INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES 20V Max* Chainsaw Lopper Ébrancheur avec scie à chaîne 20 V max* Podadora de Sierra de Cadena 20 V Máx* CMCCSL621 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1-888-331-4569 final page size: 8.5 x 5.5 in WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 5 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Fig.
Fig. B Fig. C 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Fig. D Indicators Charging Bloc‑piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc‑piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría Fig. E 11 10 12 Fig.
Usage (Fig. A, B) 1. Carry out regular cleaning of the unit as described in the Maintenance section and in particular cleaning inside the chain access cover. 2. The lower guard jaw 2 and top chain cover jaw 1 are Fig. H designed to close when one of the handles is released Fig. I or when the piece of branch being cut has been cut. If this does not occur, discontinue use of the tool and remove15the battery pack. 13 Check 15if any debris13is blocking movement.
Fig. N Fig. P 4 Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use Your CRAFTSMAN chainsaw lopper has been designed for pruning trees and cutting small logs up to 4" (100 mm) in diameter. This tool is intended for consumer use only. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
English 18 . DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers or chemicals. 19 . DO NOT clean with a pressure washer. 20 . DO NOT charge appliance in rain, or in wet locations. 21 . DO NOT use battery‑operated appliance in rain. 22 . Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from the gardening appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS Additional Safety Instructions for the Lopper a ) Keep all parts of the body away from the saw chain when the lopper is operating.
English • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • The intended direction of fall. The natural lean of the branch. Any unusual heavy limb structure or decay. Surrounding trees and obstacles including overhead lines. • The wind speed and direction. The safe distance between a branch and debris to be felled and bystanders, buildings and other objects is at least 2 1/2 times the length of the branch.
English of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with a large battery pack will stand upright but may be easily knocked over. Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. • Chainsaw Names and Terms Bucking: The process of cross cutting a felled tree or log into lengths.
English • • • • • • • • • • • • NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a non‑compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers. DO NOT splash or immerse in water or other liquids. DO NOT allow water or any liquid to enter battery pack.
English • • • • • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
English Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Wall Mounting Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.
English 2. Rotate the two retention bolts 10 counterclockwise with wrench 11 provided and remove completely. 3. Remove the chain access cover 12 . 4. Open the handles and pull back the top chain cover jaw 1 . 5. Insert the chain guide bar 3 into the groove 14 by pulling the groove back. 6. Place the saw chain 13 around the front of the chain bar and engage in the nose sprocket of the chain bar. Make sure chain is installed properly, with the cutting teeth facing forward. 7.
English 6. When the tension in the wood fibres are released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the tool out of control. 7. Remove the tool from the cut while it is running at full speed. MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury.
English WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the integral hang hook. ONLY suspend tool on the Versatrack™ Trackwall using the integral hang hook. WARNING: The Versatrack™ integral hang hook is intended to mount the tool onto a Versatrack™ Trackwall rail. Do not use the integral hang hook to mount the tool to any other surface. WARNING: The Versatrack™ integral hang hook is not a belt hook.
Français AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Usage prévu Votre ébrancheur Lopper CRAFTSMAN a été conçu pour élaguer les arbres et couper de petits rondins pouvant aller jusqu’à 100 mm (4 po) de diamètre.
Français soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est indiqué ailleurs dans ce manuel. 15 .
Français e) f) g) h) i) j) vous fier exclusivement aux les dispositifs de sécurité intégrés à votre scie. En qu’utilisateur d’ébrancheur, vous devez prendre plusieurs mesures pour garder vos coupes à l’abri d’accidents ou de blessures.
Français d’applications générales, telles que le nettoyage, l’élagage de branches et la coupe de bois de foyer, etc. Il n’est pas destiné à une utilisation prolongée. Des périodes de fonctionnement prolongées peuvent provoquer des problèmes circulatoires aux mains dus aux vibrations Pour une telle utilisation, Il serait mieux d’utiliser un ébrancheur avec un dispositif de protection contre les vibrations. Directives de sécurité concernant l’effet de rebond Protection contre l’effet de rebond.
Français Effet de rebond par pincement : le refoulement rapide de la chaîne lorsque l’entaille dans le tronc se referme et pince la chaîne en mouvement et la bloque près de l’extrémité de la barre de guidage. Effet de rebond par rotation : le mouvement vertical ou arrière rapide de l’ébrancheur lorsque la chaîne en mouvement près de l’extrémité supérieure de la barre de guidage frappe un objet tel un billot ou une branche.
Français • • • • • • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sont brûlés. Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 129 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.
Français • • • • • • • • appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique. Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande.
