INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES 20V Max* 4-1/2" (115 mm) Grinder Meuleuse 115 mm (4-1/2 po) 20 V max* Lijadora de 115 mm (4-1/2") 20V Máx* CMCG450, CMCG450BLW IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16 Español (traducido de las instrucciones originales) 33
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 20V Max* 4-1/2" (115 mm) Grinder CMCG450, CMCG450BLW GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
English that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
English capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. i ) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
English c) d) e) f) projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
English The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts or AC/DC..... alternating or direct current Hz........................ hertz ....................... Class II min...................... minutes Construction or DC....... direct current (double insulated) ....................... Class I Construction no........................ no load speed (grounded) n.......................... rated speed …/min............
English The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge remaining in the battery pack according to the following indicators: 75–100% charged 51–74% charged < 50% charged Pack needs to be charged To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button. A combination of the three LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
English Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet Volts (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating More Not American Wire Gauge Than More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended WARNING: If the plug or power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its representative or by an equally qualified person to avoid danger.
English 3. 4. 5. 6. battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F (18 °C – 24 °C); d.
English Fig. B 21 22 13 9 13 4. While depressing the spindle lock button 4 , thread the threaded locking flange 6 on spindle. NOTE: If the wheel you are installing is more than 1/8" (3.17 mm) thick, place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot) fits into the center of the wheel. If the wheel you are installing is 1/8" (3.17 mm) thick or less, place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot) is not against the wheel. 5.
English hub on the clamp nut into the center of sanding disc and backing pad. 4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button. 2. Thread the wheel on the spindle by hand. 3. Depress spindle lock button 4 and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel. 4.
English Fig. F spindle lock only when the tool is turned off,the battery is removed and has come to a complete stop. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating. Damage to the tool will result and attached accessory may spin off possibly resulting in injury. To engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the spindle until you are unable to rotate the spindle further. 2 1 Surface Grinding, Sanding and Wire Brushing (Fig.
English the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. 2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal Safety 1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding or wire brushing is being done until all clean up is completed. 2.
English Versatrack™ (Fig. I) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not use a damaged Versatrack™ hang hook or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™ hang hook or Versatrack™ Trackwall will not support the weight of the tool.
English ACCESSORIES CHART 4 1/2" (115 mm) Grinding Wheels Type 27 guard Type 27 guard Unthreaded backing flange Type 27 hubbed wheel 4 1/2" (115 mm) Sanding Flap Discs Type 27 guard Type 27 guard Hubbed sanding flap disc Unthreaded backing flange Non-hubbed sanding flap disc Type 27 depressed center wheel Threaded locking flange Threaded locking flange Sanding Discs Wire Wheels Type 27 guard 3" (76 mm) wire cup brush Type 27 guard 4" (100 mm) wire cup brush Rubber backing pad Sanding di
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Meuleuse 115 mm (4-1/2 po) 20 V max* CMCG450, CMCG450BLW AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Français sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Français b ) Les opérations comme le polissage et la coupe ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu peuvent créer un danger et causer une blessure corporelle. c ) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement pour cet outil ou qui n’aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l’outil.
Français accessoires avec un trou fileté d’une profondeur d’au moins 21 mm. L’utilisation d’un accessoire dont la profondeur du filetage n’est pas suffisante risque de causer des dommages au produit abrasif et des blessures à l’utilisateur ou à des personnes à proximité. t ) Le diamètre de l’axe des meules regroupées, des brides, des plaques de presse ou de tout autre accessoire doit s’ajuster à la tige de l’outil électrique.
Français recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond. • Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations utilisant une brosse métallique a ) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies métalliques même lors de travaux normaux.
Français ...................... lire toute la documentation IPXX..................... symbole IP • BLOCS-PILES ET CHARGEURS Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
Français Chargé de 51 à 74 % Chargé de < 50 % Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé. REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles.
Français • pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques. Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18.
Français REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé. Laisser le Bloc-Piles dans le Chargeur Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
Français Fixation de la poignée auxiliaire (Fig. A) AVERTISSEMENT : utiliser EN TOUT TEMPS cette poignée pour conserver la pleine maîtrise de l’outil. S’assurer que la poignée est solidement fixée. Vissez solidement la poignée auxiliaire 7 dans un des trous de montage filetés du boîtier d’engrenage. Carters ATTENTION : utiliser systématiquement un dispositif de protection avec toutes les meules, disques à lamelles à poncer, brosses métalliques et circulaires.
Français 2. Enfiler la contre-bride non filetée 5 surla broche 3 avec la section surélevée (d’entraînement) contre la meule. 3. Appuyer la meule 15 contre la contre-bride en la centrant sur la section surélevée (d’entraînement) de la contre‑bride. 4. Tout en enfonçant le bouton de verrouillage de la broche 4 , serrer l’écrou de serrage fileté 6 avec la clé comprise.
Français que les fils métalliques se détachent de la meule ou du boisseau. Les brosses coupelle et métalliques s’installent directement sur la broche taraudée de la meuleuse sans l’aide de brides. Utilisez uniquement les brosses métalliques ou les meules fournies avec un moyeu taraudé. Ces pièces sont vendues séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation agréés. 1. Disposez l’outil sur une table, avec le carter sur le dessus. 2. Vissez la meule sur la broche manuellement. 3.
