INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES 20V Max* Quarter Sheet Sander Feuille de 1/4 sans brosse 20 V max. Lijadora de Hoja de un Cuarto 20 V Máx. CMCW222 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
English (original instructions) 4 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13 Español (traducido de las instrucciones originales) 23
Fig.
Fig. B Fig. C 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Fig. D Indicators Charging Bloc‑piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc‑piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría Fig.
Fig. H Fig. I 8 7 Fig. J Fig. K 6 5 15 Fig. L Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use This quarter sheet sander is designed for sanding wood, metal, plastic and painted surfaces. This drywall sander is a professional power tool. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
English g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust‑related hazards. h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. d) 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool.
English WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead‑based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically‑treated lumber.
English • • • • • Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
English Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Ampere Rating More Than Not More American Wire Gauge Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source.
English Attaching Abrasive Paper (Fig. D, E, F) Your sander is designed to use quarter sheet abrasive paper. A quarter sheet of abrasive paper is measured 4‑1/2" x 5‑1/2" (114.3 mm x 139.7 mm). This size paper can be made by: a. Cutting full sized 9" x 11" (228.6 mm x 279.4 mm) abrasive paper into 1/4 sheets of 4‑1/2" x 5‑1/2" (114.3 mm x 139.7 mm). b. Cutting half sheet of abrasive paper into two 4‑1/2" x 5‑1/2" (114.3 mm x 139.7 mm) sheets. c. Pre‑cut 4‑1/2" x 5‑1/2" (114.3 mm x 139.
English Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. 3. CLEANING AND DISPOSAL - All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. - Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris.
English 2. Remove the pad. 3. Reinstall pad. Replace the four screws. Be careful not to over‑tighten screws. used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. VersaTrack™ (Fig. M) Accessories WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
English damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. 2 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY PACKS CMCB201, CMCB2011, CMCB2015 3 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY PACKS CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206 NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way.
Français AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Utilisation prévue Cette ponceuse quart de feuille est conçue pour le ponçage du bois, du métal, du plastique et des surfaces peintes.
Français c) d) e) f) g) h) antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Français g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie. 6) Réparation a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Français L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après : V.......................... volts or AC............ courant alternatif Hz........................ hertz or AC/DC..... courant alternatif ou continu min...................... minutes ....................... fabrication classe II or DC....... courant continu (double isolation) ....................... fabrication classe I no........................
Français les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateur final. Transport AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc.
Français Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles à l’intérieur. • • Charger une pile (Fig. C) 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée. 2.
Français 2. Relâchez la pince de fixation arrière 11 en dégageant les leviers de fixation latéraux 1 et dégagez‑les des pattes 13 de la semelle/du tampon 2 . 3. Désengagez la pince du papier avant 9 (Fig. E) en appliquant et maintenant de la pression le bouton de la pince avant 12 tout en insérant le bord de 114,3 mm (4 1/2 po) du papier abrasif sous la pince du papier avant jusqu’à ce qu’il atteigne les nervures limitant le papier 14 .
Français - autre débris à éliminer. Les placer dans un contenant pour déchets et s’en défaire suivant la procédure normale d’élimination des ordures. Pendant le nettoyage, maintenir éloigné de la zone immédiate de travail les enfants ou les femmes enceintes. Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou tout ustensile utilisé par les enfants avant toute nouvelle réutilisation. Position correcte des mains (Fig.
Français disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services DeWALT autorisé. 1. En tenant solidement la base, retirez les quatre vis 16 du bas du patin. 2. Retirez le tampon. 3. Réinstallez le tampon. Réinsérez les quatre vis. Attention à ne pas trop serrer les vis. VersatrackMD (Fig.
Français cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.craftsman.com/registration.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Pretendido Esta lijadora de cuarto de hoja está diseñada para lijar madera, metal, plástico y superficies pintadas. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Español d) e) f) g) h) apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.
Español exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Español …/min............... por minuto no........................ velocidad sin carga BPM..................... golpes por minuto n.......................... velocidad nominal IPM...................... impactos por PSI....................... libras por pulgada minuto cuadrada RPM..................... revoluciones por ....................... terminal de minuto conexión a tierra sfpm.................... pies de superficie ....................... símbolo de por minuto advertencia de seguridad SPM....
Español componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. Transporte ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc.
Español deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador. Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad. • Carga de la Batería (Fig. C) 1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado. 2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería. Verde rojas parpadearán continuamente mientras carga. 3. La carga está completa cuando las luces de carga verde permanecen encendidas continuamente.
Español 3. Desconecte la abrazadera de papel delantera 9 (Fig. E) aplicando y manteniendo presión en el botón de la abrazadera delantera 12 mientras inserta el borde de 114,3 mm (4‑1/2") del papel abrasivo debajo de la abrazadera de papel delantera hasta que toque las costillas de limitación de papel 14 . Libere la abrazadera de papel delantera para asegurar el frente del papel abrasivo. 4.
Español - Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos a usar. Posición Adecuada de las Manos (Fig. J) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición de mano adecuada requiere una mano en la agarradera principal 5 .
Español Reemplazo de Almohadilla de Lijado (Fig. L) La almohadilla de lijado 2 está diseñada para ser una parte consumible y ocasionalmente necesitará reemplazarse. La almohadilla de lijado necesita reemplazo cuando se vuelvan evidentes las señales de desgaste. Las almohadillas de lijado están disponibles a un costo adicional en su distribuidor o centro de servicio DeWALT autorizado local. 1. Sosteniendo la base firmemente, retire los cuatro tornillos 16 de la parte inferior de la almohadilla. 2.
Español Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1 Poniente Col. ( 667 ) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector ( 33 ) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local ( 55 ) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459‑A - Col. Centro ( 999 ) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1‑888‑331‑4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA.
20V Max* Li‑Ion Battery Packs Blocs‑piles Baterías CMCB201, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206 Chargers Chargeurs Cargadores CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124 60V Max* Li‑Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles Baterías CMCB6020, CMCB6025, CMCB6050, CMCB6075 Chargers Chargeurs Cargadores CMCB602 * Maximum initial battery voltage (measured without a worklo