INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES 20V Max* String Trimmer/Edger Taille‑bordure/coupe‑bordure 20 V max* Podadora/Bordeadora de Cuerda 20 V Máx* CMCST910 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1‑888‑331‑4569 WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 4 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 28
Fig.
Fig. B Fig.
Fig. J Fig. K 24" (610 mm) Fig. L Fig. M 24 26 25 10 Fig. N Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use This string trimmer is designed for household trimming and edging applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool.
English e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
English • • • • • • • • • • • • • • • • • • 6 ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or goggles at all times when the battery is installed. These items are available for purchase. GUARD - Do not use this appliance without the guard attached. DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate the appliance when barefoot or wearing open sandals.
• • • • • • • • • • the danger. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. USE GREAT CARE when working close to solid objects and where necessary, do trimming by hand. DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop appliance immediately, remove battery, check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
English Important Safety Instructions for All Battery Packs WARNING: • • • • • • • • • • • • • 8 Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
English • • • • • • • • • follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a CRAFTSMAN charger. CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically designed to work together. These chargers are not intended for any uses other than charging CRAFTSMAN rechargeable battery packs.
English Important Charging Notes 1. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. 2. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b.
English Installing and Removing the Battery Pack (Fig. H) NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack 12 into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage. To remove the battery pack from the tool, press the release button 13 and firmly pull the battery pack out of the tool handle.
English • Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly. Do not allow spool cap 24 to drag on ground or other surfaces. In long growth, cut from the top down and do not exceed 13" (330 mm) high. Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area. The trimmer cuts when passing the unit from the left to right. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid trees and shrubs.
English 6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of the arrow on the spool. Make sure to wind the line on neatly and in layers. Do not crisscross. 7. When the wound cutting line reaches the recesses 30 , cut the line. 8. Fit the spool onto the appliance as described in Replacing Spool Assembly.
English Repairs Three Year Limited Warranty The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack. CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1‑888‑331‑4569.
Français AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Utilisation prévue Ce taille‑bordure est conçu pour des applications de coupe et entretien de bordures domestiques.
Français 3) Sécurité personnelle a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
Français Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 129 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.
Français • • • • • • • • • DEMEUREZ VIGILANT - n’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN - suivez les instructions dans la section Entretien. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Français Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), • Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction.
Français • • • • • • REMARQUE : Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche. Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sont brûlés. Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives.
Français • • • • • • • • • • • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le chargeur. Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques. Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire.
Français Remarques importantes sur la charge 1. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée. 2. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement : a.
Français Libération du fil de coupe (Fig. A) Utilisation du taille‑bordurev (Fig. J, K) Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine 10 . • Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier de la bobine. Avec le moteur en marche, inclinez le taille‑bordure et balancez‑le lentement d’un côté à l’autre comme le montre la Figure J. Maintenir un angle de coupe entre 5 ° et 10 °. Ne pas excéder 10 °. Couper avec le bout du fil.
Français Interrupteur de réglage de vitesse (Fig. A) Fil de coupe / Avance du fil Ce taille‑bordure vous donne le choix d’opérer à une vitesse plus efficace pour prolonger la durée d’opération pour des travaux plus importants, ou d’accélérer la vitesse de coupe pour une coupe de haute performance. Pour accélérer le taille‑bordure, appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse 3 vers la poignée auxiliaire 4 en position « HI ».
Français 1. Retirez la pile de l’appareil. 2. Appuyez sur les languettes de libération 25 sur le capuchon de la bobine 24 et retirez le capuchon de la bobine du boîtier de la bobine 10 . 3. Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par une autre ayant le numéro de modèle # CMZST080 de CRAFTSMAN. 4. Si le levier à la base du boîtier se décroche, replacez‑le dans la bonne position avant d’insérer une nouvelle bobine dans le boîtier. 5.
Français Remplacer le protecteur (Fig. E, F) AVERTISSEMENT : ne jamais faire fonctionner l’outil sans que le protecteur soit fermement fixé en place. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. Retirer le protecteur actuel 1. Retirez la vis du protecteur 19 illustrée à la Fig. E. 2. Sortez le protecteur 9 . Assembler le nouveau protecteur 1. Glissez le protecteur en place comme illustré à la Fig. F. 2. Remettez et serrez solidement la vis du protecteur 19 .
Français Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www. craftsman.com ou composez le 1‑888‑331‑4569.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Pretendido Esta podadora de cuerda está diseñada para aplicaciones de poda y bordeado domésticas. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Español b) c) d) e) f) g) h) eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
Español entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.
Español • • • • • • • • MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO - Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. REVISE LAS PARTES DAÑADAS - Antes de utilizar el aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función.
Español ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • compuestos en fertilizantes, • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas, • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Español • • • • • • No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) pueden causar una explosión.“ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Español Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos. Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo. No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Español batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento. 2. Si la batería no se carga correctamente: a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato; b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces; c.
Español Liberación de la Cuerda De Corte (Fig. A) Poda (Fig. J, K) Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta a la cubierta del carrete 10 . • Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del carrete. Con la podadora encendida, inclínela en un ángulo y muévala de lado a lado como se muestra en la Fig. J. Mantenga un ángulo de corte de 5 ° a 10 °. No exceda los 10 °. Corte con la punta de la cuerda.
Español Interruptor de Control de Velocidad (Fig. A) Línea de corte / Alimentación de línea Esta podadora de cuerda le brinda la opción de funcionar a una velocidad más eficiente para prolongar el tiempo de funcionamiento para trabajos más grandes o de acelerar la velocidad de la podadora para cortes de alto rendimiento. Para acelerar la podadora, empuje el interruptor de control de velocidad 3 hacia la manija auxiliar 4 hacia la posición "HI".
Español 2. Presione las lengüetas de liberación 25 en la tapa del carrete 24 y retire la tapa del carrete del alojamiento del carrete 10 . 3. Para obtener los mejores resultados, reemplace el carrete con CRAFTSMAN Modelo # CMZST080. 4. Si la palanca en la base del alojamiento se desprende, vuelva a colocarla en la posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en el alojamiento. 5. Retire la suciedad y el césped de la tapa del carrete y el alojamiento del carrete. 6.
Reemplazo de Protección (Fig. E, F) ADVERTENCIA: Nunca opere el aparato sin la protección firmemente en su lugar. Podría resultar en daño o lesiones personales. Retire la Protección Actual 1. Retire el tornillo de la protección 19 mostrado en la Fig. E. 2. Deslice la protección 9 hacia afuera. Ensamble de Nueva Protección 1. Deslice la protección en su lugar como se muestra en la Fig. F. 2. Reemplace y apriete firmemente el tornillo de la protección 19 . Versatrack™ (Fig.
Español VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. ( 229 ) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516‑A - Col. Centro ( 993 ) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1‑888‑331‑4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.
Español AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le reemplacen gratuitamente.
20V Max* Li‑Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles Baterías CMCB201, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206 Chargers Chargeurs Cargadores CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124 *M aximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20 volts.