INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES 2x20V MAX* Self‑Propelled Lawn Mower Tondeuse à gazon autopropulsée 2x20 V MAX* Podadora de Impulso Automático 2x20 V MÁX* CMCMWSP220 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1‑888‑331‑4569 WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 5 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Fig.
Fig. B 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Fig. C Fig.
Fig. F Fig. G 4 11 12 6 16 17 Fig. H Fig. I 10 21 20 19 18 Fig. J Fig.
4 Fig. L 23 Fig. M 14 15 25 Fig. N 24 26 27 28 Fig. O 27 26 24 29 28 Fig. P 31 30 28 Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use This mower is designed for residential use. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
English • 4. Repair any damage before restarting and operating the lawn mower. Use identical replacement blades only. SAVE THESE INSTRUCTIONS Important Safe Practices for Pedestrian‑Controlled Mowers This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. General Information 1 . Read, understand, and follow instructions and warnings in this manual and on the machine, engine and attachments.
English Rotating blades can cause serious injury. Keep hands and feet clear of mower deck and discharge opening at all times. Always be sure blade has stopped. Release bail handle to turn mower off and wait for the blade to stop rotating (approximately 3 seconds) and remove the safety key and battey packs before removing and replacing grass catcher, cleaning, servicing, transporting or lifting the mower. Objects struck by mower blade can cause serious injury.
English • • • • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
English Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet Volts (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating More Not American Wire Gauge Than More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended WARNING: If the plug or power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its representative or by an equally qualified person to avoid danger.
English b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F (18 °C – 24 °C); d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously.
English NOTE: If you are not sure which height to cut, begin mowing with the cut height adjustment lever positioned towards the rear. To Set the Height of Cut 1. Pull the cut height adjustment lever out of the locking notch 18 . 2. Move the lever towards the rear of the mower to raise the height of cut. 3. Move the lever towards the front of the mower to lower the height of cut. 4. Push the height adjustment lever into one of the locking notches.
English The motor is braked and the mower blade will stop rotating in three seconds or less. If mower blade rotates longer than three seconds, discontinue using mower and have it serviced. Variable-Speed Self Drive System (Fig. L) DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to override the operation of the switch box, the self drive system or the safety key system as serious injury could result. Your mower is equipped with variable-speed self drive. 1. Follow Starting Mower instructions. 2.
English removing/installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. 1. Cut a piece of 2" x 4" wood 23 (about 2 feet long) (610 mm) to keep blade from turning when removing the flange nut 24 . WARNING: Use gloves and proper eye protection. Turn the mower on its side. Be careful of sharp edges of blade. 2. Position wood and unscrew flange nut counterclockwise with an 18 mm wrench 25 as shown in Fig. M. 3.
English Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact CRAFTSMAN call 1‑888‑331‑4569. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack.
Français AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Utilisation prévue Cette mower est conçue pour utilisation residential. NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Français • • • • • • • • Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l’intérieur - Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la tondeuse à gazon doit être entreposée à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants. Retirez la clé de sûreté et les blocs‑piles. Entretenez soigneusement la tondeuse à gazon. Gardez bords coupants aiguisés et propre pour la meilleure performance et la plus sécuritaire. Pour lubrifier l'outil et remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel.
Français 3 . Évitez de tondre le gazon mouillé. (Si vos pieds ne sont pas d’aplomb, une glissage et une chute accidentelle sont possibles) 4 . Ne pas utiliser la machine dans le cas où la traction, la direction ou la stabilité remise en question. La tondeuse pourrait glisser même si les roues sont arrêtées. 5 . Évitez les démarrages ou les arrêts sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. 6 .
Français ou CA........... courant alternatif ou CA/CC.... courant alternatif ou continu ....................... Construction de classe II (à isolation double) non...................... vitesse à vide n.......................... vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ....................... borne de terre ...................... symbole d’alertes de sécurité ...................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ......................
Français des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit.
Français AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
Français Instructions d’entretien du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail.
Français FONCTIONNEMENT DANGER : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l’appareil et retirez la clé de sécurité et les blocs‑piles avant d’effectuer tout ajustement et de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer une blessure. Position correcte des mains (Fig. A) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
Français s’arrête de tourner en trois secondes ou moins. Si la lame de la tondeuse tourne plus longtemps que trois secondes, cessez d’utiliser la tondeuse et faites‑la réviser. • Système automoteur à vitesse variable (Fig. L) DANGER : lame tranchante en mouvement. Ne jamais tenter de forcer le fonctionnement du boîtier de commande, du système automoteur ou le système de clé de sûreté, au risque d’entraîner une blessure grave. Votre tondeuse est munie d’un système automoteur à vitesse variable. 1.
Français 4. La tondeuse peut être entreposée debout, verticalement sur ses roues arrière avec le sac de ramassage de l’herbe retiré, ou horizontalement sur toutes ses roues. ENTRETIEN DANGER : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l’outil et retirez la clé de sûreté et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Retirer et installer la lame (Fig.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute partie de l’outil dans un liquide.
Français GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Pretendido Esta mower está diseñada para residential uso. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Español • • • • • • • Mantenga la podadora con cuidado – Mantenga los bordes de corte afilados y limpios para un mejor desempeño y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de operación. Mantenga las cuchillas afiladas. Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte.
Español 5 . Evite comenzar y detenerse en pendientes. Evite hacer cambios repentinos en la velocidad o dirección. Haga giros lenta y gradualmente. 6 . Tenga mucho cuidado al operar la máquina con un recolector de césped u otros accesorios. Pueden afectar la estabilidad de la máquina. Servicio 1 . Mantenga la máquina en buen estado de operación. Reemplace las partes desgastadas o dañadas. 2 . Tenga cuidado al reparar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o use guantes. Reemplace las cuchillas dañadas.
Español BATERÍAS Y CARGADORES El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
Español El Sello RBRC® de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera.
Español ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables CRAFTSMAN marca. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno.
Español mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared.
Español Posición Adecuada de las Manos (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La colocación adecuada de las manos requiere que ambas manos sujeten la manija principal 4 , y la manija de travesaño 5 .
Español el sistema de accionamiento automático, o el sistema de llave de seguridad, ya que podría ocasionar lesiones graves. Su podadora está equipada con un motor de velocidad variable. 1. Siga las instrucciones de Arranque de la podadora. 2. Para activar el accionamiento automático, sostenga la manija de travesaño de accionamiento automático 14 en su lugar contra la manija principal 4 . 3.
Español MANTENIMIENTO PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Desinstalación e Instalación de Cuchilla (Fig. M–O) PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGÚRESE QUE CADA PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido. Suelte la manija de travesaño 5 para apagar la podadora, deje que la cuchilla se detenga y luego retire las baterías y la llave de seguridad.
Español Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
20V Max* Li‑Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles Baterías CMCB201, CMCB209, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206 Chargers Chargeurs Cargadores CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124 * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20 volts.