INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES V60 Mower Self-Propelled Mower Tondeuse automotrice V60 Podadora de Impulso Automático V60 CMCMW270 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM final page size: 8.5 x 5.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 30
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English V60 Mower Self-Propelled Mower CMCMW270 IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS • • • WARNING: To reduce risk of injury: • Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual. • Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
English Preparation Before Operating 1 . Clear the operating area of any objects which could be thrown by or interfere with operation of the machine. 2 . Keep the area of operation clear of all bystanders, particularly small children. Stop the machine and attachment(s) if anyone enters the area. 3 . Do not operate the machine without the entire grass catcher, discharge chute, or other safety devices in place and functioning properly.
English The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts or AC/DC..... alternating or direct current Hz........................ hertz ....................... Class II min...................... minutes Construction or DC....... direct current (double insulated) ....................... Class I Construction no........................ no load speed (grounded) n.......................... rated speed …/min...........
English paid by CRAFTSMAN. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle® program provides an environmentally conscious alternative. Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with CRAFTSMAN and other battery users, has established the program in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries.
English use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. CAUTION: Burn hazard.
English DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Fig. C 11 36 12 ASSEMBLY DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove battery pack before assembly, making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
English 2. Depress the battery release button 22 on the mower and pull battery pack 21 out of tool. 20 Fig. D 9 4. Push the height adjustment lever into one of the locking notches. Fig. E 22 23 21 READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING YOUR MOWER Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components. Save this manual for future reference. DANGER: Sharp moving blade.
English 1. Insert safety key 3 into the ON-OFF switch box 1 until it is fully seated inside housing as shown in Fig. G. The mower is now operational. 2. Your mower is equipped with a special ON-OFF switch box 1 . To operate the mower, push and hold the ON-OFF button 2 on the ON-OFF switch box 1 , then pull the bail handle 5 to the handlebar as shown in Fig. G. Once the mower starts you can release the ON-OFF button. 3. To turn the mower OFF, release the bail handle 5 .
English Fig. H 7 6 4 • • Carrying the Mower (Fig. A, I) • DANGER: Rotating blades can cause serious injury. To prevent serious injury, remove safety key and battery pack when unattended, or when charging, cleaning, servicing, transporting, lifting, or storing mower. The mower can be carried using the convenient carry handles 14 15 . DO NOT attempt to lift the mower by grasping the main handle 4 . Fig. I 14 • • discharge opening.
English NOTE: Harsh conditions (high outside temperature, slopes, high grass, etc.) can overheat the transmission and activate the thermal switch if your mowing pace is too slow. Increase the mowing speed to improve the ventilation. 4. If after performing these actions the thermal switch continues to shut down the power to the transmission stop using the mower and contact your local dealer. Fig.
English Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more frequent sharpening may be required. REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY. Lubrication When Sharpening the Blade: WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always use ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.
English Repairs The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a CRAFTSMAN factory service center or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use identical replacement parts. the packaging, call the local company or see website for warranty information.
English TROUBLESHOOTING GUIDE DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. For assistance with your product call CRAFTSMAN at 1-888-331-4569.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Tondeuse automotrice V60 CMCMW270 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure : • Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel. • Conservez ces instructions et passez-les en revue fréquemment avant l’utilisation et la formation d’autres personnes.
Français Important Concernant les pentes 1 . Lisez, comprenez et suivez les instructions et les avertissements dans ce guide et sur la machine, le moteur et les accessoires. 2 . Permettez seulement aux utilisateurs, qui sont responsables, formés, qui connaissent bien les instructions et ayant les capacités physiques nécessaires d’utiliser la machine. 3 . Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. 1 . Les pentes sont un facteur important lié aux accidents.
Français Les objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer une blessure grave. Restez derrière la poignée lorsque le moteur fonctionne. Assurez-vous toujours que les personnes et les animaux sont éloignés de l’éjection provenant de la tondeuse durant l’utilisation. Inspectez toujours la zone de tonte avant de tondre et retirez les objets qui pourraient être projetés par la lame.
Français • • car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
Français • • • • • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation. S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension. N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
Français Indicators Bloc-piles en Cours de Chargement Bloc-piles Chargé Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut indiquer un problème avec le chargeure bloc-piles. REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.
Français 3. Localisez les trous des crans de la poignée 35 situés sur les supports de la poignée 7 comme illustré dans la Fig. B. 4. Ajustez la poignée à la position qui convient la mieux à l’utilisateur et verrouillez la poignée en place en tournant les verrous de la poignée 6 à 90° en leur permettant de s’enclencher dans les trous désirés. 3. Soulever le volet latéral 18 et accrocher le module d’éjection latérale 19 sur la tondeuse. 4.
Français LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTION AVANT D’UTILISER VOTRE TONDEUSE Consultez la Figure A au début de ce guide pour une liste complète des composantes. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. DANGER : lame tranchante en mouvement. Ne pas utiliser la tondeuse en mode déchiquetage si la porte arrière et l’éjection latérale ne sont pas fermées sous la tension du ressort puisque cela pourrait entraîner une blessure grave.
Français REMARQUE : Une que la poignée aura retournée à position originale, cela activera le « Mécanisme de freinage automatique ». Le moteur de la lame est freiné mécaniquement et la lame de la tondeuse s’arrêtera de tourner en trois secondes ou moins. 16 5 Système automoteur à vitesse variable AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, NE JAMAIS TENTER DE FORCER LE FONCTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE OU DU SYSTÈME AUTOMOTEUR. UTILISEZ L’AUTOMOTEUR SEULEMENT AUX FINS PRÉVUES.
