INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES 20V MAX* Wet Tile Saw Scie pour carreaux à l’eau 20 V max* Sierra para Azulejos Húmeda 20 V Máx* CMCS4000 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1–888–331–4569 final page size: 8.5 x 5.5 in WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 Español (traducido de las instrucciones originales) 28
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 20V MAX* Wet Tile Saw CMCS4000 IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS WARNING: To reduce risk of injury: • Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual. • Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others. 1 . KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. 2 . REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
• • • • • • • • • • • • DO – Always empty water from the reservoir and remove the battery pack before transporting. Water can splash into electrical components. DO - Keep hands out of the path of the saw blade. DON’T - Use blades larger or smaller than those which are recommended. DON’T - Force cutting action. Allow motor to reach full speed before cutting. Stalling or partial stalling of motor can cause major damage. DON’T - Use metal cutting abrasive wheels.
English liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. NEVER force the battery pack into the charger.
English Important Safety Instructions for All Battery Chargers • • • • • • • • • • WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a CRAFTSMAN charger. CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically designed to work together.
English charged and may be removed and used at this time or left in the charger. NOTE: To remove the battery pack, some chargers require the battery pack release button to be pressed. Indicators Charging Fully Charged Hot/Cold Pack Delay A charger will not charge a faulty battery pack. The charger refusing to light could indicate a problem with the charger NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and battery pack to be tested at an authorized service center.
English Assembly (Fig. A, B–H) 1. Place the tool on a stable, level surface. 2. Unlock cutting cart 2 by pulling out on the cutting cart lock pin 3 and slide the cutting cart back to reveal the blade housing. Fig. D 12 16 Fig. B 13 5. Loosely install splash hood bracket 14 using the two supplied splash hood bracket screws 15 . 2 Fig. E 3 3. Install blade 16 onto the arbor 29 . Ensure the blade is fully on the arbor and fitted with the rotational direction matches the direction of the washer. Fig.
English Specifcations Fig. G 5 18 17 Voltage 20V RPM 2800 Depth of Cut 1.25" (32 mm) Blade Size 7" (178 mm) Arbor Size 5/8" (16 mm) OPERATION 14 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Make sure the switch is in the OFF position. 8.
English Fig. K Filling and Draining the Water Reservoir (Fig. N) 1. Plug the water reservoir drain hole 21 with the drain plug 22 . Secure the drain plug into position by tightening the attached wing nut 23 as shown in Figure N. 2. Slowly fill the water reservoir to the MIN fill line 24 , to prevent accidental overfilling. Do not fill above the MAX fill line 25 . 3. To drain the reservoir, place a 5 gallon (19 liter) bucket under the drain plug. 4.
English Fig. O Fig. R 26 27 3 Removal and Installation of the Cutting Cart (Fig. A, P, Q) To Remove the Cutting Cart 1. Unlock the cutting cart stop 8 . 2. Slide the cutting cart off the tool. Fig. P Types of Cuts (Fig. A, S) WARNING: Do not make freehand cuts. Always do a practice run to acquaint yourself with the path of the blade. Practice on a scrap tile to ensure that you are comfortable with the feel of the cutting operation. Push the cart past the blade before turning the saw on.
English Fig. S 30 MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Make sure the switch is in the OFF position. Cleaning L-Cuts An L-cut is a section that is removed from a piece of tile and is used when cutting a piece of tile to fit in a corner of a cabinet or piece of trim molding. 1.
English Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
English TROUBLESHOOTING BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call the CRAFTSMAN Customer Care Center at 1-888-331-4569. PROBLEM Unit will not start. Battery pack will not charge. Unit shuts off abruptly. Saw makes unsatisfactory cuts. Unit does not make accurate cuts. Unit vibrates excessively. Blade does not come up to speed.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Scie pour carreaux à l’eau 20 V max* CMCS4000 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure : • Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel. • Conservez ces instructions et passez-les en revue fréquemment avant l’utilisation et la formation d'autres personnes. 1 .