1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier de verrouillage 11 vers l’arrière de l’outil, puis appuyez sur l’interrupteur à détente 10 . L’outil fonctionnera tant que l’interrupteur restera appuyé. 2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur à détente. Verrouillage de la broche (Fig. A) Le bouton de verrouillage de la broche 4 est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l’installation ou du retrait des meules.
Français 2. Recueillez toute toile de protection plastifiée utilisée et s’en défaire avec toute particule de poussière ou autre débris à éliminer. Placez-les dans un contenant hermétique pour déchets et jetez-les conformément à la procédure normale d’élimination des ordures. Pendant le nettoyage, maintenez à distance de la zone immédiate de travail les enfants ou femmes enceintes. 3.
Français AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendrez des objets sur le mur Versatrack™ rail , distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 35 kg (75 lb) par pied linéaire. IMPORTANT: pour la fixation du crochet de suspension Versatrack, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Les outils et accessoires compatibles Versatrack™ se fixent de façon sécuritaire au système Versatrack™ Trackwall. 1. Éteignez l’outil, retirez les accessoires, retirez le bloc- piles.
Français TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 115 mm (4 1/2 po) Carter de type 27 Bride de soutien non filetée Disques à lamelles de sablage 115 mm (4 1/2 po) Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Meule à moyeu de type 27 Disque de ponçage à lamelles et moyeu Bride de soutien non filetée Disque de ponçage à lamelles sans moyeu Meule à moyeu déporté de type 27 Bride de verrouillage taraudée Bride de verrouillage taraudée Brosses métalliques Carter de type 27 Brosse forme coupelle
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español Lijadora de 115 mm (4-1/2") 20V Máx* CMCG450, CMCG450BLW ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
Español h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Advertencias de seguridad comunes para Operaciones de Esmerilado, Lijado, con Alambre a ) Esta herramienta eléctrica está diseñadas para funcionar como una esmeriladora, lijadora o cepillo de alambre. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica.
Español q ) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento. r ) Al arrancar la herramienta con un disco nuevo o de repuesto, o un cepillo de alambre nuevo o de repuesto, sostenga la herramienta en un área bien protegida y póngala en funcionamiento durante un minuto. Si el disco tiene una grieta o un defecto que haya pasado inadvertido, se romperá en pedazos en menos de un minuto.
Español adecuadas brindan soporte al disco, además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de esmerilado. f ) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Español IPM...................... impactos por minuto RPM..................... revoluciones por minuto sfpm.................... pies de superficie por minuto SPM..................... pasadas por minuto OPM..................... oscilaciones por minuto A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna or AC/DC..... corriente alterna o directa ....................... Construcción de Clase II (doble aislamiento) no........................
Español NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ion no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
Español • • • tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Español del paquete de batería. Indicadores Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador. NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y el paquete de batería para que los prueben en un centro de servicio autorizado.
Español MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Fig. B 21 22 13 9 Conexión del Mango Auxiliar (Fig. A) ADVERTENCIA: Este mango DEBE UTILIZARSE EN TODO MOMENTO para mantener el completo control de la herramienta. Siempre asegúrese de que el mango esté fijo.
Español 2. Instale la brida de respaldo sin rosca 5 en el eje 3 con la sección elevada (piloto) contra el disco. 3. Coloque el disco 15 contra la brida de respaldo, centre el disco sobre la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo. 4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje 4 , enrosque la tuerca de fijación 6 en el eje.
Español el protector al montarse o durante su uso. Podría producirse un daño no detectable al accesorio, que ocasione la fragmentación de alambres del accesorio de disco o cepillo de copa. Los cepillos de copa de alambre o los discos de alambre se instalan directamente en el eje roscado sin el uso de bridas. Utilice solamente los cepillos o discos de alambre suministrados con un cubo roscado. Estos accesorios pueden obtenerse por un costo adicional en su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Español NOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras esté en condiciones de carga. Deje que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de rotar antes de soltarla. 1.
Español 2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con láminas de plástico de 4 mm de grosor. 3. El lijado debería hacerse de modo que se reduzcan los vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo. Limpieza y Eliminación de Residuos 1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas en profundidad y repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtro de la aspiradora deben cambiarse con frecuencia. 2.
Español MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Español herramientas compatibles con seguridad al sistema Trackwall de Versatrack™. 1. Apague la herramienta, retire los accesorios y retire el paquete de batería. ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall. 2. Conecte el gancho de colgar 19 ala herramienta. a. Coloque el gancho de colgar Versatrack™ en la ubicación de montaje en la base de la herramienta. b. No use ningún otro tornillo 20 para esto.
Español TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 115 mm (4 1/2") Protector tipo 27 Brida de respaldo sin rosca Discos de aleta de lijado de 115 mm (4 1/2") Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Disco con cubo tipo 27 Disco de lijado de aletas con cubo Brida de bloqueo roscada Disco de lijado de aletas sin cubo Disco de centro hundido tipo 27 Brida de bloqueo roscada Brida de bloqueo roscada Discos de alambre Protector tipo 27 Cepillo de alambre con forma de copa de 76,2 mm
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers . Chargeurs . Cargadores de baterías Battery Cat # Output Voltage CMCB201 CMCB2011 CMCB202 CMCB204 CMCB206 CMCB209 20 20 20 20 20 20 CMCB100 C C C C C C Charger CMCB102 C C C C C C CMCB104 C C C C C C WARNING: Use only CRAFTSMAN 20 Volt batteries with this product. Use of any other batteries may create the risk of fire. AVERTISSEMENT : utilisez seulement des piles 20 V CRAFTSMAN avec ce produit.