillères 5 grandes cuillères 4 petites cuillères 1LB(3:04) 150 ml 2 grande
ENGLISH ESPAÑOL Farine de blé entier Flocons d’avoine Farine Oeuf Lait en poudre Levure en poudre FRANÇAIS 50 g 50 g 150 g un 1 grande cuillère 1 petite cuillère 75 g 75 g 230 g un 2 grandes cuillères 1 +1/4 petites cuillères 100 g 100 g 300 g un 3 grandes cuillères 1 + ½ petites cuillères 1LB(2:59) 160ml 2 Cucharadas 1 Cucharada 300g uno 2 Cucharadas 1 Cucharadita 1.
4 tasses ENGLISH Farine *P.S. Sélectionnez les recettes marquées ‘‘▲’’ selon vos besoins Sucre Farine Levure en poudre 240 ml 2 grandes cuillères 1 + ½ petites cuillères 1 grande cuillère 3 tasses 1 + ½ petites cuillères FRANÇAIS Ingrédients Eau Huile végétale Sel de table ESPAÑOL 12. Pâte à levain 13.
ENGLISH Conseils pour la recette du pain ESPAÑOL Farine: N’importe quelle farine ne peut pas faire un pain parfait. Si vous ne pouvez pas acheter de farine de pain dans votre région, veuillez la remplacer par ‘‘farine de gluten’’ ou ‘‘farine pour boulettes (nouilles)’’. FRANÇAIS Levure en poudre: Veuillez ne pas remplacer la poudre de levure par du bicarbonate de soude. Si la levure en poudre est périmée ou n’est pas activée, la texture et l’aspect du pain en seront affectés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Maintenir la surface propre 1. Débranchez l’appareil et coupez l’électricité avant de le nettoyer. 2. Appliquez une petite quantité de solution de nettoyage doux sur un chiffon propre et doux, essuyez l’appareil, puis séchez-le soigneusement avec un autre chiffon. Les nettoyants abrasifs et les liquides corrosifs pourraient endommager l’appareil. Gardez les accessoires propres 1. Après chaque utilisation, nettoyez tous les accessoires utilisés. 2.
ENGLISH SPÉCIFICATION TECHNIQUE Remarque: les paramètres techniques spécifiés ici sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. ESPAÑOL FRANÇAIS Numéro d’article Tensionnominale Puissance nominale Capacité nominale MBF004 120V~60Hz 650W 2 .0LB FAQ La FAQ est une référence pour l’utilisation de la machine à pain. Si vous soupçonnez un dommage, pour éviter tout risque et une perte plus importante, amenez la machine à pain au poste de maintenance ou téléphonez pour obtenir une consultation.
‘‘ E01’’ affiché sur le LCD inférieure à 14°F Température intérieure rature de 14 °F - 104 °F Refroidissez-le à température ambiante à supérieure à 122°F l’aide d’un ventilateur électrique ou par l’écran LCD affiche ‘‘EEE’’ ou Défaut du détecteur de ‘‘HHHH’’ température Le pain est à moitié cuit maintenance pour le dépannage L’eau utilisée est inadéquate ou la température de l’eau est excessivement Le pain fait n’est pas assez cuit refroidissement naturel Apportez la machine à pain au poste de Mau
ENGLISH GARANTIE ESPAÑOL GARANTIE LIMITÉE D’UN AN {36590} Courant™ garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication à l’acheteur original tel que spécifié cidessous à condition que le produit soit enregistré en ligne dans les quatorze (14) jours suivants l’achat.