INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES 15A Benchtop Planer Raboteuse de table 15A Cepilladora de Banco de 15A CMEW320 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11 Español (traducido de las instrucciones originales) 22
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 15A Benchtop Planer CMEW320 General Power Tool Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool. General Safety Instructions 1 .
English 5 . Never turn the machine "ON" before clearing the table of all objects (tools, scraps of wood, etc.). Flying debris can cause serious injury. 6 . Never turn the machine "ON" with the workpiece contacting the cutterhead. Kickback can occur. 7 . Secure the machine to a supporting surface to prevent the machine from sliding, walking or tipping over. 8 .
English Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.
English NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code. DANGER: In all cases, make certain that the receptacle in question is properly grounded. If you are not sure, have a qualified electrician check the receptacle. EXTENSION CORDS WARNING: Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
English Lowering Extension Tables (Fig. A) The infeed and outfeed extension tables 7 are shipped attached to the machine in the raised position. Lower the tables on both sides of the planer. The top surface of extension tables should be level with the planer table. To check and adjust, refer to the section Leveling Extension Tables in this manual. Fastening Planer to Supporting Surface (Fig. E) WARNING: The mounting surface should not be warped or otherwise uneven.
English Raising and Lowering Head Assembly (Fig. A) The head assembly 5 contains the cutterhead feed rollers, cutterhead guard and motor. Raising and lowering the head assembly controls the depth-of-cut on your planer. To raise or lower the head assembly, rotate the handle 3 . The handle has height markings to aid in fine adjustments. NOTE: One revolution of the handle will move the cutterhead up or down approximately 5/64" (2 mm).
English Carrying Handle/Stock Transfer Bar (Fig. J) 1. Your planer is provided with a foam covered carrying handle 20 , located on top of the machine, for ease in transporting the planer. 2. The carrying handle, also doubles as a stock transfer bar for transferring stock from the outfeed to infeed end of the machine. This is helpful when planing long material, as the workpiece can easily be transferred back to the infeed end of the machine for additional cuts. Fig. J Fig.
English Fig.M 25 1. Remove the screw 26 and nut located on the other end of screw. Remove the side cover 27 from the left side of the planer. 2. Place a light coat of E.P. multi-purpose grease on the teeth of the gears, and a light coat of spray lubricant on the chains. Replace the side cover. 3. Place the planer on its back and squirt oil on the feed roller bushings at each end of the feed rollers. 4. Replace side cover. Fig.
English Storage Knife Transfer Tool Storage The knife transfer tool supplied with your planer, can easily be stored underneath the outfeed table extension when not being used. A velcro strip is provided on the tool and underneath the table for this purpose. Wrench Storage (Fig. P) The wrench 31 , can be stored in hole 19 located on the right rear side of the machine as shown. Fig. P 31 19 Register Online Thank you for your purchase.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Raboteuse de table 15A CMEW320 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français 21 . NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE SANS SUPERVISION. COUPEZ L’ALIMENTATION. Ne pas quitter les lieux avant que l’outil ne soit complètement arrêté. Règles de sécurité concernant les raboteuses AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces directives peut entraîner des blessures graves. 1 . Ne pas faire fonctionner cette machine avant qu’elle ait été complètement assemblée et installée selon les instructions fournies. Une machine mal assemblée peut causer des blessures graves. 2 .
Français • • • • • • • Demeurez vigilant : ne jamais utiliser cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser près de substances inflammables, dans des endroits humides ou mouillés, ou exposés à la pluie. Ne jamais rabotez un matériau qui est plus court que 304,8 mm (12 po), plus étroit que 19,05 mm (3/4 po), plus large que 304,8 mm (12 po) ou plus mince que 12,7 mm (1/2 po).
Français cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede courant correspondante, installée de façon adéquate etmise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. ʵʵ Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant convenable par un électricien compétent.
Français L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : W......................... watts V.......................... volts Hz........................ hertz or AC............ courant alternatif min...................... minutes or AC/DC..... courant alternatif ou continu or DC....... courant continu ....................... fabrication classe II .......................
