CRRFTSMRN° "7 qP Instruction manual Please read these instructions and make sure you understand before using this machine. Manuel carefully them Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgf_ltig durch und vergewissern Sie sich, dal_ Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. d'instructions Instructieboekje Lisez tres attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d'utiliser cette machine.
O CONTENTS (_ SAFETY RULES ........................ TECHNICAL PAGE 3-8 DATA .................................. OVERVIEW ............................................ ASSEMBLY ....................................... ADJUSTMENTS 9 ESPECIFICACIONES .......... SIVU 3-8 TC:CNICAS ........... 9 SUMARIO .............................................. 10-12 MONTAJE ......................................... 13 REGULACION 10 10-12 ....................................... 13 14-16 ARRANQUE Y PARADA .
IMPORTANT: cutting machine is capable of amputating hands feet and throwing objects. afe OperationThis Practices for Pedestrian-Controlled Rotaryand Lawnmowers Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. O I. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with controls and the proper use of the equipment. the • • Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the lawnmower.
Sicherheitsvorkehrungen for HandgefOhrte Rasenm_iher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese m_hmaschine kann h_nde und fosse abtrennen und gegenst_nde mit hoher geschwindigkeit schleudem. der folgenden sicherheitsvorschriften k6nnte schwere oder t6dliche verletzungen zur folgeNichtbeachtung haben. (_ I. Schulung . . Die Anleitungen sorgf_iltig durchlesen. Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsm_Bigen Bedienung der Maschine vertraut machen.
ATTENTION: Cette tondeuse est capable d'amputer mains ou pieds et de projeter des objets. I'inobservation Mesures d'utilisation peutd'u6tre ne la tondeuse h_lice horizontale _ conducteur des regles de de s_curit_ securit6 ci-dessous cause de _blessures serieuses voire mortelles. rnarchant (_ I. Precautions • • d'utilisation Utilisez Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous avec les commandes pour apprendre utiliser efficacement cette machine.
IMormas PORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz amputar las manosgiratorios y los pies y de de lanzar de funcionamiento seguro para de cortac_spedes pie objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. (_ I. Instrucci6n • Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiaricese completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo • Nunca permita que los nifios o las personas conocimientos adecuados operen la segadora.
BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en veeten amputeren en veorwerpen wegslingeren. Veilig werken met handbediende grasmaaimachines niet epvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. Het I. Training • Lees de instructies aandachtig. bent met de bedieningselementen van de machine. Zorg dat u vertrouwd en hetjuiste gebruik • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies, de maaimachine niet gebruiken.
® Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZiONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I. Addestramento • Studiare tichezza corretto • AIl'uso attentamente le istruzioni.
(_ These symbols ayappear onyourmachine orintheliterature supplied withtheproduct.Learnandunderstand theirmm eaning. _ iese Symbole lindenmitderen SieaufIhrer Maschine oderinUnterlagen, diemitdemProdukt ausgeh_ndigt wurden. Bitte machen Siesich Bedeutung vertraut. Cessymboles peuvent setrouver survotre machine oudanslespublications fournies avecleproduit. Apprenez a comprendre lasignification decessymboles. @ ycomprenda stossimbolos sus pueden significados.
@ @ @ @ @ ® 1 Upper handJe Handgriff, eberer Mancheron pattie sup6rieure Asa superior Duwboom, 2 Lower handle Hangriff, unterer Mancheron partie inf6rieure Asa inferior Duwboom, beneden Impugnatura inferiore 3 Engine brake yoke IVlotorbremsb gel Etrier du frein= moteur Mando freno Motorrembeugei Comando del freno motore 4 Anlassergriff D_marreur Asa arranque Startgreep Manigiia de avviamento 5 Air filter Luftfilter Filtre & air Filtro de aire Luchtfilter Fiitre aria 6 Petr
@ @ ® MONTAJE EmpuSadura Levantar le empu_dura en el sentido de la flecha. Cuando la empu_dura este levantada, apretar las palomillas. deveugelmoeren aangedraaid. MONTAGE Hendel Klapdehendelom,inde richtingvandepijl.Wanneerde hendelomgeklaptis,worden MONTAGGIO Impugnatura Sollevare I'impugnatura nel sense dell afreccia. Quando I'impugnatura e sollevato, stringere i galletti. install Rear Foot Guard \\"\.... \". • -_._ .
@ @ @ (1) REAR DOOR (2) GRASS CATCHER (1) HINTERE K.L.APPE (2) RAHMEN FUR DEN GRASFANGBEUTEL (I) VOLET (2) CADRE @ FRAME ARRIERE DU COLLECTEUR (1) TAPA POSTERIOR (2) MARCO PARA COLECTOR DE HiERBA @ @ @ O © To Attach Grass Catcher The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catcher frame. Montage des Grasfangbeutels Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten.
@ To Convert Mower FOR REAR BAGGING - • Rear mulcher plate (1) removed. • Grass catcher installed. FOR MULCHING • Rear mulcher plate (1) installed. FOR DISCHARGING ° Rear mulcher plate (1) installed. • Discharge guard (2) installed. ® UmrUsten des M_weks VERWENDEN DES HECK-GRASF,_,NGERS • Hinteres Kompestierblech (1) entfernt. • Grasf_nger montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES @ - - • Hinteres Kempestierblech (1) montiert. HECKAUSWURF (Deflektor) • Hinteres Kompestierblech (1) montiert.
@ ® Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. enclosed motor operating instructions as well.) F011en Sie OI in den Motor. Es kann SAE3O verwendet Sie auch die beiliegende Remplissage Gebrauchsanweisung werden. fDr den d'huile Remplissez le moteur avec de I'huile SAE30 peuvent _tre utilisees. (Lisez jointes concernant le moteur.) @ @ @ the 61aff011ing (Lesen Motor.) @ (Read pour moteur.
(_ Placez la et Marche tondeuse Arr_t sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le reservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de I'essence avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. • Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d'amorgage (3) lois avant d'essayer de le faire demarrer puis poussez fermement.
@ Drive Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar (3) on the underside of the handle. The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel. @ Lauf Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe (3) des KupplungsbLigels zuoberst am Handgriff. Je welter der Hebel nach vorn geschoben wird, desto schneller bewegt sich die Einheit.
@ I tlltl ® Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the first time. Examine the result and lower the mower to the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if it is very long. M_hen Sie das Gras bei starkem Wachstum Gras besonders hoch, fahren Sie langsam M_ihen Sie gegebenenfalls zweimal. @ zweimalw6chentlich.
@ ® Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. NOTE: The dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling with too much oil. Regelm_issig Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Olpeilstab heraus. De Olstand soil swischen FULL and ADD liegen. ACNTUNG: Der Olpeilstab muss vollstQndig hineingeschraubt sein, damit der richtige Olstand angezeigt werden kann. Vermeiden Sie zu viel OI einzufOllen.
Run the engine remove ortheafter spark25 plug Change oil after warm, each season hours lead. runningRemove time. the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. ® Olwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Z(Jndkerzenkabel abziehen. Die OlablaBschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das OI ablassen. Danach neues OI auffOllen SAE 30.
Ajustar del siguiente modo: con relacion al suelo puede reducirse. Con el tiempo, la velocidad • Afloje la tuerca (1), mueva el mando la cubierta del control de la impulsion (2) al proximo agujero. La velocidad con relacion al suelo tendria que aumentar. Si la velocidad con relacion al suelo permanece invariada, la correa de transmision est& desgastada y se tiene que sustituir. •Soms Draaikandede moer (1) los, beweeg behuizing als vanvolgt: de aanbasissnelheid afnemen.