Français • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 16 Ne effectuer toute opération à main levée, c’est-à-dire sans tenir fermement la pièce de travail contre le guide du chariot ou le guide de bord. Ne jamais toucher l’arrière de la lame. NE PAS - Couper à sec. Si la lame n’est pas refroidie avec de l'eau, des dommages graves se produiront. La coupe à sec augmentera l’exposition à la poussière en suspension dangereuse.
Français L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : W......................... watts V.......................... volts Hz........................ hertz or AC............ courant alternatif min...................... minutes or AC/DC..... courant alternatif ou continu or DC....... courant continu ....................... fabrication classe II .......................
Français REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. Instructions d’entretien du blocs-pile Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Français Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères Plus que Pas plus AWG que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.
Français 2. 3. 4. 5. 6. de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
Français 5. Installez sans serrer le support du capot antiéclaboussures 14 des deux vis du capot antiéclaboussures 15 fournies. Fig. B Fig. E 14 15 2 3 3. Installer la lame 16 sur l’axe 29 . Assurez-vous que la lame est entièrement sur l’axe et ajustée avec le sens de la rotation qui correspond à celui de la rondelle. Fig. C 6. Utilisez le guide de bord 10 pour aligner le support 14 et la lame 16 . Une fois que le support est aligné, serrez entièrement les vis du support du capot. 16 13 Fig.
Français Caractéristiques techniques Fig. G 5 18 17 Tension 20 V tr/min 2800 Profondeur de coupe 32 mm (1,25 po) Diamètres de lames 178 mm (7 po) Diamètre de l’axe 16 mm (5/8 po) FONCTIONNEMENT 14 8. Après l’installation de la lame, la clé 4 et le guide de bord 10 peuvent être rangés à l’arrière de l’outil. Fig.
Français Fig. K Remplir et vider le réservoir d’eau (Fig. N) 1. Placez le bouchon de vidange 21 sur le trou du drain du réservoir d’eau 22 . Sécurisez le bouchon de vidange en place en serrant l’écrou à oreilles fixé 23 comme illustré dans la Figure N. 2. Remplissez lentement le réservoir d’eau jusqu’à la ligne de remplissage MIN 24 , afin de prévenir de trop remplir accidentellement. Ne pas remplir la au-dessus de la ligne de remplissage MAX 25 . 3.
Français Fig. O Assurez-vous que la goupille de verrouillage du chariot de coupe est position déverrouillée. 2. Glissez le chariot de coupe dans l’outil. 3. Verrouillez l’arrêt du chariot de coupe. Fig. R 26 27 3 Retrait et installation du chariot de coupe (Fig. A, P, Q) Pour retirer le chariot de coupe 1. Déverrouillez l’arrêt du chariot de coupe 8 . 2. Glissez le chariot de coupe hors de l’outil. Fig. P Types de coupes (Fig. A, S) AVERTISSEMENT : ne pas faire de coupes à main levée.
Français Fig. S 30 2. Si la lame n’est pas à 90 º avec le guide du chariot, la glissière doit être ajustée. 3. Desserrez les trois vis avant et arrière de la glissière du guide gauche et ajustez la glissière jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la lame. 4. Déplacez la glissière jusqu’à ce que le guide du chariot soit au carré avec la lame. 5. Serrez les trois vis de la glissière.
Français Lubrification AVERTISSEMENT : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela pourrait nuire sérieusement à la vie et au rendement de l’outil et entraîner des risques de blessure. Les outils CRAFTSMAN sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser.
Français GUIDE DE DÉPANNAGE S’ASSURER DE SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES, Y COMPRIS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.portercable.com pour une liste des centres de services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de CRAFTSMAN au1-888-331-4569. PROBLEM L’appareil ne démarre pas. Le bloc-piles ne se charge pas. L’appareil s’éteint brusquement. La scie fait des coupes non satisfaisantes. L’appareil ne fait pas des coupes précises.
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español Sierra para Azulejos Húmeda 20 V Máx* CMCS4000 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta herramienta lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otros. 1 .
Español • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • NO - Corte en seco. Si la cuchilla no se enfría con agua, ocurrirá daño serio. El corte en seco incrementará la exposición a polvo transportado por aire dañino. Apague la herramienta y espere que la cuchilla se detenga antes de mover la pieza de trabajo o cambiar los ajustes. Para reducir el riesgo de lesiones, regrese el carro a la posición completamente atrás después de cada corte.
