INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES Rotary Tool Outil rotatif Herramienta Rotativa CMCE030 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1‑888‑331‑4569 final page size: 8.5 x 5.5 in www.craftsman.
English (original instructions) 4 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 28
Fig.
Fig. B 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Fig. D Fig. C Indicators Charging Bloc‑piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc‑piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría Fig.
Fig. G 8 8 17 18 Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use Your rotary tool is designed for household, consumer use only. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool.
English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
English g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) 6 held and/or the overhang of the wheel is too long,the MOUNTED WHEEL may become loose and be ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheel for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
English ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDING AND CUTTING‑OFF OPERATIONS Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting‑off operations: a ) Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut‑off wheel. Abrasive cut‑off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
English • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead‑based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically‑treated lumber.
English • • • • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
English Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Have them replaced immediately. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way.
English CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™ Trackwall accessory sheet for further information. NOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall compatible.
English To remove the battery pack from the tool, press the release button 6 and firmly pull the battery pack out of the tool base. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. To hold the rotary tool, grip the main handle 9 . Turning Tool On and Off (Fig. A) CAUTION: Because this tool has a separate speed adjustment dial for setting the speed (6700 34000 rpm), the tool will start at the speed where the speed adjustment dial is set. 1.
English Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
English Three Year Limited Warranty CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1‑888‑331‑4569.
Français AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Utilisation prévue Votre outil rotatif est conçu pour un usage domestique uniquement. NE PAS utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Français c) d) e) f) g) h) antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Français g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie. g) 6) Réparation a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Français n ) Après changement des mèches ou réglages, vérifiez que l’écrou de la bague de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage est serré de façon sécuritaire. Les dispositifs dont le réglage est instable peuvent se décaler de manière inattendue, causant une perte de contrôle et les composants rotatifs desserrés sont violemment éjectés. o ) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pendant que vous le transportez à vos côtés.
Français coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez‑la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du coincement de la meule. f ) Ne pas redémarrer la coupe dans la pièce à travailler. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrez doucement dans la coupe. La meule peut se coincer, s’approcher ou rebondir si l’outil électrique est redémarré dans la pièce à travailler.
Français • • le plomb provenant des peintures à base de plomb, la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail.
Français • • • • • • Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion. Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
Français • • • • • • • • • 22 Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique. Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande.
Français environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée. 3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement : a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de services local. 4.
Français à l’extrémité du mandrin pour élargir le rouleau et fixer le rouleau à poncer en place. Mandrin en feutre 15 : À utiliser avec les disques de polissage en feutre. Poussez le disque de polissage en feutre sur le mandrin en feutre pour le fixer en place. Insertion d’un accessoire 1. Relâchez le commutateur marche/arrêt pour éteindre l’outil. Laissez l’outil s’arrêter complètement. 2. Retirez le bloc‑piles. 3.
Français Pour augmenter la vitesse, tournez le cadran de réglage de la vitesse 8 dans le sens des aiguilles d’une montre. - Pour diminuer la vitesse, tournez le cadran de réglage de la vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. - La courbe de la plage de vitesse 17 est indiquée sous le cadran, avec deux vitesses intermédiaires de 15 000 et 25 000 tr/min identifiées.
Français Registre en ligne Tableau des accessoires Rouleaux de ponçage 1/4 po x 1/2 po, 60 grains, 120 grains et 240 grains, utilisés avec lemandrin Rouleaux de ponçage 1/2 po x 1/2 po, 60 grains, 120 grains et 240 grains, utilisés avec lemandrin Poncer du pin blanc Polissage et lustrage Disques de polissage en feutre des métaux, de la utilisés avec le mandrin pierre, du verre et de la céramique Composé Potsling en flacon Polissage et brillantage des métaux et des plastiques.
Français de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso pretendido Su herramienta giratoria está diseñada para uso doméstico por el consumidor únicamente. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Español c) d) e) f) g) h) como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Español impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“ f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Español m) n) o) p) q) r) herramienta con la otra mientras está en uso. Sujetar una pieza de trabajo pequeña le permite usar su(s) mano(s) para controlar la herramienta. Los materiales redondos, como las varillas, las tuberías o los tubos, tienden a rodar mientras se cortan y pueden hacer que la broca se atasque o salte hacia usted. Nunca coloque la herramienta eléctrica hacia abajo hasta que el accesorio se detenga por completo.
Español d ) No coloque su mano en línea con y detrás de la rueda giratoria. Cuando el disco, en el punto de operación, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede impulsar la rueda giratoria y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. e ) Cuando la rueda está adherida, o atascada o al interrumpir un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sostenga la unidad inmóvil de la herramienta eléctrica hasta que el disco se detenga por completo.
Español • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Español • • • • • • • herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON. No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio. No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva.
Español • • • • • • • • • • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos. Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo. No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Español +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento. 3. Si la batería no se carga correctamente: a.
Español Mandril de fieltro 15 : Usar con ruedas de fieltro para pulir. Empuje la rueda de pulido de fieltro sobre el mandril de fieltro para asegurarla en su lugar. Para insertar un accesorio 1. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar la herramienta. Deje que la herramienta se detenga por completo. 2. Retire el paquete de la batería. 3. Presione y sostenga el botón de bloqueo de husillo 1 y sujete la tuerca de collarín 4 . 4.
Español 3. La carátula de ajuste de velocidad muestra el rango de velocidad, gire la carátula de ajuste de velocidad para ajustar la velocidad entre 6700 rpms (MIN) y 34000 rpms (MAX). - Para incrementar la velocidad, gire la carátula de ajuste de velocidad 8 en sentido de las manecillas del reloj. - Para disminuir la velocidad, gire la carátula de ajuste de velocidad en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Español Tabla de accesorios Rueda de corte de fibra de vidrio de 1‑1/4" usada con mandril Corte de pernos, tornillos, clavos, y madera delgada Mandril de tornillo de 1/4” Conexión de ruedas de pulido Tambores de lijado de 1/4" x 1/2", Grano 60, Grano 120, y Grano 240 usados con mandril Tambores de lijado de 1/2" x 1/2", Grano 60, Grano 120, y Grano 240 usados con mandril Lijado de pino blanco Ruedas de pulido de fieltro usadas con mandril Pulido y rectificado de metales, piedra, vidrio y cerámica R
Español Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
20V Max* Li‑Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles Baterías CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011 Chargers Chargeurs Cargadores CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124 * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20 volts.