Français Instructions de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : danger de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante. Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail.
Français 1. Placer l’outil sur une surface ferme. 2. Faire tourner les deux boulons de retenue 10 dans le sens antihoraire avec la clé 11 fournie et les enlever complètement. 3. Enlever le couvercle d’accès à la chaîne 12 . 4. Ouvrir les poignées et retirer le couvercle de la chaîne 1 . 5. Retirer le guide chaîne 3 puis enlever la chaîne 13 de la rainure de la barre de guidage. La chaîne 14 peut ensuite être enlevée de l’appareil. 6. Le guide‑chaîne peut être déplacé selon un angle.
Français les poignées en main puis serrer les deux actionneurs de l’interrupteur marche/arrêt 7 pour allumer l’outil. Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un système à deux interrupteurs. Ceci permet d’empêcher de démarrer l’outil involontairement. REMARQUE : les deux interrupteurs doivent être activés pour pouvoir utiliser l’outil. Ne pas forcer l’outil – le laisser faire le travail. Il effectuera mieux son travail et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
à chaîne et répéter le processus (2, 3, 4) pour les dents traçantes de l’autre côté de la chaîne. Utiliser une lime plate pour limer la partie supérieure des dents rabotantes (partie d’un maillon devant une dent traçante) de sorte qu’elles soient à environ 6,3 micromètres (0,025 po) sous les extrémités des dents traçantes. 6. Maintenir toutes les dents de la même longueur. 7. En présence de dommage à la surface chromée des plaques supérieures ou latérales, limer jusqu’à la disparition de la marque.
Français • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.craftsman.com/registration.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Debido Esta Podadora de CRAFTSMAN ha sido diseñada para podar árboles y cortar troncos pequeños de hasta 100 mm (4") de diámetro. Se recomienda utilizar esta herramienta únicamente para uso del comprador.
Español montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique en otra parte de este manual. 15 . Daño a la Unidad – Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, retire la batería, revise si hay daños y repare el daño antes de intentar la operación adicional. 16 .
Español g) h) i) j) coloque su cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la podadora. No se estire demasiado ni corte por encima de la altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto no intencional con la punta y permite un mejor control de la podadora en situaciones inesperadas. Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante.
Español ADVERTENCIA: Las siguientes características están incluidas en su podadora para ayudar a reducir el riesgo de retroceso; sin embargo, tales características no eliminarán por completo esta peligrosa reacción. Como usuario de una sierra de cadena, no confíe sólo en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas las precauciones de seguridad, instrucciones y mantenimiento en este manual para ayudar a evitar el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar lesiones graves.
Español cerca de la boquilla en el área superior de dicha barra entra en contacto con un objeto como un tronco o una rama, o cuando la madera se acerca y muerde la cadena de la sierra durante el corte. Rebote, pellizco: El rápido movimiento hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando la madera se acerca y muerde la cadena de la sierra en movimiento durante el corte a lo largo de la parte superior de la barra de guía.
Español • • • • • • • No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio. No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
Español • • • • • • • • • • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo. No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores.
Español b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces; c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local. 3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías. Instrucciones de Limpieza de Cargador ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
1. 2. 3. 4. 5. 6. ADVERTENCIA: Peligro de laceración. Siempre utilice guantes de protección al instalar o retirar la cadena. La cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está en funcionamiento. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. La barra de guía de la cadena y la cadena pueden calentarse durante el uso. Espere hasta que se enfríen antes de realizar ajustes o retirarlas. Coloque la herramienta en una superficie firme.
Español 1. Antes de utilizarla por primera vez y cada diez minutos de uso, debe lubricar el producto con el aceite para cadenas recomendado. Abra la cubierta para aceite e introduzca la botella en el orificio para la carga de aceite , aplique presión en la botella una vez para verter el aceite. 2. Esto debería ser adecuado para unos 10 minutos de corte, según la velocidad del corte y el tipo de madera. 3.
Español incumplimiento de esta instrucción puede provocar graves lesiones personales. Para obtener el mejor rendimiento posible de la cadena de la sierra es importante mantener los dientes de la cadena filosos. Siga estos consejos útiles para el afilado de la cadena de sierra apropiado: 1. Retire la cadena de la sierra y use una prensa de cadena al efectuar el afilado. Consulte Retiro de la cadena y de la barra de la sierra. 2.
Español Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN.
Español • improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.craftsman.com/ registration. Garantía Limitada por Tres Años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra (dos años para las baterías).
20V Max* Li‑Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles Baterías CMCB201, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206 Chargers Chargeurs Cargadores CMCB100, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124 * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20 volts.