Français Fig. H 7 6 • 4 • Transporter la tondeuse (Fig. A, I) DANGER : les lames en rotation peuvent causer de graves blessures. Afin de prévenir une blessure grave, retirez la clé de sûreté et le bloc-piles lorsque la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage, l’entretien, le transport, la levée ou l’entreposage de la tondeuse. La tondeuse peut être transportée à l’aide de poignées de transport pratiques 14 15 .
Français sous 70° C (158° F) et l’anse du système automoteur est en position relâchée (Arrêt). Lorsque le thermocontact est activé : 1. Retirez la clé de sûreté et le bloc-piles. 2. Enlevez les débris du boîtier du moteur du système automoteur. Cela maintiendra la transmission refroidie. Consultez la section Gui de Dépannage dans ce guide. 3. Assurez-vous que les roues tournent librement. REMARQUE : Les conditions rudes ((température extérieure élevée, pentes, gazon hautes, etc.
Français Fig. M Fig. L 29 26 24 29 33 32 25 Équilibrer la lame (Fig. N) Aiguiser la lame GARDEZ LA LAME AIGUISÉE POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L’HERBE NETTEMENT. AVERTISSEMENT : utilisez des gants et une protection oculaire appropriée pendant que vous retirez, aiguisez et installez la lame. Assurez-vous que la clé de sûreté et le bloc-piles sont retirés.
Français Corrosion (Fig. A) Les fertilisants et d’autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme ce qui suit : Relâchez l’anse 5 pour éteindre la tondeuse et retirez le bloc-piles et la clé de sûreté. Essuyez toutes les pièces exposées avec un linge humide.
Français GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de sûreté et retirez les blocs-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Pour toute question ou commentaire à propos de n'importe quel outil CRAFTSMAN, appelez-nous au numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español V60 Mower Self-Propelled Mower CMCMW270 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta herramienta lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otros.
Español Importante Prácticas Seguras para Podadoras Controladas por Peatones Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte. Información General 1 . Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este manual y de la máquina, el motor y los accesorios. 2 .
Español Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora pueden causar lesiones graves. Manténgase detrás de la manija cuando el motor esté funcionando. Siempre asegúrese que las personas y las mascotas estén lejos de la descarga de la podadora durante el funcionamiento. Siempre revise el área de siega antes de cortar y quite los objetos que puedan ser arrojados por la cuchilla.
Español • • • • para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave.
Español • • • • • • • producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario.
Español 1. batería está completamente cargado y se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el cargador. NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería. Indicators Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador.
Español seguros de la manija hacia atrás 90° y permitiendo que los seguros de la manija 6 se conecten en los orificios de retención deseados NOTA: La cubierta de la puerta trasera está configurada de tal manera que la abertura (en la parte inferior) no se puede cerrar por completo. OPERACIÓN Fig.
Español LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR SU PODADORA Llave de Seguridad (Fig. F) Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una lista completa de componentes. Conserve este manual para referencia futura. PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. No opere la podadora en modo de cobertura si la puerta trasera y la puerta de descarga lateral no están cerradas bajo la tensión del resorte, ya que podría ocasionar lesiones graves.
Español NOTA: Una vez que la manija de travesaño haya regresado a la posición original, activará el "Mecanismo de frenado automático". El motor de la cuchilla se frena mecánicamente y la cuchilla de la podadora dejará de girar en tres segundos o menos. 16 5 Sistema de accionamiento automático de velocidad variable 2 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, NUNCA INTENTE ANULAR LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR O EL SISTEMA DE IMPULSO AUTOMÁTICO.
Español Fig. H 7 6 • 4 • Transporte de la Podadora (Fig. A, I) PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire la llave de seguridad y el paquete de batería cuando estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde la podadora. La podadora puede transportarse utilizando las prácticas manijas de transporte 14 15 . NO intente levantar la podadora sujetando la manija principal 4 . • • • Fig.
Español El restablecimiento del interruptor térmico es automático cuando la temperatura interna de la transmisión cae por debajo de 158° F (70° C) y la manija de travesaño del impulso automático está en la posición liberada (apagado). Cuando el interruptor térmico se activa: 1. Retire la llave de seguridad y el paquete de batería. 2. Limpie el alojamiento del motor de impulso automático de escombros. Esto mantendrá la transmisión fresca. Consulte la Solución de Problemas en este manual. 3.
Español Fig. M Fig. L 29 26 24 29 33 32 25 Balanceo de la Cuchilla (Fig. N) Afilado de Cuchillas MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA SIN FILO NO CORTA LA HIERBA DE FORMA LIMPIA. ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada para los ojos mientras saca, afila e instala la cuchilla. Asegúrese de quitar la llave de seguridad y el paquete de batería.
Español varios usos, verifique que todos los sujetadores expuestos estén apretados. Corrosión (Fig. A) Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión de los metales. Si corta en áreas donde se han usado fertilizantes o productos químicos, la podadora se debe limpiar inmediatamente después de la siguiente manera: Suelte la manija de travesaño 5 para apagar la podadora y retire la batería y la llave de seguridad.
Español sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre esta o cualquier herramienta CRAFTSMAN, llámenos sin cargo al: 1-888-331-4569.
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Charger . Chargeur . Cargadore de baterías Battery Cat # Output Voltage CMCB6025 CMCB6050 CMCB6075 60 60 60 Charger CMCB602 C C C “C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more specific information. “C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.