INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES 18 GA Narrow Crown Stapler Agrafeuse à couronne étroite 18 GA Engrapadora de Corona Angosta Calibre 18 CMPNC18 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1-888-331-4569 final page size: 8.5 x 5.5 in WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10 Español (traducido de las instrucciones originales) 20
LangRef_U_NA_U_U-ENG English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 18 GA Narrow Crown Stapler CMPNC18 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Only persons who have read and understand the tool operating/safety instructions should operate the tool. WARNING: Actuating tool may result in flying debris, collation material, or dust which could harm operator’s eyes. Operator and others in work area MUST wear safety glasses with side shields. These safety glasses must conform to ANSI Z87.
English not working correctly as accidental driving of a fastener may result. Do not interfere with the proper operation of the trigger mechanism. • Never inadvertently pull or grasp the trigger when moving about, changing work location, when holstering or hanging tool, or when preparing work surface for fastening operation. • This tool produces SPARKS during operation.
English wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove air supply before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental actuation can cause injury. Trigger WARNING: Keep fingers AWAY from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. Never carry tool with finger on trigger.
English To Operate the Tool Using the Place Actuation Method 1. Push the contact trip 2 against the work surface. 2. Pull the trigger. Fig. D 6 5 3. With magazine fully open insert fasteners. Points must be against bottom of magazine. Fig. E 4. Push magazine forward. 5. Continue pushing until magazine release lever is engaged. To Operate the Tool Using the Bump Actuation Method 1. Pull the trigger. 2. Push the contact trip against the work surface.
English 2. Keep tool as warm as possible prior to use. 3. Make certain all fasteners have been removed from magazine. 4. Lower air pressure to 80 p.s.i.g. (5.7 kg/cm2) or less. 5. Reconnect air and and load nails into magazine. 6. Turn pressure up to operating level (not to exceed 120 p.s.i.g. [8 kg/cm2]) and use tool as normal. 7. Always drain the compressor tanks at least once a day. Hot Weather Operation Tool should operate normally.
English Fig. G 7 15 • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.craftsman.com/registration Three Year Limited Warranty Belt Hook (Fig.
English Troubleshooting Problem Trigger valve housing leaks air. Trigger valve stem leaks air. Frame/nose leaks air. Frame/cap leaks air. Failure to cycle. Lack of power; slow to cycle. Skipping fasteners; intermittent feed. Fasteners jam in tool. Cause Correction O-ring cut or cracked. Replace O-ring. O-ring/seals cut or cracked. Replace trigger valve assembly. Loose nose screws. Tighten and recheck. O-ring or Gasket is cut or cracked. Replace O-ring or gasket. Bumper cracked/worn. Replace bumper.
Français (traduction de la notice d’instructions originale) LangRef_U_NA_U_U-FRE Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Agrafeuse à couronne étroite 18 GA CMPNC18 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : seulement les personnes ayant lu et compris les instructions de fonctionnement/sécurité de l’outil doivent utiliser l’outil. AVERTISSEMENT : l’outil actionné pourrait projeter des débris, de la colle d’assemblage ou de la poussière, qui peuvent tous provoquer des lésions oculaires à l’opérateur.
Français Lorsque vous travaillez près du bord de la pièce à travailler ou dans des angles prononcés, faites attention afin de minimiser l’écaillage, le fractionnement, l’éclatement ou la chute libre ou le ricochet des fixations, qui peuvent causer une blessure. • Ne pas enfoncer des fixations au-dessus d’autres fixations ou avec l’outil à un angle beaucoup trop prononcé puisque cela peut causer la déviation des fixations qui pourrait causer une blessure.
Français • Ne pas altérer ou modifier cet outil de sa conception ou de sa fonction originale sans autorisation préalable du CRAFTSMAN. • Ne jamais pincer ou toucher à la gâchette en position activée. • Assurez-vous que l’outil est enclenché de façon sécuritaire sur la pièce à travailler et qu’il ne peut glisser. • Ne jamais laisser un outil sans surveillance avec le tuyau d’air fixé.
Français Ajustements et préparation de l’utilisation Connexions et alimentation de l’air AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de l’oxygène, des gaz combustibles ou des gaz en bouteilles comme source d’alimentation pour cet outil puisque l’outil peut exploser, causant possiblement une blessure. Utilisez seulement de l’air comprimé réglementé propre comme une source d’alimentation pour cet outil.
Français 2. S’assurer que le ressort de gâchette 14 est placé autour de la tige de manœuvre de la gâchette. 3. Aligner les orifices de la gâchette avec les orifices du boitier puis insérer la clavette de gâchette 13 à travers tout l’assemblage. 4. Pousser l’anneau de caoutchouc 12 sur l’extrémité de la clavette de gâchette. Fig. C Préparer l’outil • • • • • • • AVERTISSEMENT : lisez la section intitulée CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ. Portez toujours une protection oculaire [ANSI Z87.
