INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES 20V Max* 2.0 Gallon (7.6 liters) Wet/Dry Vacuum Aspirateur des déchets secs/humides 7,6 litres (2,0 gallon) 20 V max* Aspiradora Húmeda/Seca de 7,6 litres (2,0 Galones) 20 V Máx* CMCV002 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1-888-331-4569 final page size: 8.5 x 5.5 in WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11 Español (traducido de las instrucciones originales) 22
LangRef_U_NA_U_U-ENG English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: WARNING: CAUTION: NOTICE: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 20V Max* 2.0 Gallon (7.6 liters) Wet/Dry Vacuum CMCV002 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE When using this appliance, basic safety precautions should always be followed including the following: WARNING: To reduce the risk of fire, • • • • electric shock and injury: • Do not leave the appliance when connected to power source. Remove the battery pack when not in use and before servicing. • Do not allow appliance to be used as a toy.
English Additional Safety Information WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
English When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury.
English Important Safety Instructions for All Battery Chargers WARNING: • • • • • • • • Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a CRAFTSMAN charger. CRAFTSMAN charger and battery pack are specifically designed to work together.
English 2. Connect the charger and battery pack, making sure the battery is fully seated. The (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the light remaining ON continuously. The battery pack is fully charged and may be removed and used at this time or left in the charger. NOTE: To remove the battery pack, some chargers require the battery pack release button to be pressed.
English COMPONENTS (FIG. A) Intended Use The vacuum is designed to perform as a wet/dry unit with no component changes required when changing from wet to dry, or dry to wet pick up. This vacuum is for household use only. It is recommended that the tank be emptied of any dry contents prior to being used for wet pick up to facilitate tank cleaning. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool.
English Fig. D CAUTION: Ensure battery port and terminals are dry and clean before installing battery pack. The filter must be removed before using the vacuum to clean liquids. See Filter section of this manual. 1 To Empty Tank Dry Vacuum Cleaning To Empty Tank (Fig. A, E) The sound of the motor changes and suction is reduced when the tank is full. 1. Turn vacuum off. Remove the battery pack. 2. Unlatch tank latches 5 and remove power head 3 from the tank. 3.
English Blower Accessories The blower function can be used to remove debris from behind small spaces, to dry a damp floor, to blow grass clippings or leaves from an outside walk, patio, etc. To Use as a Blower (Fig. A, G) 1. Empty the tank following the instructions under the Dry Vacuum Cleaning section of this manual. 2. Twist the vacuum hose 8 counterclockwise to remove from the intake port. 3.
English Three Year Limited Warranty CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1-888-331-4569.
Français (traduction de la notice d’instructions originale) LangRef_U_NA_U_U-FRE Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Aspirateur des déchets secs/humides 7,6 litres (2,0 gallon) 20 V max* CMCV002 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes : AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure : • Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une source d'alimentation.
Français • • • • • • Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. Éviter de renverser l’aspirateur lorsqu’il contient des liquides. Ces derniers pourraient s’écouler par l’orifice d’échappement latéral.
Français ...................... protection ...................... protection auditive respiratoire ...................... lire toute la ...................... protection oculaire documentation ../min or ..min-1.. Révolutions ou ................... Courant nominal courses aller-retour du fusible adéquat par minute en ampères 2 .................. tAlimentation à ............. Là où un X est courant alternatif placé comme bifilaire caractéristique du courant vs temps, 2N ................
Français REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un blocpiles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par CRAFTSMAN.
Français Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères Plus que Pas plus AWG que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.
Français Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
Français 2. Déverrouillez les verrouillages de la cuve 5 puis retirez le bloc moteur de la cuve. Retirez le tuyau 8 de la cuve 4 . 3. Alignez l’extrémité du tuyau 13 sur la buse d’admission 6 à l’avant de l’appareil, en vous assurant que le verrou d’alignement du tuyau 14 s’aligne sur la flèche 15 sur la buse d’admission. 4. Insérez l’extrémité du tuyau dans la buse d’admission et tournez-le vers la droite pour le verrouiller en place. 5.
Français Fig. E 3 REMARQUE : le bon fonctionnement et l’efficacité de tout aspirateur dépendent de la propreté du filtre. Si le filtre venait à s’encrasser au-delà d’un nettoyage possible, ou à être endommagé ou à ne pas jouer son rôle correctement, le remplacer seulement par un filtre recommandé dans ce manuel. Nettoyage ou changement de filtre (Fig. A, F) 5 18 5 Utilisation de l’aspirateur pour des liquides (Fig.
Français Fig. G 15 AVERTISSEMENT : 13 14 pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Nettoyage AVERTISSEMENT : Stockage du tuyau et des accessoires Après utilisation de l’aspirateur, retirez le bloc-piles.
Français des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous.
LangRef_U_NA_U_U-SPA Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: ADVERTENCIA: ATENCIÓN: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Español Aspiradora Húmeda/Seca de 7,6 litres (2,0 Galones) 20 V Máx* CMCV002 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica, y lesiones: • No deje el aparato cuando esté conectado a la fuente de energía.
Español • • • • • • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. Evite inclinar la aspiradora cuando esté llena de líquido. Los líquidos pueden derramarse del orificio de escape lateral.
Español ....................... símbolo de ...................... protección auditiva advertencia de ...................... lea toda la seguridad documentación ...................... radiación visible ../min or ..min-1.. Revoluciones o ...................... protección movimientos respiratoria alternativos por ...................... protección ocular minuto 2 .................. corriente alterna ............. enlace de fusible bifásica miniatura de registro de tiempo 2N ................
Español Recomendaciones de Almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
Español Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje nominal AWG Más de No Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
Español Notas Importantes Sobre la Carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °– 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema.
Español 2. Abra los seguros del depósito 5 y saque el cabezal de potencia del depósito. Retire la manguera 8 del depósito. 3. Alinee el extremo de la manguera 13 con el orificio de entrada 6 en la parte delantera del aparato, asegurándose de que el bloqueo de alineamiento de la manguera 14 esté alineado con la flecha 15 en el orificio de entrada. 4. Inserte el extremo de la manguera en el orificio de entrada y gire en sentido horario para bloquearlo en su sitio. 5.
Español 6. Vuelva a colocar el cabezal de potencia 3 en el depósito 4 y asegure con el pestillo. Fig. E 3 la recirculación del polvo, los filtros DEBEN ser instalados correctamente y estar en buen estado. NOTA: Un filtro limpio es el factor más importante en el funcionamiento y la eficacia de cualquier aspiradora. Si el filtro se obstruye y no puede limpiarse, se daña o no funciona correctamente, reemplácelo solamente con un filtro de repuesto recomendado. Cómo Cambiar o Limpiar el Filtro (Fig.
Español 4. Inserte el extremo de la manguera en el orificio de escape lateral y gire en sentido horario para bloquearlo en su sitio. Fig. G 15 su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con Craftsman, llame al 1‑888‑331‑4569. Reparaciones 13 14 El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
Español Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm.
Español 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN CMCB201, CMCB2011 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN CMCB202, CMCB204 NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers . Chargeurs . Cargadores de baterías Battery Cat # Output Voltage CMCB201 CMCB2011 CMCB202 CMCB204 20 20 20 20 CMCB100 C C C C Charger CMCB102 C C C C CMCB104 C C C C “C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more specific information. “C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.