Français Fixation de la goulotte de poussière optionnelle (Fig. F) Verrouiller l’interrupteur en position d’arrêt (Fig. G, H) REMARQUE : la goulotte de poussière ne devra être rattachée que lorsque la raboteuse sera raccordée à un système de récupération de poussière. Si la raboteuse est pour être utilisée sans système d’aspiration de poussière, retirer la goulotte de la machine pour laisser la poussière tomber librement de son orifice d’échappement.
Français fers. Acheminer une pièce de bois dans l’appareil pour régler le pointeur. Mesurer l’épaisseur de la pièce et si un réglage s’avère nécessaire, desserrer les deux vis (B) et régler le pointeur convenablement puis serrer les deux vis. Se reporter pour les profondeurs de coupe maximales pour diverses largeurs de planches de bois durs et tendres. Se référer au tableau d’épaisseur maximale de coupe recommandée pour les différentes largeurs de planches de bois mous et durs.
Français Poignée de transport/barre de transfert de matériau (Fig. J) 1. La raboteuse est livrée avec une poignée de transport gainée de mousse 20 installée sur le dessus de l’appareil, pour en faciliter le transport. 2. La poignée sert aussi de barre de transfert pour transporter la pièce, de la sortie à l’alimentation de l’appareil. L’accessoire est pratique lors du dégauchissement de longues pièces.
Français Lubrification (Fig. N, O) Fig.M 25 24 Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil.
Français Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN 1-888-331-4569. Entreposage Rangement de l’outil de transfert du fer L’outil de transfert du fer fourni avec la raboteuse se range facilement sous la rallonge de la table de sortie lorsque inutilisé. À cet effet, une bande velcro est collée sur l’outil et sous la rallonge. Rangement de la clé (Fig.
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español Cepilladora de Banco de 15A CMEW320 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español 20 . DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Alimente la cepilladora de acuerdo con la dirección de las flechas de alimentación en la parte superior de la unidad. 21 . NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACIÓN SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA ENERGÍA. No deje la herramienta hasta que se detenga por completo. Reglas de Seguridad para Cepilladoras de Superficie ADVERTENCIA: El incumplimiento en seguir estas reglas puede ocasionar lesiones personales graves. 1 .
Español • • • • • • • • Asegúrese que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de conectar el enchufe a una fuente de alimentación. Manténgase alerta—nunca opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. No la use en ambientes peligrosos. No la use cerca de sustancias inflamables, en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia. Nunca cepille material que sea más corto que 304.8 mm (12") más estrecho que 19.
Español para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. ʵʵ No modifique el enchufe suministrado.
Español Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado Manija de Elevación (Fig. A, D) Conecte la manija de elevación 3 al eje 8 y apriétela en su lugar con un tornillo M5 x 20 mm 7 .
Español Colocación del Conducto de Polvo Opcional (Fig. F) NOTA: El conducto de polvo se debe colocar sólo cuando se conecta la cepilladora a un sistema de recolección de polvo. Retire el conducto de polvo si la cepilladora debe usarse sola para permitir que el polvo caiga libremente del escape de la cepilladora. NOTA: No utilice esta cepilladora con una aspiradora o aspiradora de taller, ya que la pequeña manguera puede obstruirse.
Español a través de la máquina. Mida el grosor del material, y si resulta necesario hacer un ajuste, afloje los dos tornillos y ajuste el indicador en la manera correspondiente. Apriete entonces ambos tornillos. Consulte la tabla respecto a la profundidad de corte máxima recomendada para diferentes anchos de tabla de maderas blandas y duras. AVISO: El corte continous en la profundidad más profunda del corte puede causar falta prematura del motor.
Español Agarradera de Transporte/Barra De Transferencia de Material (Fig. J) 1. Su cepillo viene equipada con una agarradera de transporte revestida de espuma plástica 20 , situada en la parte superior de la máquina, para facilitar el transporte de la misma. 2. La agarradera de transporte también puede utilizarse como barra de transferencia de material para transferir el material desde el extremo de salida hacia el extremo de entrada de la máquina.
Español Fig. L 31 23 Falla en el Encendido Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. Lubricación y Protección Contra Óxido Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
Español Registro en Línea Fig. O Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2019 01/19 Part No.