Español SPM..................... pasadas por n.......................... velocidad nominal minuto ....................... terminal de OPM..................... oscilaciones por conexión a tierra minuto ....................... símbolo de A.......................... amperios advertencia de seguridad W......................... vatios ...................... radiación visible or AC............ corriente alterna ...................... protección or AC/DC..... corriente alterna respiratoria o directa ...
Español El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por CRAFTSMAN.
Español • • • • • • el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados–reemplácelos de inmediato. No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
Español c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga.
Español Fig. C Fig. F 16 13 14 16 10 29 12 4. Instale la arandela de la abrazadera exterior 12 y la tuerca de la cuchilla 13 . Mientras sostiene la cuchilla en su lugar, apriete completamente la tuerca de la cuchilla con la llave incluida 4 . NOTA: No apriete en exceso. Asegúrese que la cuchilla de azulejo está segura antes del uso. Fig. D 7. Retire el perno del carro 17 y la tuerca 18 del cofre de salpicaduras 5 e instale el cofre de salpicaduras sobre el soporte de la cubierta de salpicaduras.
Español Para Conectar la Guía de Borde (Fig. I) Fig. J La guía de borde se puede instalar en 1 de dos maneras, 45° o 90°. 1. Coloque la guía de borde 10 sobre la cerca del carro de corte 7 . 2. Gire el seguro de la guía de borde 11 en sentido de las manecillas del reloj para apretar. Fig. I 11 20 10 19 7 Colocación de Herramienta (Fig. K) Coloque la sierra sobre una superficie estable y nivelada. Fig.
Español Fig. L Fig. N 25 1 24 23 22 Fig. M 21 Realización de un Corte (Fig. A) 26 Llenado y Drenaje de Depósito de Agua (Fig. N) 1. Tape el orificio del depósito de agua 21 con el tapón de drenaje 22 . Asegure el tapón de drenaje en posición apretando la tuerca de mariposa incluida 23 como se muestra en la Figure N. 2. Llene lentamente el depósito de agua a la línea de llenado MIN 24 , para evitar el llenado excesivo accidental. No llene arriba de la línea de llenado MAX 25 . 3.
Español Desinstalación e Instalación de Carro de Corte (Fig. A, P, Q) Tipos de Cortes (Fig. A, S) Para retirar el carro de corte Siempre realice una operación de práctica para familiarizarse con la trayectoria de la cuchilla. Practique en un azulejo de desecho para asegurarse que esté cómodo con la sensación de la operación de corte. Empuje el carro después de la cuchilla antes de encender la sierra. 1. Desbloquee el tope del carro de corte 8 . 2. Deslice el carro de corte de la herramienta. Fig.
Español 1. Trace el área que se va a cortar en ambos lados del azulejo. 2. Alinee el azulejo a la cerca del carro de corte y realice el corte lo suficiente en el azulejo sin cortar en exceso. 3. Realice un corte sobre la otra marca en el azulejo sin cortar en exceso. 4. Voltee el azulejo y realice un corte a lo largo de uno de los trazos, pero esta vez puede ocurrir un corte en exceso sin dañar la superficie expuesta del azulejo debido al radio de la cuchilla.
Español Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN an1‑888‑331‑4569. Cuchillas 178 mm (7") Rueda de cerámica 178 mm (7") Rueda de porcelana ATENCIÓN: El uso de cualquier otro accesorio no recomendado para uso con esta herramienta podría ser peligroso.
Español Solamente para propósito de México: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Registro Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
Español GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.portercable.com para una lista de centros de servicio, o llame al Centro de Atención al Cliente de CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. PROBLEMA La unidad no arranca. El paquete de batería no carga. La unidad se apaga abruptamente. La sierra realiza cortes insatisfactorios. La unidad no realiza cortes precisos. La unidad vibra excesivamente.
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers . Chargeurs . Cargadores de baterías Battery Cat # Output Voltage CMCB201 CMCB2011 CMCB202 CMCB204 20 20 20 20 CMCB100 C C C C Charger CMCB102 C C C C CMCB104 C C C C “C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more specific information. “C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.