Français Actionnement de l’outil AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours porter une protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive appropriées [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de cet outil. L’outil peut être activé en utilisant l’un des deux modes : Mode de déclenchement séquentiel simple par gâchette et mode de déclenchement par rebond par gâchette.
Français 7. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour. Fonctionnement par temps chaud L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil, car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de l’entretien.
Français Fig. G 7 15 Crochet de ceinture (Fig. A) AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser le crochet pour courroie lorsqu'une gâchette de déclenchement par rebond est installée sur l'outil. Les cloueuses comprennent un crochet de ceinture intégré 9 qui pivote d’un côté ou de l’autre de l’outil pour une utilisation autant par les gauchers que par les droitiers. Il est également possible de le faire pivoter pour dégager l’accès. Retrait du crochet de ceinture 1. Débrancher l’outil de l’alimentation d’air.
Français Dépannage Problème Fuite d’air au corps de valve de gâchette. Fuite d’air à la tige de valve de gâchette. Fuite d’air entre le corps et le nez. Fuite d’air entre le chapeau et le corps. Cycle incomplet. Manque de puissance, l’outil tourne au ralenti. Fixations se coincent dans l’appareil; Alimentation Intermittente. Fixations se coincent dans l’appareil Cause Joints toriques coupés ou usés. Correction Remplacer les joints toriques. Joints toriques ou garnitures coupés ou usés.
LangRef_U_NA_U_U-SPA Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Español Engrapadora de Corona Angosta Calibre 18 CMPNC18 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Sólo las personas que hayan leído y comprendido las instrucciones de operación/ seguridad de la herramienta deben operar la herramienta. ADVERTENCIA: La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales colacionados o polvo, que pueden dañar los ojos del operador.
Español • Cuando trabaje cerca de un borde de una pieza de trabajo o en ángulos pronunciados, tenga cuidado de minimizar la formación de astillas, separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de los sujetadores, que pueden causar lesiones. • No coloque los sujetadores encima de otros sujetadores o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado ya que esto puede provocar la desviación de los sujetadores, lo que podría ocasionar lesiones.
Español • No altere o modifique esta herramienta a partir de su diseño o función originales sin aprobación con CRAFTSMAN. • Nunca sujete o coloque cinta en el gatillo en una posición accionada. • Asegúrese que la herramienta siempre esté sujeta con seguridad en la pieza de trabajo y no se pueda deslizar. • Nunca deje desatendida una herramienta con la manguera de aire instalada.
Español Especificaciones de los Clavos CMPNC18 Longitud 12,7 mm–38,1 mm (1/2"–1-1/2") Admisión de aire Calibre 18 Corona de la grapa 1/4" NPT Ajustes y Preparación de Uso Suministro de Aire y Conexiones ADVERTENCIA: No use oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que la herramienta puede explotar y causar lesiones. Utilice únicamente aire comprimido limpio y regulado como fuente de alimentación para esta herramienta.
3. Quite el pasador del gatillo. 4. Extraiga el conjunto del gatillo de la cavidad que está debajo del mango de la carcasa de la herramienta. Instalación del Gatillo 1. Inserte el conjunto del gatillo en la cavidad correspondiente. 2. Compruebe que el resorte del gatillo 14 quede colocado alrededor de la varilla de la válvula del gatillo. 3. Alinee los orificios del gatillo con los orificios de la carcasa y luego haga pasar el pasador del gatillo 13 a través de todo el conjunto. 4.
Español 4. Empuje el cargador hacia el frente. 5. Continúe empujando hasta que se conecte la palanca de liberación del cargador. Funcionamiento de la Herramienta ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3)] y auditiva adecuada [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando use esta herramienta. La herramienta se puede accionar bajo uno de los dos modos siguientes: modo de gatillo de acción secuencial individual y modo de gatillo secuencial.
Español Operación en Condiciones Climáticas Calurosas La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta alejada del sol directo, ya que el calor excesivo puede deteriorar los protectores, las juntas tóricas y otras piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.
Español Fig. G 7 15 Sujetador Ajustable para el Cinturón (Fig. A) ADVERTENCIA: Jamás use el gancho del cinturón cuando tenga un gatillo secuencialinstalado en la herramienta. Las clavadoras incluyen un sujetador ajustable para el cinturón integrado 9 que se girar hacia ambos lados de la herramienta para adaptarse a los usuarios diestros y zurdos. Si no desea utilizar el sujetador ajustable para el cinturón, se puede retirar de la herramienta. Para retirar el Sujetador Ajustable para el Cinturón 1.
Español Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Español Diagnóstico de Falla Problema Fuga de aire en la envoltura de la válvula disparadora. Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire. Fuga de aire en el armazón/ nariz. Fuga de aire en el armazón/ tapón. No desempeña su ciclo. Falta de Potencia Desempena su Cicio Lentamente. Sujetadores que saltan. Alimentación intermitente. Los sujetadores se atoran en la herramienta. 30 Causa Anillo en O cortado o rajado. Corrección Reemplazar el anillo en O. Anillos en O/sellos cortados o rajados.
CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2018 08/18 Part No.